Frazlibro

eo Is-tempo 3   »   hy Past tense 3

83 [okdek tri]

Is-tempo 3

Is-tempo 3

83 [ութանասուներեք]

83 [ut’anasunerek’]

Past tense 3

[ants’yal 3]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto armena Ludu Pli
telefoni զ-նգ-----լ զ--------- զ-ն-ա-ա-ե- ---------- զանգահարել 0
za--a-arel z--------- z-n-a-a-e- ---------- zangaharel
Mi telefonis. Ես---նգ-հարե----: Ե- զ--------- է-- Ե- զ-ն-ա-ա-ե- է-: ----------------- Ես զանգահարել էի: 0
Y-- z-n----re--ei Y-- z--------- e- Y-s z-n-a-a-e- e- ----------------- Yes zangaharel ei
Mi telefonis la tutan tempon. Ե---ի ամբ-ղջ --մ-ն-կ-զա------ում էի: Ե- մ- ա----- ժ------ զ---------- է-- Ե- մ- ա-բ-ղ- ժ-մ-ն-կ զ-ն-ա-ա-ո-մ է-: ------------------------------------ Ես մի ամբողջ ժամանակ զանգահարում էի: 0
Y-s-m- ----g-j z-a-anak-zanga--r-- ei Y-- m- a------ z------- z--------- e- Y-s m- a-b-g-j z-a-a-a- z-n-a-a-u- e- ------------------------------------- Yes mi amboghj zhamanak zangaharum ei
demandi հարց-ել հ------ հ-ր-ն-լ ------- հարցնել 0
h---s’nel h-------- h-r-s-n-l --------- harts’nel
Mi demandis. Ես-հ-ր-ր-----: Ե- հ------ է-- Ե- հ-ր-ր-լ է-: -------------- Ես հարցրել էի: 0
Yes---rts--e- -i Y-- h-------- e- Y-s h-r-s-r-l e- ---------------- Yes harts’rel ei
Mi ĉiam demandis. Ես--իշ- -ար---- --: Ե- մ--- հ------ է-- Ե- մ-շ- հ-ր-ր-լ է-: ------------------- Ես միշտ հարցրել էի: 0
Yes -i--t ----s’r-l--i Y-- m---- h-------- e- Y-s m-s-t h-r-s-r-l e- ---------------------- Yes misht harts’rel ei
rakonti պա--ել պ----- պ-տ-ե- ------ պատմել 0
pat-el p----- p-t-e- ------ patmel
Mi rakontis. Ե------ե- --: Ե- պ----- է-- Ե- պ-տ-ե- է-: ------------- Ես պատմել էի: 0
Y-- -----l ei Y-- p----- e- Y-s p-t-e- e- ------------- Yes patmel ei
Mi rakontis la tutan historion. Ես ամ-ողջ պատ-ութ-ու-ը -ատ-ե- -ի: Ե- ա----- պ----------- պ----- է-- Ե- ա-բ-ղ- պ-տ-ո-թ-ո-ն- պ-տ-ե- է-: --------------------------------- Ես ամբողջ պատմությունը պատմել էի: 0
Yes-----ghj-pa--ut----y patme- ei Y-- a------ p---------- p----- e- Y-s a-b-g-j p-t-u-’-u-y p-t-e- e- --------------------------------- Yes amboghj patmut’yuny patmel ei
studi սո---ել ս------ ս-վ-ր-լ ------- սովորել 0
sov-rel s------ s-v-r-l ------- sovorel
Mi studis. Ես ս-վ-ր-- է-: Ե- ս------ է-- Ե- ս-վ-ր-լ է-: -------------- Ես սովորել էի: 0
Y-s-sovo-e---i Y-- s------ e- Y-s s-v-r-l e- -------------- Yes sovorel ei
Mi studis la tutan vesperon. Ես ամբո----րե-ո ս--ո-ել--ի: Ե- ա----- ե---- ս------ է-- Ե- ա-բ-ղ- ե-ե-ո ս-վ-ր-լ է-: --------------------------- Ես ամբողջ երեկո սովորել էի: 0
Y--------hj---rek- s--o-e---i Y-- a------ y----- s------ e- Y-s a-b-g-j y-r-k- s-v-r-l e- ----------------------------- Yes amboghj yereko sovorel ei
labori աշ--տել ա------ ա-խ-տ-լ ------- աշխատել 0
a-h--a--l a-------- a-h-h-t-l --------- ashkhatel
Mi laboris. Ե----խ---- էի: Ե- ա------ է-- Ե- ա-խ-տ-լ է-: -------------- Ես աշխատել էի: 0
Yes -s--hat-l--i Y-- a-------- e- Y-s a-h-h-t-l e- ---------------- Yes ashkhatel ei
Mi laboris la tutan tagon. Ես ամ-ող- օ-ը-աշ---ել է-: Ե- ա----- օ-- ա------ է-- Ե- ա-բ-ղ- օ-ը ա-խ-տ-լ է-: ------------------------- Ես ամբողջ օրը աշխատել էի: 0
Yes ---o--- ory-ash-h--e- -i Y-- a------ o-- a-------- e- Y-s a-b-g-j o-y a-h-h-t-l e- ---------------------------- Yes amboghj ory ashkhatel ei
manĝi ու--լ ո---- ո-տ-լ ----- ուտել 0
ut-l u--- u-e- ---- utel
Mi manĝis. Ե----ր---ե-: Ե- կ---- ե-- Ե- կ-ր-լ ե-: ------------ Ես կերել եմ: 0
Y---ke--l --m Y-- k---- y-- Y-s k-r-l y-m ------------- Yes kerel yem
Mi manĝis la tutan manĝon. Ե---մբ--ջ-------ք- կե--- --: Ե- ա----- ո------- կ---- ե-- Ե- ա-բ-ղ- ո-տ-լ-ք- կ-ր-լ ե-: ---------------------------- Ես ամբողջ ուտելիքը կերել եմ: 0
Ye- -m--g-- --e----- ker-l---m Y-- a------ u------- k---- y-- Y-s a-b-g-j u-e-i-’- k-r-l y-m ------------------------------ Yes amboghj utelik’y kerel yem

La historio de la lingviko

La lingvoj ĉiam fascinis la homojn. La historio de la lingviko tial tre longas. La lingviko estas la sistema studo de la lingvo. Jam antaŭ jarmiloj la homoj cerbumis pri la lingvo. Malsamaj kulturoj tiuokaze evoluigis malsamajn sistemojn. Tiel estiĝis malsamaj priskriboj de lingvoj. La hodiaŭa lingviko baziĝas sur antikvaj teorioj. Multaj tradicioj fondiĝis aparte en Grekujo. Sed la plej malnova konata prilingva verko originas el Barato. Ĝin skribis la gramatikisto Śākaṭāyana antaŭ ĉirkaŭ 3000 jaroj. En la antikva epoko, filozofoj kiaj Platono okupiĝis pri lingvoj. Romiaj verkistoj poste plu evoluigis siajn teoriojn. Ankaŭ la araboj evoluigis siajn proprajn tradiciojn en la 8a jarcento. Iliaj verkoj jam montras precizajn priskribojn de la araba lingvo. En la moderna epoko, oni precipe volis esplori la originon de la lingvo. La kleruloj aparte interesiĝis pri la historio de la lingvo. En la 18a jarcento, oni komencis kompari la lingvojn inter si. Tiele, oni volis kompreni kiel la lingvoj evoluas. Oni pli malfrue koncentriĝis je lingvoj kiel sistemo. Kiel la lingvoj funkcias estis la centra demando. Hodiaŭ ekzistaj multaj direktoj ene de la lingviko. Ekde la 50aj jaroj disvolviĝis multaj novaj fakoj. Ilin foje forte influas aliaj sciencoj. Ekzemple, la psiĥolingviko aŭ la interkultura komunikado. La pli novaj lingvikaj skoloj estas tre specialigitaj. Ekzemplo de tio estas la inista lingviko. La historio de la lingviko do pluas... Tiom longe kiom estos lingvoj, la homoj cerbumos pri ili!