Frazlibro

eo Is-tempo 3   »   mk Минато време 3

83 [okdek tri]

Is-tempo 3

Is-tempo 3

83 [осумдесет и три]

83 [osoomdyesyet i tri]

Минато време 3

[Minato vryemye 3]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto makedona Ludu Pli
telefoni т-ле---ира телефонира т-л-ф-н-р- ---------- телефонира 0
ty----f--i-a tyelyefonira t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
Mi telefonis. Јас-т-л-ф-----в. Јас телефонирав. Ј-с т-л-ф-н-р-в- ---------------- Јас телефонирав. 0
Ј-s--y---e-on-r--. Јas tyelyefonirav. Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
Mi telefonis la tutan tempon. Ј-с---ло в--ме те--ф-н--а-. Јас цело време телефонирав. Ј-с ц-л- в-е-е т-л-ф-н-р-в- --------------------------- Јас цело време телефонирав. 0
Јa- ------ vr-emy- -yel-ef-n-r--. Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav. Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
demandi пра---а прашува п-а-у-а ------- прашува 0
p--s-oo-a prashoova p-a-h-o-a --------- prashoova
Mi demandis. Јас-п--ша-. Јас прашав. Ј-с п-а-а-. ----------- Јас прашав. 0
Ј-- ---s---. Јas prashav. Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
Mi ĉiam demandis. Ј---с-ко-аш ------ав. Јас секогаш прашував. Ј-с с-к-г-ш п-а-у-а-. --------------------- Јас секогаш прашував. 0
Ј-- s-e--gua-- p---h-o--v. Јas syekoguash prashoovav. Ј-s s-e-o-u-s- p-a-h-o-a-. -------------------------- Јas syekoguash prashoovav.
rakonti р----ж--а раскажува р-с-а-у-а --------- раскажува 0
r-s-aʐ---a raskaʐoova r-s-a-o-v- ---------- raskaʐoova
Mi rakontis. Ј-с----к-ж--а-. Јас раскажував. Ј-с р-с-а-у-а-. --------------- Јас раскажував. 0
Јas-r-ska-oov--. Јas raskaʐoovav. Ј-s r-s-a-o-v-v- ---------------- Јas raskaʐoovav.
Mi rakontis la tutan historion. Ја- ---раскажа--це-ата приказн-. Јас ја раскажав целата приказна. Ј-с ј- р-с-а-а- ц-л-т- п-и-а-н-. -------------------------------- Јас ја раскажав целата приказна. 0
Ј----a ra---ʐ---t-yel-ta pr-k--na. Јas јa raskaʐav tzyelata prikazna. Ј-s ј- r-s-a-a- t-y-l-t- p-i-a-n-. ---------------------------------- Јas јa raskaʐav tzyelata prikazna.
studi учи учи у-и --- учи 0
o---i oochi o-c-i ----- oochi
Mi studis. Ја- --ев. Јас учев. Ј-с у-е-. --------- Јас учев. 0
Ј-s-o---y-v. Јas oochyev. Ј-s o-c-y-v- ------------ Јas oochyev.
Mi studis la tutan vesperon. Ја- уч-в----- ве--р. Јас учев цела вечер. Ј-с у-е- ц-л- в-ч-р- -------------------- Јас учев цела вечер. 0
Јas---chyev-----l- ---c-yer. Јas oochyev tzyela vyechyer. Ј-s o-c-y-v t-y-l- v-e-h-e-. ---------------------------- Јas oochyev tzyela vyechyer.
labori раб-ти работи р-б-т- ------ работи 0
ra--ti raboti r-b-t- ------ raboti
Mi laboris. Ј-с --б-т--. Јас работев. Ј-с р-б-т-в- ------------ Јас работев. 0
Ј-s -abotyev. Јas rabotyev. Ј-s r-b-t-e-. ------------- Јas rabotyev.
Mi laboris la tutan tagon. Ја- --бот---ц-л -е-. Јас работев цел ден. Ј-с р-б-т-в ц-л д-н- -------------------- Јас работев цел ден. 0
Јas ra---y-- --yel-d--n. Јas rabotyev tzyel dyen. Ј-s r-b-t-e- t-y-l d-e-. ------------------------ Јas rabotyev tzyel dyen.
manĝi ј-де јаде ј-д- ---- јаде 0
ј-d-e јadye ј-d-e ----- јadye
Mi manĝis. Ј---ј-д--. Јас јадев. Ј-с ј-д-в- ---------- Јас јадев. 0
Ј-- ---y--. Јas јadyev. Ј-s ј-d-e-. ----------- Јas јadyev.
Mi manĝis la tutan manĝon. Ја--го и-е-ов-ц--------дењ-. Јас го изедов целото јадење. Ј-с г- и-е-о- ц-л-т- ј-д-њ-. ---------------------------- Јас го изедов целото јадење. 0
Ј-- g-o -z-edo- tzyeloto-----e-y-. Јas guo izyedov tzyeloto јadyeњye. Ј-s g-o i-y-d-v t-y-l-t- ј-d-e-y-. ---------------------------------- Јas guo izyedov tzyeloto јadyeњye.

La historio de la lingviko

La lingvoj ĉiam fascinis la homojn. La historio de la lingviko tial tre longas. La lingviko estas la sistema studo de la lingvo. Jam antaŭ jarmiloj la homoj cerbumis pri la lingvo. Malsamaj kulturoj tiuokaze evoluigis malsamajn sistemojn. Tiel estiĝis malsamaj priskriboj de lingvoj. La hodiaŭa lingviko baziĝas sur antikvaj teorioj. Multaj tradicioj fondiĝis aparte en Grekujo. Sed la plej malnova konata prilingva verko originas el Barato. Ĝin skribis la gramatikisto Śākaṭāyana antaŭ ĉirkaŭ 3000 jaroj. En la antikva epoko, filozofoj kiaj Platono okupiĝis pri lingvoj. Romiaj verkistoj poste plu evoluigis siajn teoriojn. Ankaŭ la araboj evoluigis siajn proprajn tradiciojn en la 8a jarcento. Iliaj verkoj jam montras precizajn priskribojn de la araba lingvo. En la moderna epoko, oni precipe volis esplori la originon de la lingvo. La kleruloj aparte interesiĝis pri la historio de la lingvo. En la 18a jarcento, oni komencis kompari la lingvojn inter si. Tiele, oni volis kompreni kiel la lingvoj evoluas. Oni pli malfrue koncentriĝis je lingvoj kiel sistemo. Kiel la lingvoj funkcias estis la centra demando. Hodiaŭ ekzistaj multaj direktoj ene de la lingviko. Ekde la 50aj jaroj disvolviĝis multaj novaj fakoj. Ilin foje forte influas aliaj sciencoj. Ekzemple, la psiĥolingviko aŭ la interkultura komunikado. La pli novaj lingvikaj skoloj estas tre specialigitaj. Ekzemplo de tio estas la inista lingviko. La historio de la lingviko do pluas... Tiom longe kiom estos lingvoj, la homoj cerbumos pri ili!