ચશ્મા |
眼鏡
眼鏡
眼鏡
眼鏡
眼鏡
0
me-a-e
megane
m-g-n-
------
megane
|
|
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો. |
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。
0
ka-e -a --r- -o -e--ne-o-w--ur-m-shi--.
kare wa kare no megane o wasuremashita.
k-r- w- k-r- n- m-g-n- o w-s-r-m-s-i-a-
---------------------------------------
kare wa kare no megane o wasuremashita.
|
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。
kare wa kare no megane o wasuremashita.
|
તેના ચશ્મા ક્યાં છે? |
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ?
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ?
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ?
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ?
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ?
0
k----n-----a---w- -o-o n---------e-- ka?
kare no megane wa doko ni aru nodesu ka?
k-r- n- m-g-n- w- d-k- n- a-u n-d-s- k-?
----------------------------------------
kare no megane wa doko ni aru nodesu ka?
|
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ?
kare no megane wa doko ni aru nodesu ka?
|
ઘડિયાળ |
時計
時計
時計
時計
時計
0
t-kei
tokei
t-k-i
-----
tokei
|
|
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે. |
彼の 時計は 壊れて います 。
彼の 時計は 壊れて います 。
彼の 時計は 壊れて います 。
彼の 時計は 壊れて います 。
彼の 時計は 壊れて います 。
0
ka---no--------a k-w-re-e-imasu.
kare no tokei wa kowarete imasu.
k-r- n- t-k-i w- k-w-r-t- i-a-u-
--------------------------------
kare no tokei wa kowarete imasu.
|
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
彼の 時計は 壊れて います 。
kare no tokei wa kowarete imasu.
|
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે. |
時計が 壁に かかって います 。
時計が 壁に かかって います 。
時計が 壁に かかって います 。
時計が 壁に かかって います 。
時計が 壁に かかって います 。
0
toke- -- --be--i k-k-tte im-s-.
tokei ga kabe ni kakatte imasu.
t-k-i g- k-b- n- k-k-t-e i-a-u-
-------------------------------
tokei ga kabe ni kakatte imasu.
|
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
時計が 壁に かかって います 。
tokei ga kabe ni kakatte imasu.
|
પાસપોર્ટ |
パスポート
パスポート
パスポート
パスポート
パスポート
0
p-s-pōto
pasupōto
p-s-p-t-
--------
pasupōto
|
|
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો. |
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。
0
ka----a--a-e n- pasu---o-- --kus-ima-hi-a.
kare wa kare no pasupōto o nakushimashita.
k-r- w- k-r- n- p-s-p-t- o n-k-s-i-a-h-t-.
------------------------------------------
kare wa kare no pasupōto o nakushimashita.
|
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。
kare wa kare no pasupōto o nakushimashita.
|
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે? |
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ?
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ?
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ?
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ?
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ?
0
de-w--dok- n------------s--ō----a -ru-----s---?
de wa doko ni kare no pasupōto wa aru nodeshou?
d- w- d-k- n- k-r- n- p-s-p-t- w- a-u n-d-s-o-?
-----------------------------------------------
de wa doko ni kare no pasupōto wa aru nodeshou?
|
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ?
de wa doko ni kare no pasupōto wa aru nodeshou?
|
તેણી - તેણી |
彼ら―彼らの
彼ら―彼らの
彼ら―彼らの
彼ら―彼らの
彼ら―彼らの
0
kar--- - -ar-r- no
karera ― karera no
k-r-r- ― k-r-r- n-
------------------
karera ― karera no
|
તેણી - તેણી
彼ら―彼らの
karera ― karera no
|
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી. |
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。
0
k-d--o-a-h--wa-j-bun--- -y----n o --tsuk----rema---.
kodomodachi wa jibun no ryōshin o mitsuke raremasen.
k-d-m-d-c-i w- j-b-n n- r-ō-h-n o m-t-u-e r-r-m-s-n-
----------------------------------------------------
kodomodachi wa jibun no ryōshin o mitsuke raremasen.
|
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。
kodomodachi wa jibun no ryōshin o mitsuke raremasen.
|
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે! |
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ !
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ !
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ !
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ !
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ !
0
d-m----arera--- r-ōsh-- ---k---shit- --!
demo, karera no ryōshin ga kimashita yo!
d-m-, k-r-r- n- r-ō-h-n g- k-m-s-i-a y-!
----------------------------------------
demo, karera no ryōshin ga kimashita yo!
|
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ !
demo, karera no ryōshin ga kimashita yo!
|
તમે તમારું |
あなたーあなたの
あなたーあなたの
あなたーあなたの
あなたーあなたの
あなたーあなたの
0
a--t--- a-ata--o
anata - anata no
a-a-a ̄ a-a-a n-
----------------
anata ̄ anata no
|
તમે તમારું
あなたーあなたの
anata ̄ anata no
|
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી? |
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ?
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ?
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ?
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ?
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ?
0
my--ā-s-n- ry--- -a-ik-g-d-s--t- ka?
myirā-san, ryokō wa ikagadeshita ka?
m-i-ā-s-n- r-o-ō w- i-a-a-e-h-t- k-?
------------------------------------
myirā-san, ryokō wa ikagadeshita ka?
|
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ?
myirā-san, ryokō wa ikagadeshita ka?
|
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે? |
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ?
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ?
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ?
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ?
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ?
0
m---ā-s--, -ku-----w- -o----su ka?
myirā-san, okusama wa dokodesu ka?
m-i-ā-s-n- o-u-a-a w- d-k-d-s- k-?
----------------------------------
myirā-san, okusama wa dokodesu ka?
|
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ?
myirā-san, okusama wa dokodesu ka?
|
તમે તમારું |
あなたーあなたの
あなたーあなたの
あなたーあなたの
あなたーあなたの
あなたーあなたの
0
a--ta---a-at---o
anata - anata no
a-a-a ̄ a-a-a n-
----------------
anata ̄ anata no
|
તમે તમારું
あなたーあなたの
anata ̄ anata no
|
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ? |
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ?
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ?
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ?
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ?
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ?
0
su-is-----,--yok- -a -kag---sh-t- ka?
sumisu-san, ryokō wa ikagadeshita ka?
s-m-s---a-, r-o-ō w- i-a-a-e-h-t- k-?
-------------------------------------
sumisu-san, ryokō wa ikagadeshita ka?
|
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ?
sumisu-san, ryokō wa ikagadeshita ka?
|
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે? |
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ?
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ?
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ?
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ?
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ?
0
s---s--san,-----uj-n--- -ok-de-u -a?
sumisu-san, goshujin wa dokodesu ka?
s-m-s---a-, g-s-u-i- w- d-k-d-s- k-?
------------------------------------
sumisu-san, goshujin wa dokodesu ka?
|
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ?
sumisu-san, goshujin wa dokodesu ka?
|