શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu At the post office   »   ja 郵便局で

59 [પચાસ નવ]

At the post office

At the post office

59 [五十九]

59 [Gotoku]

郵便局で

[yūbinkyoku de]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Japanese રમ વધુ
સૌથી નજીકની પોસ્ટ ઓફિસ ક્યાં છે? 一番 近い 郵便局は どこ です か ? 一番 近い 郵便局は どこ です か ? 一番 近い 郵便局は どこ です か ? 一番 近い 郵便局は どこ です か ? 一番 近い 郵便局は どこ です か ? 0
i-h---- c-ikai ---i---o-u w---oko-e---k-? ichiban chikai yūbinkyoku wa dokodesu ka? i-h-b-n c-i-a- y-b-n-y-k- w- d-k-d-s- k-? ----------------------------------------- ichiban chikai yūbinkyoku wa dokodesu ka?
શું તે નજીકની પોસ્ટ ઓફિસથી દૂર છે? 次の 郵便局 までは 遠い ですか ? 次の 郵便局 までは 遠い ですか ? 次の 郵便局 までは 遠い ですか ? 次の 郵便局 までは 遠い ですか ? 次の 郵便局 までは 遠い ですか ? 0
ts-g- n- ---i--y-k--ma-e--a---ide-u k-? tsugi no yūbinkyoku made wa tōidesu ka? t-u-i n- y-b-n-y-k- m-d- w- t-i-e-u k-? --------------------------------------- tsugi no yūbinkyoku made wa tōidesu ka?
સૌથી નજીકનું મેઈલબોક્સ ક્યાં છે? 一番 近い ポストは どこ です か ? 一番 近い ポストは どこ です か ? 一番 近い ポストは どこ です か ? 一番 近い ポストは どこ です か ? 一番 近い ポストは どこ です か ? 0
ichi-a---hi-ai--o------a --k-des- ka? ichiban chikai posuto wa dokodesu ka? i-h-b-n c-i-a- p-s-t- w- d-k-d-s- k-? ------------------------------------- ichiban chikai posuto wa dokodesu ka?
મને અમુક સ્ટેમ્પની જરૂર છે. 切手を 二枚 ください 。 切手を 二枚 ください 。 切手を 二枚 ください 。 切手を 二枚 ください 。 切手を 二枚 ください 。 0
kitte-o f--a-ira k--a-ai. kitte o futahira kudasai. k-t-e o f-t-h-r- k-d-s-i- ------------------------- kitte o futahira kudasai.
કાર્ડ અને પત્ર માટે. はがきと 封書 です 。 はがきと 封書 です 。 はがきと 封書 です 。 はがきと 封書 です 。 はがきと 封書 です 。 0
haga-i t--f---od-su. hagaki to fūshodesu. h-g-k- t- f-s-o-e-u- -------------------- hagaki to fūshodesu.
અમેરિકા માટે ટપાલ કેટલી છે? アメリカ までの 送料は いくら です か ? アメリカ までの 送料は いくら です か ? アメリカ までの 送料は いくら です か ? アメリカ までの 送料は いくら です か ? アメリカ までの 送料は いくら です か ? 0
am--i-- ma-e -o -ōryō -- ikur-d--u-ka? amerika made no sōryō wa ikuradesu ka? a-e-i-a m-d- n- s-r-ō w- i-u-a-e-u k-? -------------------------------------- amerika made no sōryō wa ikuradesu ka?
પેકેજ કેટલું ભારે છે? 小包の 重さは ? 小包の 重さは ? 小包の 重さは ? 小包の 重さは ? 小包の 重さは ? 0
kod-----m- -o o-o-----a? kodzutsumi no omo-sa wa? k-d-u-s-m- n- o-o-s- w-? ------------------------ kodzutsumi no omo-sa wa?
શું હું તેને એરમેલ દ્વારા મોકલી શકું? それを 航空便で 送れます か ? それを 航空便で 送れます か ? それを 航空便で 送れます か ? それを 航空便で 送れます か ? それを 航空便で 送れます か ? 0
s--- o k----bi-----oku-ema-u-k-? sore o kōkū-bin de okuremasu ka? s-r- o k-k---i- d- o-u-e-a-u k-? -------------------------------- sore o kōkū-bin de okuremasu ka?
પહોંચવામાં કેટલો સમય લાગે છે? 何日ぐらいで 着きます か ? 何日ぐらいで 着きます か ? 何日ぐらいで 着きます か ? 何日ぐらいで 着きます か ? 何日ぐらいで 着きます か ? 0
n---n-----g-rai-d---s--i-a-u -a? nan-nichi gurai de tsukimasu ka? n-n-n-c-i g-r-i d- t-u-i-a-u k-? -------------------------------- nan-nichi gurai de tsukimasu ka?
હું ક્યાં કૉલ કરી શકું? どこか 電話できる ところは あります か ? どこか 電話できる ところは あります か ? どこか 電話できる ところは あります か ? どこか 電話できる ところは あります か ? どこか 電話できる ところは あります か ? 0
do-o ka de--- dek--- -o-----wa -r----u ka? doko ka denwa dekiru tokoro wa arimasu ka? d-k- k- d-n-a d-k-r- t-k-r- w- a-i-a-u k-? ------------------------------------------ doko ka denwa dekiru tokoro wa arimasu ka?
આગામી ફોન બૂથ ક્યાં છે? 一番 近い 電話ボックスは どこ です か ? 一番 近い 電話ボックスは どこ です か ? 一番 近い 電話ボックスは どこ です か ? 一番 近い 電話ボックスは どこ です か ? 一番 近い 電話ボックスは どこ です か ? 0
i-h---- ch--ai--e--- --k---- -a-doko-esu ka? ichiban chikai denwa bokkusu wa dokodesu ka? i-h-b-n c-i-a- d-n-a b-k-u-u w- d-k-d-s- k-? -------------------------------------------- ichiban chikai denwa bokkusu wa dokodesu ka?
શું તમારી પાસે ફોન કાર્ડ છે? テレフォンカードは あります か ? テレフォンカードは あります か ? テレフォンカードは あります か ? テレフォンカードは あります か ? テレフォンカードは あります か ? 0
te-ef--k-do----ar-mas- --? terefonkādo wa arimasu ka? t-r-f-n-ā-o w- a-i-a-u k-? -------------------------- terefonkādo wa arimasu ka?
શું તમારી પાસે ફોન બુક છે? 電話帳は あります か ? 電話帳は あります か ? 電話帳は あります か ? 電話帳は あります か ? 電話帳は あります か ? 0
de---c-ō--a--ri--s- k-? denwachō wa arimasu ka? d-n-a-h- w- a-i-a-u k-? ----------------------- denwachō wa arimasu ka?
શું તમે ઑસ્ટ્રિયાનો દેશ કોડ જાણો છો? オーストリアの 国番号が わかります か ? オーストリアの 国番号が わかります か ? オーストリアの 国番号が わかります か ? オーストリアの 国番号が わかります か ? オーストリアの 国番号が わかります か ? 0
Ō-ut--ia-no --ni ban-ō ga w-ka-im----ka? Ōsutoria no kuni bangō ga wakarimasu ka? Ō-u-o-i- n- k-n- b-n-ō g- w-k-r-m-s- k-? ---------------------------------------- Ōsutoria no kuni bangō ga wakarimasu ka?
માત્ર એક ક્ષણ, હું એક નજર કરીશ. お待ち ください 。 調べて みます 。 お待ち ください 。 調べて みます 。 お待ち ください 。 調べて みます 。 お待ち ください 。 調べて みます 。 お待ち ください 。 調べて みます 。 0
o-a-hi-ku-a--i.-Shi-abe-e mi-a-u. omachi kudasai. Shirabete mimasu. o-a-h- k-d-s-i- S-i-a-e-e m-m-s-. --------------------------------- omachi kudasai. Shirabete mimasu.
લાઇન હંમેશા વ્યસ્ત રહે છે. ずっと 話中 です 。 ずっと 話中 です 。 ずっと 話中 です 。 ずっと 話中 です 。 ずっと 話中 です 。 0
zu--- --na--ic-ū-es-. zutto hanashichūdesu. z-t-o h-n-s-i-h-d-s-. --------------------- zutto hanashichūdesu.
તમે કયો નંબર ડાયલ કર્યો? どの 番号に お掛けに なりました か ? どの 番号に お掛けに なりました か ? どの 番号に お掛けに なりました か ? どの 番号に お掛けに なりました か ? どの 番号に お掛けに なりました か ? 0
d-no---ng- -- --k--- n--n--i-----t---a? dono bangō ni o-kake ni narimashita ka? d-n- b-n-ō n- o-k-k- n- n-r-m-s-i-a k-? --------------------------------------- dono bangō ni o-kake ni narimashita ka?
તમારે પહેલા શૂન્ય ડાયલ કરવું પડશે! まず 初めに ゼロを かけなければ いけません 。 まず 初めに ゼロを かけなければ いけません 。 まず 初めに ゼロを かけなければ いけません 。 まず 初めに ゼロを かけなければ いけません 。 まず 初めに ゼロを かけなければ いけません 。 0
ma-- -a-ime n- zero --ka-en-ker-b- -k-m--en. mazu hajime ni zero o kakenakereba ikemasen. m-z- h-j-m- n- z-r- o k-k-n-k-r-b- i-e-a-e-. -------------------------------------------- mazu hajime ni zero o kakenakereba ikemasen.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -