Vestmik

et Kokkusaamine   »   ja 約束

24 [kakskümmend neli]

Kokkusaamine

Kokkusaamine

24 [二十四]

24 [Nijūyon]

約束

[yakusoku]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti jaapani Mängi Rohkem
Jäid sa bussist maha? バスに 乗り遅れたの です か ? バスに 乗り遅れたの です か ? バスに 乗り遅れたの です か ? バスに 乗り遅れたの です か ? バスに 乗り遅れたの です か ? 0
bas- n- -o----u-eta-n-d--- ka? basu ni noriokureta nodesu ka? b-s- n- n-r-o-u-e-a n-d-s- k-? ------------------------------ basu ni noriokureta nodesu ka?
Ma ootasin sind pool tundi. 私は 30分も あなたを 待って いました 。 私は 30分も あなたを 待って いました 。 私は 30分も あなたを 待って いました 。 私は 30分も あなたを 待って いました 。 私は 30分も あなたを 待って いました 。 0
wa-ash- wa-30-bu mo-a---a-o---t-----a-h-t-. watashi wa 30-bu mo anata o matte imashita. w-t-s-i w- 3---u m- a-a-a o m-t-e i-a-h-t-. ------------------------------------------- watashi wa 30-bu mo anata o matte imashita.
Kas sul ei ole mobiili kaasas? あなたは 携帯電話を 持って ないの です か ? あなたは 携帯電話を 持って ないの です か ? あなたは 携帯電話を 持って ないの です か ? あなたは 携帯電話を 持って ないの です か ? あなたは 携帯電話を 持って ないの です か ? 0
a-a-- wa--e-t---e--a-----t--n---nodes- k-? anata wa geitaidenwa o mottenai nodesu ka? a-a-a w- g-i-a-d-n-a o m-t-e-a- n-d-s- k-? ------------------------------------------ anata wa geitaidenwa o mottenai nodesu ka?
Ole täpne järgmine kord! 今度は 遅れない ように ! 今度は 遅れない ように ! 今度は 遅れない ように ! 今度は 遅れない ように ! 今度は 遅れない ように ! 0
k---- w- ok-r--a- yō-ni! kondo wa okurenai yō ni! k-n-o w- o-u-e-a- y- n-! ------------------------ kondo wa okurenai yō ni!
Võta järgmine kord takso! 今度は タクシーで 来なさい ! 今度は タクシーで 来なさい ! 今度は タクシーで 来なさい ! 今度は タクシーで 来なさい ! 今度は タクシーで 来なさい ! 0
kon-- wa---kush- de----na--i! kondo wa takushī de ki nasai! k-n-o w- t-k-s-ī d- k- n-s-i- ----------------------------- kondo wa takushī de ki nasai!
Võta järgmine kord vihmavari kaasa! 今度は 傘を 持ってくる ように ! 今度は 傘を 持ってくる ように ! 今度は 傘を 持ってくる ように ! 今度は 傘を 持ってくる ように ! 今度は 傘を 持ってくる ように ! 0
k------a--a-a o mo-te--ur- -----! kondo wa kasa o motte kuru yō ni! k-n-o w- k-s- o m-t-e k-r- y- n-! --------------------------------- kondo wa kasa o motte kuru yō ni!
Homne päev on mul vaba. 明日は 時間が あります 。 明日は 時間が あります 。 明日は 時間が あります 。 明日は 時間が あります 。 明日は 時間が あります 。 0
a---t------i----g- -----su. ashita wa jikan ga arimasu. a-h-t- w- j-k-n g- a-i-a-u- --------------------------- ashita wa jikan ga arimasu.
Kas saame homme kokku? 明日 、 会いましょう か ? 明日 、 会いましょう か ? 明日 、 会いましょう か ? 明日 、 会いましょう か ? 明日 、 会いましょう か ? 0
a-hita- ---as-o---a? ashita, aimashou ka? a-h-t-, a-m-s-o- k-? -------------------- ashita, aimashou ka?
Mul on kahju, kuid homme ei sobi mulle. 残念ながら 、 明日は 都合が 悪い です 。 残念ながら 、 明日は 都合が 悪い です 。 残念ながら 、 明日は 都合が 悪い です 。 残念ながら 、 明日は 都合が 悪い です 。 残念ながら 、 明日は 都合が 悪い です 。 0
z----en'n-g---- a---t--w--t-ug- -a w-rui---u. zan'nen'nagara, ashita wa tsugō ga waruidesu. z-n-n-n-n-g-r-, a-h-t- w- t-u-ō g- w-r-i-e-u- --------------------------------------------- zan'nen'nagara, ashita wa tsugō ga waruidesu.
On sul sellel nädalavahetusel juba midagi ees? 今週末 、 もう 予定が 入って います か ? 今週末 、 もう 予定が 入って います か ? 今週末 、 もう 予定が 入って います か ? 今週末 、 もう 予定が 入って います か ? 今週末 、 もう 予定が 入って います か ? 0
im---------u--mō y---- -a---itt----a-u ka? ima shūmatsu, mō yotei ga haitte imasu ka? i-a s-ū-a-s-, m- y-t-i g- h-i-t- i-a-u k-? ------------------------------------------ ima shūmatsu, mō yotei ga haitte imasu ka?
Või oled juba midagi kokku leppinud? それとも 、 先約が あるの です か ? それとも 、 先約が あるの です か ? それとも 、 先約が あるの です か ? それとも 、 先約が あるの です か ? それとも 、 先約が あるの です か ? 0
sore-o-o--s----a-u -- a-u -----u-ka? soretomo, sen'yaku ga aru nodesu ka? s-r-t-m-, s-n-y-k- g- a-u n-d-s- k-? ------------------------------------ soretomo, sen'yaku ga aru nodesu ka?
Ma teen ettepaneku nädalavahetusel kohtuda. 週末に 会おうと 思いますが 、 どうです か 。 週末に 会おうと 思いますが 、 どうです か 。 週末に 会おうと 思いますが 、 どうです か 。 週末に 会おうと 思いますが 、 どうです か 。 週末に 会おうと 思いますが 、 どうです か 。 0
s-ū-at-u--i-a----o om--m--uga,--ōdes- -a. shūmatsu ni aou to omoimasuga, dōdesu ka. s-ū-a-s- n- a-u t- o-o-m-s-g-, d-d-s- k-. ----------------------------------------- shūmatsu ni aou to omoimasuga, dōdesu ka.
Kas lähme piknikule? ピクニックに 行きましょう か ? ピクニックに 行きましょう か ? ピクニックに 行きましょう か ? ピクニックに 行きましょう か ? ピクニックに 行きましょう か ? 0
pi-un---- -i-iki-ash-u-ka? pikunikku ni ikimashou ka? p-k-n-k-u n- i-i-a-h-u k-? -------------------------- pikunikku ni ikimashou ka?
Kas sõidame randa? 浜辺に 行きましょう か ? 浜辺に 行きましょう か ? 浜辺に 行きましょう か ? 浜辺に 行きましょう か ? 浜辺に 行きましょう か ? 0
hamabe----i-im-sho- -a? hamabe ni ikimashou ka? h-m-b- n- i-i-a-h-u k-? ----------------------- hamabe ni ikimashou ka?
Kas sõidame mägedesse? 山に 行きましょう か ? 山に 行きましょう か ? 山に 行きましょう か ? 山に 行きましょう か ? 山に 行きましょう か ? 0
y-ma -i--kim----- ka? yama ni ikimashou ka? y-m- n- i-i-a-h-u k-? --------------------- yama ni ikimashou ka?
Ma tulen sulle büroosse järgi. オフィスに 迎えに 行きます 。 オフィスに 迎えに 行きます 。 オフィスに 迎えに 行きます 。 オフィスに 迎えに 行きます 。 オフィスに 迎えに 行きます 。 0
of-su--i-m--a-----iki-a--. ofisu ni mukae ni ikimasu. o-i-u n- m-k-e n- i-i-a-u- -------------------------- ofisu ni mukae ni ikimasu.
Ma tulen sulle koju järgi. 家に 迎えに 行きます 。 家に 迎えに 行きます 。 家に 迎えに 行きます 。 家に 迎えに 行きます 。 家に 迎えに 行きます 。 0
i- ---mu--e ni--k-m---. ie ni mukae ni ikimasu. i- n- m-k-e n- i-i-a-u- ----------------------- ie ni mukae ni ikimasu.
Ma tulen sulle bussipeatusesse järgi. バス停 まで 迎えに 行きます 。 バス停 まで 迎えに 行きます 。 バス停 まで 迎えに 行きます 。 バス停 まで 迎えに 行きます 。 バス停 まで 迎えに 行きます 。 0
b-s---i-ma-e ----- -- i--m--u. basutei made mukae ni ikimasu. b-s-t-i m-d- m-k-e n- i-i-a-u- ------------------------------ basutei made mukae ni ikimasu.

Näpunäiteid õppimaks uut keelt

Uue keele õppimine on alati vaevanõudev. Hääldus, grammatika reeglid ja sõnavara nõuavad suurt distsipliini. Kuid on olemas erinevaid trikke, mis teevad õppimise lihtsamaks! Esiteks, tuleb mõelda positiivselt. Tundke rõõmu uuest keelest ja uutest kogemustest! Teoorias pole oluline, millega te alustate. Võtke ette teema, mis teid eriti huvitab. Mõistlik on esmalt keskenduda kuulamisele ja rääkimisele. Lugemise ja kirjutamisega tegelege hiljem. Leia sulle ja su päevaplaanile B879sobilik süsteem. Omadussõnade õppimisel on hea samal õppida ka nende vastandsõnu. Võite oma elamises üles riputada ka sõnakaarte. Võite kuulata helimaterjale kas trenni tehes või autos. Kui mingi teema tundub liiga keeruline, lõpetage. Tehke paus või õppige midagi muud! Sel viisil ei kaota te uue keele vastu huvi. Tore on ka lahendada ristsõnu uues keeles. Vahelduseks vaata võõras keeles mõnd filmi. Palju on võimalik õppida maa ja inimeste kohta võõrkeelsest ajalehest. Internetis leiab palju harjutusi ja täiendavat materjali õpikute kõrvale. Suhtle sõpradega, kes naudivad samuti keelte õppimist. Ärge kunagi õppige uut materjali ilma kontekstita! Korrake kõike regulaarselt! Siis jääb õpitu hästi meelde. Kui teooria on piisavalt selge, tuleks asju pakkima asuda! Kusagil mujal ei õpi keelt paremini kui emakeeleoskajate keskel. Võite pidada oma reisikogemsutest päevikut. Aga kõige olulisem: ärge andke alla!
Kas sa teadsid?
Korea keelt räägib umbes 75 miljonit inimest. Need inimesed elavad muidugi eelkõige Põhja- ja Lõuna-Koreas. Aga ka Hiinas ja Jaapanis leidub Korea vähemusi. See, millisesse keelerühma korea keel kuulub, on veel keeleteaduslikult vastuoluline. Korea lahutatust on näha ka mõlema maa keeltes. Lõuna-Korea võtab näiteks palju sõnu üle inglise keelest. Põhjakorealased ei saa nendest sõnadest tavaliselt aru. Mõlema maa standardkeeled orienteeruvad vastava pealinnadialekti järgi. Veel üks korea keele eripära on selle täpsus. Keel näitab ära, millises suhtes rääkijad omavahel on. Leidub palju viisakusvorme ning erinevaid mõisteid sugulaste jaoks. Korea kiri on tähtede kiri. Üksikud tähed pannakse silpidena kujuteldavatesse nelinurkadesse. Eriti huvitavad on kaashäälikud, mis oma kuju tõttu pilte meenutavad. Nad näitavad, mis asetuses suu, keel, suulagi ja kõri hääldusel on.