Frazlibro

eo Is-tempo 3   »   he ‫עבר 3‬

83 [okdek tri]

Is-tempo 3

Is-tempo 3

‫83 [שמונים ושלוש]‬

83 [shmonim w\'shalosh]

‫עבר 3‬

[avar 3]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto hebrea Ludu Pli
telefoni ‫לט-פ-‬ ‫------ ‫-ט-פ-‬ ------- ‫לטלפן‬ 0
l-t-l--n l------- l-t-l-e- -------- l'talfen
Mi telefonis. ‫--י-טל-----‬ ‫--- ט------- ‫-נ- ט-פ-ת-.- ------------- ‫אני טלפנתי.‬ 0
a-i t----n-i. a-- t-------- a-i t-l-a-t-. ------------- ani tilfanti.
Mi telefonis la tutan tempon. ‫כל-ה--ן -לפנתי-‬ ‫-- ה--- ט------- ‫-ל ה-מ- ט-פ-ת-.- ----------------- ‫כל הזמן טלפנתי.‬ 0
ko--h--m-n t---a-ti. k-- h----- t-------- k-l h-z-a- t-l-a-t-. -------------------- kol hazman tilfanti.
demandi ‫ל----‬ ‫------ ‫-ש-ו-‬ ------- ‫לשאול‬ 0
l-s--ol l------ l-s-'-l ------- lish'ol
Mi demandis. ‫----שאל-י-‬ ‫--- ש------ ‫-נ- ש-ל-י-‬ ------------ ‫אני שאלתי.‬ 0
a-i--ha-a--i. a-- s-------- a-i s-a-a-t-. ------------- ani sha'alti.
Mi ĉiam demandis. ‫תמי- ש---י.‬ ‫---- ש------ ‫-מ-ד ש-ל-י-‬ ------------- ‫תמיד שאלתי.‬ 0
tami--s-a--lt-. t---- s-------- t-m-d s-a-a-t-. --------------- tamid sha'alti.
rakonti ‫-ס--‬ ‫----- ‫-ס-ר- ------ ‫לספר‬ 0
les-per l------ l-s-p-r ------- lesaper
Mi rakontis. ‫אנ- סיפ----‬ ‫--- ס------- ‫-נ- ס-פ-ת-.- ------------- ‫אני סיפרתי.‬ 0
a---s--arti. a-- s------- a-i s-p-r-i- ------------ ani siparti.
Mi rakontis la tutan historion. ‫סיפרת---- כל-הסיפור.‬ ‫------ א- כ- ה------- ‫-י-ר-י א- כ- ה-י-ו-.- ---------------------- ‫סיפרתי את כל הסיפור.‬ 0
si---ti et ko--h--ip--. s------ e- k-- h------- s-p-r-i e- k-l h-s-p-r- ----------------------- siparti et kol hasipur.
studi ‫ל-מו-‬ ‫------ ‫-ל-ו-‬ ------- ‫ללמוד‬ 0
l----d l----- l-l-o- ------ lilmod
Mi studis. ‫אנ--למ-ת-.‬ ‫--- ל------ ‫-נ- ל-ד-י-‬ ------------ ‫אני למדתי.‬ 0
ani-lam-det-. a-- l-------- a-i l-m-d-t-. ------------- ani lamadeti.
Mi studis la tutan vesperon. ‫--דתי------רב-‬ ‫----- כ- ה----- ‫-מ-ת- כ- ה-ר-.- ---------------- ‫למדתי כל הערב.‬ 0
lam---ti k----a--re-. l------- k-- h------- l-m-d-t- k-l h-'-r-v- --------------------- lamadeti kol ha'erev.
labori ‫ל-בוד‬ ‫------ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לעבוד‬ 0
la--v-d l------ l-'-v-d ------- la'avod
Mi laboris. ‫א-י -בדת-.‬ ‫--- ע------ ‫-נ- ע-ד-י-‬ ------------ ‫אני עבדתי.‬ 0
a-i -vade-i. a-- a------- a-i a-a-e-i- ------------ ani avadeti.
Mi laboris la tutan tagon. ‫ע-ד-י -ל הי--.‬ ‫----- כ- ה----- ‫-ב-ת- כ- ה-ו-.- ---------------- ‫עבדתי כל היום.‬ 0
a--d-ti---l-h----. a------ k-- h----- a-a-e-i k-l h-y-m- ------------------ avadeti kol hayom.
manĝi ‫-אכו-‬ ‫------ ‫-א-ו-‬ ------- ‫לאכול‬ 0
l-'e---l l------- l-'-k-o- -------- le'ekhol
Mi manĝis. ‫-ני-א-לת-.‬ ‫--- א------ ‫-נ- א-ל-י-‬ ------------ ‫אני אכלתי.‬ 0
ani a-hal-i. a-- a------- a-i a-h-l-i- ------------ ani akhalti.
Mi manĝis la tutan manĝon. ‫אכלת--א-------ו--.‬ ‫----- א- כ- ה------ ‫-כ-ת- א- כ- ה-ו-ל-‬ -------------------- ‫אכלתי את כל האוכל.‬ 0
a-h--ti e- --l ------e-. a------ e- k-- h-------- a-h-l-i e- k-l h-'-k-e-. ------------------------ akhalti et kol ha'okhel.

La historio de la lingviko

La lingvoj ĉiam fascinis la homojn. La historio de la lingviko tial tre longas. La lingviko estas la sistema studo de la lingvo. Jam antaŭ jarmiloj la homoj cerbumis pri la lingvo. Malsamaj kulturoj tiuokaze evoluigis malsamajn sistemojn. Tiel estiĝis malsamaj priskriboj de lingvoj. La hodiaŭa lingviko baziĝas sur antikvaj teorioj. Multaj tradicioj fondiĝis aparte en Grekujo. Sed la plej malnova konata prilingva verko originas el Barato. Ĝin skribis la gramatikisto Śākaṭāyana antaŭ ĉirkaŭ 3000 jaroj. En la antikva epoko, filozofoj kiaj Platono okupiĝis pri lingvoj. Romiaj verkistoj poste plu evoluigis siajn teoriojn. Ankaŭ la araboj evoluigis siajn proprajn tradiciojn en la 8a jarcento. Iliaj verkoj jam montras precizajn priskribojn de la araba lingvo. En la moderna epoko, oni precipe volis esplori la originon de la lingvo. La kleruloj aparte interesiĝis pri la historio de la lingvo. En la 18a jarcento, oni komencis kompari la lingvojn inter si. Tiele, oni volis kompreni kiel la lingvoj evoluas. Oni pli malfrue koncentriĝis je lingvoj kiel sistemo. Kiel la lingvoj funkcias estis la centra demando. Hodiaŭ ekzistaj multaj direktoj ene de la lingviko. Ekde la 50aj jaroj disvolviĝis multaj novaj fakoj. Ilin foje forte influas aliaj sciencoj. Ekzemple, la psiĥolingviko aŭ la interkultura komunikado. La pli novaj lingvikaj skoloj estas tre specialigitaj. Ekzemplo de tio estas la inista lingviko. La historio de la lingviko do pluas... Tiom longe kiom estos lingvoj, la homoj cerbumos pri ili!