Pourquoi n’es-tu pas venu ?
Ինչու՞----ր--կե-:
Ի----- չ--- ե----
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիր եկել:
0
I--h------’-e-r---k-l
I------ c------ y----
I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l
---------------------
Inch’u՞ ch’yeir yekel
Pourquoi n’es-tu pas venu ?
Ինչու՞ չեիր եկել:
Inch’u՞ ch’yeir yekel
J’étais malade.
Ես-հի--ն--է-:
Ե- հ----- է--
Ե- հ-վ-ն- է-:
-------------
Ես հիվանդ էի:
0
Y-s--i---d--i
Y-- h----- e-
Y-s h-v-n- e-
-------------
Yes hivand ei
J’étais malade.
Ես հիվանդ էի:
Yes hivand ei
Je ne suis pas venu parce que j’étais malade.
Ե- չ-ի--կե-,---ո-հետև -- --վա-դ --:
Ե- չ-- ե---- ո------- ե- հ----- է--
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ե- հ-վ-ն- է-:
-----------------------------------
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
0
Yes--h-----yek-l,----ovhe-ev ----hiv-nd -i
Y-- c----- y----- v--------- y-- h----- e-
Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e-
------------------------------------------
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Je ne suis pas venu parce que j’étais malade.
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Pourquoi n’est-elle pas venue ?
Ի-չ-----էր-ն--ե-ել:
Ի----- չ-- ն- ե----
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
Inc---՞---’e---- -e-el
I------ c---- n- y----
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
Pourquoi n’est-elle pas venue ?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
Elle était fatiguée.
Ն--հո---ծ---:
Ն- հ----- է--
Ն- հ-գ-ա- է-:
-------------
Նա հոգնած էր:
0
N- hog-at- er
N- h------ e-
N- h-g-a-s e-
-------------
Na hognats er
Elle était fatiguée.
Նա հոգնած էր:
Na hognats er
Elle n’est pas venue parce qu’elle était fatiguée.
Նա չէր -կ--, որո----և -ա հ-գնած -ր:
Ն- չ-- ե---- ո------- ն- հ----- է--
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ն- հ-գ-ա- է-:
-----------------------------------
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
0
Na--h--r-y---l,-vor--het---na---g--t--er
N- c---- y----- v--------- n- h------ e-
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-e-e- n- h-g-a-s e-
----------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
Elle n’est pas venue parce qu’elle était fatiguée.
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
Pourquoi n’est-il pas venu ?
Ին-ու՞-չ-ր-նա-ե---:
Ի----- չ-- ն- ե----
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
In-h-u՞-c-’-r -- y---l
I------ c---- n- y----
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
Pourquoi n’est-il pas venu ?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
Il n’avait pas envie.
Նա--ա-ո--ք ------:
Ն- հ------ չ------
Ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
------------------
Նա հաճույք չուներ:
0
N---a--u--’ -h’---r
N- h------- c------
N- h-c-u-k- c-’-n-r
-------------------
Na hachuyk’ ch’uner
Il n’avait pas envie.
Նա հաճույք չուներ:
Na hachuyk’ ch’uner
Il n’est pas venu parce qu’il n’avait pas envie.
Նա --- --ել, -րո---ետ- ն--հ--------ուն-ր:
Ն- չ-- ե---- ո-------- ն- հ------ չ------
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-ե-ե-և ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
-----------------------------------------
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
0
N- ch’er -e------or--e---e--na--a--u-k’-----n-r
N- c---- y----- v---------- n- h------- c------
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-h-t-v n- h-c-u-k- c-’-n-r
-----------------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
Il n’est pas venu parce qu’il n’avait pas envie.
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
Pourquoi n’êtes-vous pas venus ?
Ին-ո-՞ չե-- եկ--:
Ի----- չ--- ե----
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիք եկել:
0
I-ch’u- c-’---k- -e--l
I------ c------- y----
I-c-’-՞ c-’-e-k- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
Pourquoi n’êtes-vous pas venus ?
Ինչու՞ չեիք եկել:
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
Notre voiture était en panne.
Մե--մե---ան-----ել -ր:
Մ-- մ------ փ----- է--
Մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
----------------------
Մեր մեքենան փչացել էր:
0
Me-----’----- p’-----s’-e--er
M-- m-------- p----------- e-
M-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
-----------------------------
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Notre voiture était en panne.
Մեր մեքենան փչացել էր:
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Nous ne sommes pas venus parce que notre voiture était en panne.
Մ--ք ---նք եկ----ո--վհ--և -եր-մե-ե--ն--չ-ց---էր:
Մ--- չ---- ե---- ո------- մ-- մ------ փ----- է--
Մ-ն- չ-ի-ք ե-ե-, ո-ո-հ-տ- մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
------------------------------------------------
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
0
Men-’------n-’ -ek-l- --r--het-v --r-m-k-y-nan p’ch--ts’yel -r
M---- c------- y----- v--------- m-- m-------- p----------- e-
M-n-’ c-’-i-k- y-k-l- v-r-v-e-e- m-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
--------------------------------------------------------------
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Nous ne sommes pas venus parce que notre voiture était en panne.
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Pourquoi les gens ne sont-ils pas venus ?
Ի--ո-՞-չ--ն մա---կ եկել:
Ի----- չ--- մ----- ե----
Ի-չ-ւ- չ-ի- մ-ր-ի- ե-ե-:
------------------------
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
0
Inch--- ch’--------i- yekel
I------ c----- m----- y----
I-c-’-՞ c-’-i- m-r-i- y-k-l
---------------------------
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
Pourquoi les gens ne sont-ils pas venus ?
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
Ils ont manqué le train.
Նր--- ---ցք-ց-էին -ւ-ա-ե-:
Ն---- գ------ է-- ո-------
Ն-ա-ք գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
--------------------------
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
0
N-an-’--n--s’k’it-’ --- ush-ts-yel
N----- g----------- e-- u---------
N-a-k- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
----------------------------------
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
Ils ont manqué le train.
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
Ils ne sont pas venus parce qu’ils ont manqué le train.
Նր--ք----ն եկե-,----վհետ- -նա-ք-----ն-ո-շա-ել:
Ն---- չ--- ե---- ո------- գ------ է-- ո-------
Ն-ա-ք չ-ի- ե-ե-, ո-ո-հ-տ- գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
----------------------------------------------
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
0
Nran-’-c----- --k-----o---h-t-v ----s-k-it-----n----at--y-l
N----- c----- y----- v--------- g----------- e-- u---------
N-a-k- c-’-i- y-k-l- v-r-v-e-e- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
-----------------------------------------------------------
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
Ils ne sont pas venus parce qu’ils ont manqué le train.
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
Pourquoi n’es-tu pas venu ?
Ին---՞ -է---եկել:
Ի----- չ--- ե----
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չէիր եկել:
0
I---’u՞ --’eir yekel
I------ c----- y----
I-c-’-՞ c-’-i- y-k-l
--------------------
Inch’u՞ ch’eir yekel
Pourquoi n’es-tu pas venu ?
Ինչու՞ չէիր եկել:
Inch’u՞ ch’eir yekel
Je ne le pouvais pas.
Ի-ձ --ր---րե-ի:
Ի-- չ-- կ------
Ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
---------------
Ինձ չէր կարելի:
0
In-z--h-er k----i
I--- c---- k-----
I-d- c-’-r k-r-l-
-----------------
Indz ch’er kareli
Je ne le pouvais pas.
Ինձ չէր կարելի:
Indz ch’er kareli
Je ne suis pas venu parce que je ne le pouvais pas.
Ե- չէի--կ--,-ո-ով-ետ- ի---չէ---ար-լ-:
Ե- չ-- ե---- ո------- ի-- չ-- կ------
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
-------------------------------------
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
0
Ye---h’ei yeke-- vor-v-------ndz -h--- ---eli
Y-- c---- y----- v--------- i--- c---- k-----
Y-s c-’-i y-k-l- v-r-v-e-e- i-d- c-’-r k-r-l-
---------------------------------------------
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli
Je ne suis pas venu parce que je ne le pouvais pas.
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli