Frazlibro

eo Is-tempo 3   »   bg Минало време 3

83 [okdek tri]

Is-tempo 3

Is-tempo 3

83 [осемдесет и три]

83 [osemdeset i tri]

Минало време 3

[Minalo vreme 3]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto bulgaro Ludu Pli
telefoni з-ън--- об------се-по т---ф-на з____ / о______ с_ п_ т_______ з-ъ-я / о-а-д-м с- п- т-л-ф-н- ------------------------------ звъня / обаждам се по телефона 0
z-ynya - -ba--dam s- po -el-f-na z_____ / o_______ s_ p_ t_______ z-y-y- / o-a-h-a- s- p- t-l-f-n- -------------------------------- zvynya / obazhdam se po telefona
Mi telefonis. А- зв-нях -о-т-л-фона. А_ з_____ п_ т________ А- з-ъ-я- п- т-л-ф-н-. ---------------------- Аз звънях по телефона. 0
A- z-y-y----po -elef--a. A_ z_______ p_ t________ A- z-y-y-k- p- t-l-f-n-. ------------------------ Az zvynyakh po telefona.
Mi telefonis la tutan tempon. Г-вор-- -- -ел-------ре--ц--о-----еме. Г______ п_ т_______ п___ ц_____ в_____ Г-в-р-х п- т-л-ф-н- п-е- ц-л-т- в-е-е- -------------------------------------- Говорих по телефона през цялото време. 0
Gov----- -- --l-f-----r-z-tsy-l--- vr---. G_______ p_ t_______ p___ t_______ v_____ G-v-r-k- p- t-l-f-n- p-e- t-y-l-t- v-e-e- ----------------------------------------- Govorikh po telefona prez tsyaloto vreme.
demandi П-т-м П____ П-т-м ----- Питам 0
Pit-m P____ P-t-m ----- Pitam
Mi demandis. А---ита-. А_ п_____ А- п-т-х- --------- Аз питах. 0
Az --ta--. A_ p______ A- p-t-k-. ---------- Az pitakh.
Mi ĉiam demandis. Аз -ост-я-но-п-т-х. А_ п________ п_____ А- п-с-о-н-о п-т-х- ------------------- Аз постоянно питах. 0
Az p-sto---no pi-akh. A_ p_________ p______ A- p-s-o-a-n- p-t-k-. --------------------- Az postoyanno pitakh.
rakonti Р----з--м Р________ Р-з-а-в-м --------- Разказвам 0
Raz-----m R________ R-z-a-v-m --------- Razkazvam
Mi rakontis. А--р-----вах. А_ р_________ А- р-з-а-в-х- ------------- Аз разказвах. 0
Az r-zk--vakh. A_ r__________ A- r-z-a-v-k-. -------------- Az razkazvakh.
Mi rakontis la tutan historion. А--р-зк-з-х-ц--а-а и-т-рия. А_ р_______ ц_____ и_______ А- р-з-а-а- ц-л-т- и-т-р-я- --------------------------- Аз разказах цялата история. 0
Az-ra-k--a-h t--a-a-a -sto-i--. A_ r________ t_______ i________ A- r-z-a-a-h t-y-l-t- i-t-r-y-. ------------------------------- Az razkazakh tsyalata istoriya.
studi У-а У__ У-а --- Уча 0
U-ha U___ U-h- ---- Ucha
Mi studis. Аз учих. А_ у____ А- у-и-. -------- Аз учих. 0
A--u--i-h. A_ u______ A- u-h-k-. ---------- Az uchikh.
Mi studis la tutan vesperon. Аз учих цяла веч--. А_ у___ ц___ в_____ А- у-и- ц-л- в-ч-р- ------------------- Аз учих цяла вечер. 0
A- --h-k- --yal- --c-er. A_ u_____ t_____ v______ A- u-h-k- t-y-l- v-c-e-. ------------------------ Az uchikh tsyala vecher.
labori Р-бо-я Р_____ Р-б-т- ------ Работя 0
Rabo--a R______ R-b-t-a ------- Rabotya
Mi laboris. Аз раб-т--. А_ р_______ А- р-б-т-х- ----------- Аз работих. 0
Az-r---t-kh. A_ r________ A- r-b-t-k-. ------------ Az rabotikh.
Mi laboris la tutan tagon. А- р-бо-и- ц-л-д-н. А_ р______ ц__ д___ А- р-б-т-х ц-л д-н- ------------------- Аз работих цял ден. 0
A- rabo-ik---sya- de-. A_ r_______ t____ d___ A- r-b-t-k- t-y-l d-n- ---------------------- Az rabotikh tsyal den.
manĝi Я_ Я- -- Ям 0
Yam Y__ Y-m --- Yam
Mi manĝis. А--ядо-. А_ я____ А- я-о-. -------- Аз ядох. 0
Az-------. A_ y______ A- y-d-k-. ---------- Az yadokh.
Mi manĝis la tutan manĝon. Аз и-я-ох-в-ич-а-а -ран-. А_ и_____ в_______ х_____ А- и-я-о- в-и-к-т- х-а-а- ------------------------- Аз изядох всичката храна. 0
A- ---ad-kh vs-c---ta --ra--. A_ i_______ v________ k______ A- i-y-d-k- v-i-h-a-a k-r-n-. ----------------------------- Az izyadokh vsichkata khrana.

La historio de la lingviko

La lingvoj ĉiam fascinis la homojn. La historio de la lingviko tial tre longas. La lingviko estas la sistema studo de la lingvo. Jam antaŭ jarmiloj la homoj cerbumis pri la lingvo. Malsamaj kulturoj tiuokaze evoluigis malsamajn sistemojn. Tiel estiĝis malsamaj priskriboj de lingvoj. La hodiaŭa lingviko baziĝas sur antikvaj teorioj. Multaj tradicioj fondiĝis aparte en Grekujo. Sed la plej malnova konata prilingva verko originas el Barato. Ĝin skribis la gramatikisto Śākaṭāyana antaŭ ĉirkaŭ 3000 jaroj. En la antikva epoko, filozofoj kiaj Platono okupiĝis pri lingvoj. Romiaj verkistoj poste plu evoluigis siajn teoriojn. Ankaŭ la araboj evoluigis siajn proprajn tradiciojn en la 8a jarcento. Iliaj verkoj jam montras precizajn priskribojn de la araba lingvo. En la moderna epoko, oni precipe volis esplori la originon de la lingvo. La kleruloj aparte interesiĝis pri la historio de la lingvo. En la 18a jarcento, oni komencis kompari la lingvojn inter si. Tiele, oni volis kompreni kiel la lingvoj evoluas. Oni pli malfrue koncentriĝis je lingvoj kiel sistemo. Kiel la lingvoj funkcias estis la centra demando. Hodiaŭ ekzistaj multaj direktoj ene de la lingviko. Ekde la 50aj jaroj disvolviĝis multaj novaj fakoj. Ilin foje forte influas aliaj sciencoj. Ekzemple, la psiĥolingviko aŭ la interkultura komunikado. La pli novaj lingvikaj skoloj estas tre specialigitaj. Ekzemplo de tio estas la inista lingviko. La historio de la lingviko do pluas... Tiom longe kiom estos lingvoj, la homoj cerbumos pri ili!