શું તે બર્લિનની ટ્રેન છે? |
これは ベルリン行き です か ?
これは ベルリン行き です か ?
これは ベルリン行き です か ?
これは ベルリン行き です か ?
これは ベルリン行き です か ?
0
k--e--a--e---i-----de-- --?
kore wa Berurin-ikidesu ka?
k-r- w- B-r-r-n-i-i-e-u k-?
---------------------------
kore wa Berurin-ikidesu ka?
|
શું તે બર્લિનની ટ્રેન છે?
これは ベルリン行き です か ?
kore wa Berurin-ikidesu ka?
|
ટ્રેન કેટલા વાગ્યે ઉપડે છે? |
列車は 何時発 です か ?
列車は 何時発 です か ?
列車は 何時発 です か ?
列車は 何時発 です か ?
列車は 何時発 です か ?
0
ressha -a nanj--h--s--e-- -a?
ressha wa nanji-hatsudesu ka?
r-s-h- w- n-n-i-h-t-u-e-u k-?
-----------------------------
ressha wa nanji-hatsudesu ka?
|
ટ્રેન કેટલા વાગ્યે ઉપડે છે?
列車は 何時発 です か ?
ressha wa nanji-hatsudesu ka?
|
બર્લિનમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? |
ベルリンには 何時に 到着です か ?
ベルリンには 何時に 到着です か ?
ベルリンには 何時に 到着です か ?
ベルリンには 何時に 到着です か ?
ベルリンには 何時に 到着です か ?
0
ber---n-ni-wa---nji----t-cha-ud-su--a?
berurin ni wa nanji ni tōchakudesu ka?
b-r-r-n n- w- n-n-i n- t-c-a-u-e-u k-?
--------------------------------------
berurin ni wa nanji ni tōchakudesu ka?
|
બર્લિનમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે?
ベルリンには 何時に 到着です か ?
berurin ni wa nanji ni tōchakudesu ka?
|
માફ કરશો, શું હું પાસ થઈ શકું? |
すみません 、 通して ください 。
すみません 、 通して ください 。
すみません 、 通して ください 。
すみません 、 通して ください 。
すみません 、 通して ください 。
0
su-im-s--------it- -u-asa-.
sumimasen, tōshite kudasai.
s-m-m-s-n- t-s-i-e k-d-s-i-
---------------------------
sumimasen, tōshite kudasai.
|
માફ કરશો, શું હું પાસ થઈ શકું?
すみません 、 通して ください 。
sumimasen, tōshite kudasai.
|
મને લાગે છે કે આ મારી બેઠક છે. |
それは 私の 席だと 思います が 。
それは 私の 席だと 思います が 。
それは 私の 席だと 思います が 。
それは 私の 席だと 思います が 。
それは 私の 席だと 思います が 。
0
so-e -a wa-as---no ---i-- -o ------s--a.
sore wa watashi no sekida to omoimasuga.
s-r- w- w-t-s-i n- s-k-d- t- o-o-m-s-g-.
----------------------------------------
sore wa watashi no sekida to omoimasuga.
|
મને લાગે છે કે આ મારી બેઠક છે.
それは 私の 席だと 思います が 。
sore wa watashi no sekida to omoimasuga.
|
મને લાગે છે કે તમે મારી સીટ પર બેઠા છો. |
あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。
あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。
あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。
あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。
あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。
0
a---- ----uwa--- i-- no wa- wata--i -- se-i---to-om--ma-u.
anata ga suwatte iru no wa, watashi no sekida to omoimasu.
a-a-a g- s-w-t-e i-u n- w-, w-t-s-i n- s-k-d- t- o-o-m-s-.
----------------------------------------------------------
anata ga suwatte iru no wa, watashi no sekida to omoimasu.
|
મને લાગે છે કે તમે મારી સીટ પર બેઠા છો.
あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。
anata ga suwatte iru no wa, watashi no sekida to omoimasu.
|
સ્લીપર ક્યાં છે? |
寝台車は どこ です か ?
寝台車は どこ です か ?
寝台車は どこ です か ?
寝台車は どこ です か ?
寝台車は どこ です か ?
0
s-i-d-i---a-wa do--d-su -a?
shindai-sha wa dokodesu ka?
s-i-d-i-s-a w- d-k-d-s- k-?
---------------------------
shindai-sha wa dokodesu ka?
|
સ્લીપર ક્યાં છે?
寝台車は どこ です か ?
shindai-sha wa dokodesu ka?
|
સ્લીપર ટ્રેનના છેડે છે. |
寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。
寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。
寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。
寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。
寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。
0
s-in----s-a w-,---s-----o-sai-o-id-s-.
shindai-sha wa, ressha no saigobidesu.
s-i-d-i-s-a w-, r-s-h- n- s-i-o-i-e-u-
--------------------------------------
shindai-sha wa, ressha no saigobidesu.
|
સ્લીપર ટ્રેનના છેડે છે.
寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。
shindai-sha wa, ressha no saigobidesu.
|
અને ડાઇનિંગ કાર ક્યાં છે? - શરૂઆતામા. |
食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。
食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。
食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。
食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。
食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。
0
s--kudō-sha--a-dok-desu---?-- Ich--a- maede-u.
shokudō-sha wa dokodesu ka? - Ichiban maedesu.
s-o-u-ō-s-a w- d-k-d-s- k-? - I-h-b-n m-e-e-u-
----------------------------------------------
shokudō-sha wa dokodesu ka? - Ichiban maedesu.
|
અને ડાઇનિંગ કાર ક્યાં છે? - શરૂઆતામા.
食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。
shokudō-sha wa dokodesu ka? - Ichiban maedesu.
|
શું હું નીચે સૂઈ શકું? |
下段に 寝たいの です が 。
下段に 寝たいの です が 。
下段に 寝たいの です が 。
下段に 寝たいの です が 。
下段に 寝たいの です が 。
0
ged-n-ni --t-i ----s-ga.
gedan ni netai nodesuga.
g-d-n n- n-t-i n-d-s-g-.
------------------------
gedan ni netai nodesuga.
|
શું હું નીચે સૂઈ શકું?
下段に 寝たいの です が 。
gedan ni netai nodesuga.
|
શું હું વચ્ચે સૂઈ શકું? |
中段に 寝たいの です が 。
中段に 寝たいの です が 。
中段に 寝たいの です が 。
中段に 寝たいの です が 。
中段に 寝たいの です が 。
0
chūda- ni n--a------s--a.
chūdan ni netai nodesuga.
c-ū-a- n- n-t-i n-d-s-g-.
-------------------------
chūdan ni netai nodesuga.
|
શું હું વચ્ચે સૂઈ શકું?
中段に 寝たいの です が 。
chūdan ni netai nodesuga.
|
શું હું ઉપર સૂઈ શકું? |
上段に 寝たいの です が 。
上段に 寝たいの です が 。
上段に 寝たいの です が 。
上段に 寝たいの です が 。
上段に 寝たいの です が 。
0
jōda- -i net-i no---ug-.
jōdan ni netai nodesuga.
j-d-n n- n-t-i n-d-s-g-.
------------------------
jōdan ni netai nodesuga.
|
શું હું ઉપર સૂઈ શકું?
上段に 寝たいの です が 。
jōdan ni netai nodesuga.
|
આપણે સરહદ પર ક્યારે છીએ? |
国境には いつ 着きます か ?
国境には いつ 着きます か ?
国境には いつ 着きます か ?
国境には いつ 着きます か ?
国境には いつ 着きます か ?
0
kokk-ō ----ait-- --u-imasu--a?
kokkyō ni haitsu tsukimasu ka?
k-k-y- n- h-i-s- t-u-i-a-u k-?
------------------------------
kokkyō ni haitsu tsukimasu ka?
|
આપણે સરહદ પર ક્યારે છીએ?
国境には いつ 着きます か ?
kokkyō ni haitsu tsukimasu ka?
|
બર્લિનની મુસાફરીમાં કેટલો સમય લાગે છે? |
ベルリンまでは どのくらい かかります か ?
ベルリンまでは どのくらい かかります か ?
ベルリンまでは どのくらい かかります か ?
ベルリンまでは どのくらい かかります か ?
ベルリンまでは どのくらい かかります か ?
0
be--r---ma-e--- -ono k-r-i-kak--im--u--a?
berurin made wa dono kurai kakarimasu ka?
b-r-r-n m-d- w- d-n- k-r-i k-k-r-m-s- k-?
-----------------------------------------
berurin made wa dono kurai kakarimasu ka?
|
બર્લિનની મુસાફરીમાં કેટલો સમય લાગે છે?
ベルリンまでは どのくらい かかります か ?
berurin made wa dono kurai kakarimasu ka?
|
શું ટ્રેન મોડી પડી છે? |
列車は 遅れて います か ?
列車は 遅れて います か ?
列車は 遅れて います か ?
列車は 遅れて います か ?
列車は 遅れて います か ?
0
re-sh---- ok----e -m--u --?
ressha wa okurete imasu ka?
r-s-h- w- o-u-e-e i-a-u k-?
---------------------------
ressha wa okurete imasu ka?
|
શું ટ્રેન મોડી પડી છે?
列車は 遅れて います か ?
ressha wa okurete imasu ka?
|
શું તમારી પાસે વાંચવા માટે કંઈક છે? |
何か 読むものを 持っています か ?
何か 読むものを 持っています か ?
何か 読むものを 持っています か ?
何か 読むものを 持っています か ?
何か 読むものを 持っています か ?
0
n-n-k- yomu --no-o m-tte -m-su -a?
nanika yomu mono o motte imasu ka?
n-n-k- y-m- m-n- o m-t-e i-a-u k-?
----------------------------------
nanika yomu mono o motte imasu ka?
|
શું તમારી પાસે વાંચવા માટે કંઈક છે?
何か 読むものを 持っています か ?
nanika yomu mono o motte imasu ka?
|
શું અહીં ખાવા પીવા માટે કંઈક મળે છે? |
ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ?
ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ?
ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ?
ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ?
ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ?
0
k-k- d-- --n-ka ---e-o---ya-no-i-on--ga k-e-as--ka?
koko de, nanika tabemono ya nomimono ga kaemasu ka?
k-k- d-, n-n-k- t-b-m-n- y- n-m-m-n- g- k-e-a-u k-?
---------------------------------------------------
koko de, nanika tabemono ya nomimono ga kaemasu ka?
|
શું અહીં ખાવા પીવા માટે કંઈક મળે છે?
ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ?
koko de, nanika tabemono ya nomimono ga kaemasu ka?
|
શું તમે મને સવારે 7 વાગ્યે જગાડશો? |
朝7時に 起こして もらえます か ?
朝7時に 起こして もらえます か ?
朝7時に 起こして もらえます か ?
朝7時に 起こして もらえます か ?
朝7時に 起こして もらえます か ?
0
a-a-7-j-------osh--e-m--aemasu ka?
asa 7-ji ni okoshite moraemasu ka?
a-a 7-j- n- o-o-h-t- m-r-e-a-u k-?
----------------------------------
asa 7-ji ni okoshite moraemasu ka?
|
શું તમે મને સવારે 7 વાગ્યે જગાડશો?
朝7時に 起こして もらえます か ?
asa 7-ji ni okoshite moraemasu ka?
|