Frazlibro

eo Is-tempo 3   »   id Masa lampau 3

83 [okdek tri]

Is-tempo 3

Is-tempo 3

83 [delapan puluh tiga]

Masa lampau 3

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto indonezia Ludu Pli
telefoni me----pon m________ m-n-l-p-n --------- menelepon 0
Mi telefonis. S----s--ah m--e---o--tadi. S___ s____ m________ t____ S-y- s-d-h m-n-l-p-n t-d-. -------------------------- Saya sudah menelepon tadi. 0
Mi telefonis la tutan tempon. T--i saya-su-a- --n-l-p-n--ama s-k---. T___ s___ s____ m________ l___ s______ T-d- s-y- s-d-h m-n-l-p-n l-m- s-k-l-. -------------------------------------- Tadi saya sudah menelepon lama sekali. 0
demandi ber--nya b_______ b-r-a-y- -------- bertanya 0
Mi demandis. T-di--a-a-s-d-h-b--tany-. T___ s___ s____ b________ T-d- s-y- s-d-h b-r-a-y-. ------------------------- Tadi saya sudah bertanya. 0
Mi ĉiam demandis. S-y-----a-u ---t-n-a. S___ s_____ b________ S-y- s-l-l- b-r-a-y-. --------------------- Saya selalu bertanya. 0
rakonti men--r-tak-n m___________ m-n-e-i-a-a- ------------ menceritakan 0
Mi rakontis. S-y- s-d---be-c-r---. S___ s____ b_________ S-y- s-d-h b-r-e-i-a- --------------------- Saya sudah bercerita. 0
Mi rakontis la tutan historion. Say----d-- -e-ceri--k-n--emu----. S___ s____ m___________ s________ S-y- s-d-h m-n-e-i-a-a- s-m-a-y-. --------------------------------- Saya sudah menceritakan semuanya. 0
studi b-laj-r b______ b-l-j-r ------- belajar 0
Mi studis. S-ya s--a----l-j--. S___ s____ b_______ S-y- s-d-h b-l-j-r- ------------------- Saya sudah belajar. 0
Mi studis la tutan vesperon. Saya su--h ---ajar---m--a--n. S___ s____ b______ s_________ S-y- s-d-h b-l-j-r s-m-l-m-n- ----------------------------- Saya sudah belajar semalaman. 0
labori bek-r-a b______ b-k-r-a ------- bekerja 0
Mi laboris. S--a -u-a--be-e---. S___ s____ b_______ S-y- s-d-h b-k-r-a- ------------------- Saya sudah bekerja. 0
Mi laboris la tutan tagon. S--a-sudah-b--erj- sepan-ang ha--. S___ s____ b______ s________ h____ S-y- s-d-h b-k-r-a s-p-n-a-g h-r-. ---------------------------------- Saya sudah bekerja sepanjang hari. 0
manĝi m-kan m____ m-k-n ----- makan 0
Mi manĝis. Say- --dah -a---. S___ s____ m_____ S-y- s-d-h m-k-n- ----------------- Saya sudah makan. 0
Mi manĝis la tutan manĝon. S-y- --d-- ------s-----m---nan. S___ s____ m____ s____ m_______ S-y- s-d-h m-k-n s-m-a m-k-n-n- ------------------------------- Saya sudah makan semua makanan. 0

La historio de la lingviko

La lingvoj ĉiam fascinis la homojn. La historio de la lingviko tial tre longas. La lingviko estas la sistema studo de la lingvo. Jam antaŭ jarmiloj la homoj cerbumis pri la lingvo. Malsamaj kulturoj tiuokaze evoluigis malsamajn sistemojn. Tiel estiĝis malsamaj priskriboj de lingvoj. La hodiaŭa lingviko baziĝas sur antikvaj teorioj. Multaj tradicioj fondiĝis aparte en Grekujo. Sed la plej malnova konata prilingva verko originas el Barato. Ĝin skribis la gramatikisto Śākaṭāyana antaŭ ĉirkaŭ 3000 jaroj. En la antikva epoko, filozofoj kiaj Platono okupiĝis pri lingvoj. Romiaj verkistoj poste plu evoluigis siajn teoriojn. Ankaŭ la araboj evoluigis siajn proprajn tradiciojn en la 8a jarcento. Iliaj verkoj jam montras precizajn priskribojn de la araba lingvo. En la moderna epoko, oni precipe volis esplori la originon de la lingvo. La kleruloj aparte interesiĝis pri la historio de la lingvo. En la 18a jarcento, oni komencis kompari la lingvojn inter si. Tiele, oni volis kompreni kiel la lingvoj evoluas. Oni pli malfrue koncentriĝis je lingvoj kiel sistemo. Kiel la lingvoj funkcias estis la centra demando. Hodiaŭ ekzistaj multaj direktoj ene de la lingviko. Ekde la 50aj jaroj disvolviĝis multaj novaj fakoj. Ilin foje forte influas aliaj sciencoj. Ekzemple, la psiĥolingviko aŭ la interkultura komunikado. La pli novaj lingvikaj skoloj estas tre specialigitaj. Ekzemplo de tio estas la inista lingviko. La historio de la lingviko do pluas... Tiom longe kiom estos lingvoj, la homoj cerbumos pri ili!