Frazlibro

eo Is-tempo 3   »   ka წარსული 3

83 [okdek tri]

Is-tempo 3

Is-tempo 3

83 [ოთხმოცდასამი]

83 [otkhmotsdasami]

წარსული 3

[ts'arsuli 3]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto kartvela Ludu Pli
telefoni ტე-ე--ნზ- დ-რ-კვა ტ-------- დ------ ტ-ლ-ფ-ნ-ე დ-რ-კ-ა ----------------- ტელეფონზე დარეკვა 0
t'-le-o--- d-re-'va t--------- d------- t-e-e-o-z- d-r-k-v- ------------------- t'eleponze darek'va
Mi telefonis. დ-ვრეკ-. დ------- დ-ვ-ე-ე- -------- დავრეკე. 0
d-v----e. d-------- d-v-e-'-. --------- davrek'e.
Mi telefonis la tutan tempon. სუ- ტ---ფონზე--ლა-ა-აკ-ბ-ი. ს-- ტ-------- ვ------------ ს-ლ ტ-ლ-ფ-ნ-ე ვ-ა-ა-ა-ო-დ-. --------------------------- სულ ტელეფონზე ვლაპარაკობდი. 0
s-- ---l-po-z--v-ap'--a-'obd-. s-- t--------- v-------------- s-l t-e-e-o-z- v-a-'-r-k-o-d-. ------------------------------ sul t'eleponze vlap'arak'obdi.
demandi შ-კითხ-ა შ------- შ-კ-თ-ვ- -------- შეკითხვა 0
s-ek---k-va s---------- s-e-'-t-h-a ----------- shek'itkhva
Mi demandis. ვი-ი--ე. ვ------- ვ-კ-თ-ე- -------- ვიკითხე. 0
v--'i--h-. v--------- v-k-i-k-e- ---------- vik'itkhe.
Mi ĉiam demandis. სულ ვ--თ-უ---დი. ს-- ვ----------- ს-ლ ვ-ი-ხ-ლ-ბ-ი- ---------------- სულ ვკითხულობდი. 0
sul-v-'-t----ob-i. s-- v------------- s-l v-'-t-h-l-b-i- ------------------ sul vk'itkhulobdi.
rakonti თხ-ობა თ----- თ-რ-ბ- ------ თხრობა 0
tkhr--a t------ t-h-o-a ------- tkhroba
Mi rakontis. მოვ--ვი. მ------- მ-ვ-ე-ი- -------- მოვყევი. 0
m-vq---. m------- m-v-e-i- -------- movqevi.
Mi rakontis la tutan historion. სულ -ყვ-ბ--ი. ს-- ვ-------- ს-ლ ვ-ვ-ბ-დ-. ------------- სულ ვყვებოდი. 0
s-l v-vebod-. s-- v-------- s-l v-v-b-d-. ------------- sul vqvebodi.
studi სწა--ა ს----- ს-ა-ლ- ------ სწავლა 0
st--av-a s------- s-s-a-l- -------- sts'avla
Mi studis. ვისწ-ვლე. ვ-------- ვ-ს-ა-ლ-. --------- ვისწავლე. 0
v---s-----. v---------- v-s-s-a-l-. ----------- vists'avle.
Mi studis la tutan vesperon. მთე-----ღამ--ვს--ვ--ბდი. მ---- ს----- ვ---------- მ-ე-ი ს-ღ-მ- ვ-წ-ვ-ო-დ-. ------------------------ მთელი საღამო ვსწავლობდი. 0
mt-l----gh--- -s-s-av-o-d-. m---- s------ v------------ m-e-i s-g-a-o v-t-'-v-o-d-. --------------------------- mteli saghamo vsts'avlobdi.
labori მ-შა-ბა მ------ მ-შ-ო-ა ------- მუშაობა 0
m----oba m------- m-s-a-b- -------- mushaoba
Mi laboris. ვი-უ-ავ-. ვ-------- ვ-მ-შ-ვ-. --------- ვიმუშავე. 0
v-m--h-v-. v--------- v-m-s-a-e- ---------- vimushave.
Mi laboris la tutan tagon. მ-ე----ღ- -ი-უშ-ვე. მ---- დ-- ვ-------- მ-ე-ი დ-ე ვ-მ-შ-ვ-. ------------------- მთელი დღე ვიმუშავე. 0
m-e-----h- v---s---e. m---- d--- v--------- m-e-i d-h- v-m-s-a-e- --------------------- mteli dghe vimushave.
manĝi ჭამა ჭ--- ჭ-მ- ---- ჭამა 0
ch-ama c----- c-'-m- ------ ch'ama
Mi manĝis. ვ----. ვ----- ვ-ა-ე- ------ ვჭამე. 0
v--'ame. v------- v-h-a-e- -------- vch'ame.
Mi manĝis la tutan manĝon. ს-ჭ-ელ- სულ-შევჭა-ე. ს------ ს-- შ------- ს-ჭ-ე-ი ს-ლ შ-ვ-ა-ე- -------------------- საჭმელი სულ შევჭამე. 0
s-c-'meli su- s-evc---me. s-------- s-- s---------- s-c-'-e-i s-l s-e-c-'-m-. ------------------------- sach'meli sul shevch'ame.

La historio de la lingviko

La lingvoj ĉiam fascinis la homojn. La historio de la lingviko tial tre longas. La lingviko estas la sistema studo de la lingvo. Jam antaŭ jarmiloj la homoj cerbumis pri la lingvo. Malsamaj kulturoj tiuokaze evoluigis malsamajn sistemojn. Tiel estiĝis malsamaj priskriboj de lingvoj. La hodiaŭa lingviko baziĝas sur antikvaj teorioj. Multaj tradicioj fondiĝis aparte en Grekujo. Sed la plej malnova konata prilingva verko originas el Barato. Ĝin skribis la gramatikisto Śākaṭāyana antaŭ ĉirkaŭ 3000 jaroj. En la antikva epoko, filozofoj kiaj Platono okupiĝis pri lingvoj. Romiaj verkistoj poste plu evoluigis siajn teoriojn. Ankaŭ la araboj evoluigis siajn proprajn tradiciojn en la 8a jarcento. Iliaj verkoj jam montras precizajn priskribojn de la araba lingvo. En la moderna epoko, oni precipe volis esplori la originon de la lingvo. La kleruloj aparte interesiĝis pri la historio de la lingvo. En la 18a jarcento, oni komencis kompari la lingvojn inter si. Tiele, oni volis kompreni kiel la lingvoj evoluas. Oni pli malfrue koncentriĝis je lingvoj kiel sistemo. Kiel la lingvoj funkcias estis la centra demando. Hodiaŭ ekzistaj multaj direktoj ene de la lingviko. Ekde la 50aj jaroj disvolviĝis multaj novaj fakoj. Ilin foje forte influas aliaj sciencoj. Ekzemple, la psiĥolingviko aŭ la interkultura komunikado. La pli novaj lingvikaj skoloj estas tre specialigitaj. Ekzemplo de tio estas la inista lingviko. La historio de la lingviko do pluas... Tiom longe kiom estos lingvoj, la homoj cerbumos pri ili!