મહેરબાની કરીને ટેક્સી બોલાવો. |
タクシーを 呼んで ください 。
タクシーを 呼んで ください 。
タクシーを 呼んで ください 。
タクシーを 呼んで ください 。
タクシーを 呼んで ください 。
0
ta---h- - yo----kud-sai.
takushī o yonde kudasai.
t-k-s-ī o y-n-e k-d-s-i-
------------------------
takushī o yonde kudasai.
|
મહેરબાની કરીને ટેક્સી બોલાવો.
タクシーを 呼んで ください 。
takushī o yonde kudasai.
|
ટ્રેન સ્ટેશનની કિંમત કેટલી છે? |
駅まで いくら です か ?
駅まで いくら です か ?
駅まで いくら です か ?
駅まで いくら です か ?
駅まで いくら です か ?
0
ek- m--e-ik----e-u---?
eki made ikuradesu ka?
e-i m-d- i-u-a-e-u k-?
----------------------
eki made ikuradesu ka?
|
ટ્રેન સ્ટેશનની કિંમત કેટલી છે?
駅まで いくら です か ?
eki made ikuradesu ka?
|
એરપોર્ટનો ખર્ચ કેટલો છે? |
空港まで いくら です か ?
空港まで いくら です か ?
空港まで いくら です か ?
空港まで いくら です か ?
空港まで いくら です か ?
0
kūk- ma-e--kurad------?
kūkō made ikuradesu ka?
k-k- m-d- i-u-a-e-u k-?
-----------------------
kūkō made ikuradesu ka?
|
એરપોર્ટનો ખર્ચ કેટલો છે?
空港まで いくら です か ?
kūkō made ikuradesu ka?
|
કૃપા કરીને સીધા આગળ |
まっすぐ 行って ください 。
まっすぐ 行って ください 。
まっすぐ 行って ください 。
まっすぐ 行って ください 。
まっすぐ 行って ください 。
0
mas------tt- -u-asa-.
massugu itte kudasai.
m-s-u-u i-t- k-d-s-i-
---------------------
massugu itte kudasai.
|
કૃપા કરીને સીધા આગળ
まっすぐ 行って ください 。
massugu itte kudasai.
|
કૃપા કરીને અહીંથી જમણે વળો. |
ここで 右に お願い します 。
ここで 右に お願い します 。
ここで 右に お願い します 。
ここで 右に お願い します 。
ここで 右に お願い します 。
0
koko de m--i -- ---ga-s-ima--.
koko de migi ni onegaishimasu.
k-k- d- m-g- n- o-e-a-s-i-a-u-
------------------------------
koko de migi ni onegaishimasu.
|
કૃપા કરીને અહીંથી જમણે વળો.
ここで 右に お願い します 。
koko de migi ni onegaishimasu.
|
કૃપા કરીને ખૂણા પર ડાબે વળો. |
そこの 角を 左に お願い します 。
そこの 角を 左に お願い します 。
そこの 角を 左に お願い します 。
そこの 角を 左に お願い します 。
そこの 角を 左に お願い します 。
0
sok---o --u-o o h-d-r- n---neg--s--m---.
soko no tsuno o hidari ni onegaishimasu.
s-k- n- t-u-o o h-d-r- n- o-e-a-s-i-a-u-
----------------------------------------
soko no tsuno o hidari ni onegaishimasu.
|
કૃપા કરીને ખૂણા પર ડાબે વળો.
そこの 角を 左に お願い します 。
soko no tsuno o hidari ni onegaishimasu.
|
હું ઉતાવળમાં છું. |
急いで います 。
急いで います 。
急いで います 。
急いで います 。
急いで います 。
0
isoi-e -m-s-.
isoide imasu.
i-o-d- i-a-u-
-------------
isoide imasu.
|
હું ઉતાવળમાં છું.
急いで います 。
isoide imasu.
|
મારી પાસે સમય છે. |
時間は あります 。
時間は あります 。
時間は あります 。
時間は あります 。
時間は あります 。
0
j--an ---a-i--su.
jikan wa arimasu.
j-k-n w- a-i-a-u-
-----------------
jikan wa arimasu.
|
મારી પાસે સમય છે.
時間は あります 。
jikan wa arimasu.
|
કૃપા કરીને ધીમી ગાડી ચલાવો. |
もっと ゆっくり 運転して ください 。
もっと ゆっくり 運転して ください 。
もっと ゆっくり 運転して ください 。
もっと ゆっくり 運転して ください 。
もっと ゆっくり 運転して ください 。
0
mo----yu--uri----en shi----u-a-a-.
motto yukkuri unten shite kudasai.
m-t-o y-k-u-i u-t-n s-i-e k-d-s-i-
----------------------------------
motto yukkuri unten shite kudasai.
|
કૃપા કરીને ધીમી ગાડી ચલાવો.
もっと ゆっくり 運転して ください 。
motto yukkuri unten shite kudasai.
|
કૃપા કરીને અહીં પકડી રાખો. |
ここで 停めて ください 。
ここで 停めて ください 。
ここで 停めて ください 。
ここで 停めて ください 。
ここで 停めて ください 。
0
k--- ---t-me-- -u--sa-.
koko de tomete kudasai.
k-k- d- t-m-t- k-d-s-i-
-----------------------
koko de tomete kudasai.
|
કૃપા કરીને અહીં પકડી રાખો.
ここで 停めて ください 。
koko de tomete kudasai.
|
મહેરબાની કરી થોડી રાહ જુવો. |
ちょっと 待っていて ください 。
ちょっと 待っていて ください 。
ちょっと 待っていて ください 。
ちょっと 待っていて ください 。
ちょっと 待っていて ください 。
0
c-ottom--t----- k---s--.
chottomatte ite kudasai.
c-o-t-m-t-e i-e k-d-s-i-
------------------------
chottomatte ite kudasai.
|
મહેરબાની કરી થોડી રાહ જુવો.
ちょっと 待っていて ください 。
chottomatte ite kudasai.
|
હું હમણાં પાછો આવું |
すぐに 戻ります 。
すぐに 戻ります 。
すぐに 戻ります 。
すぐに 戻ります 。
すぐに 戻ります 。
0
s-gu-n--mo-o--mas-.
sugu ni modorimasu.
s-g- n- m-d-r-m-s-.
-------------------
sugu ni modorimasu.
|
હું હમણાં પાછો આવું
すぐに 戻ります 。
sugu ni modorimasu.
|
કૃપા કરીને મને રસીદ આપો. |
領収書を お願い します 。
領収書を お願い します 。
領収書を お願い します 。
領収書を お願い します 。
領収書を お願い します 。
0
r-ōsh--s-o-o o-eg-is-imasu.
ryōshū-sho o onegaishimasu.
r-ō-h---h- o o-e-a-s-i-a-u-
---------------------------
ryōshū-sho o onegaishimasu.
|
કૃપા કરીને મને રસીદ આપો.
領収書を お願い します 。
ryōshū-sho o onegaishimasu.
|
મારામાં કોઈ ફેરફાર નથી. |
小銭が ありません 。
小銭が ありません 。
小銭が ありません 。
小銭が ありません 。
小銭が ありません 。
0
k---ni-ga a---a-en.
kozeni ga arimasen.
k-z-n- g- a-i-a-e-.
-------------------
kozeni ga arimasen.
|
મારામાં કોઈ ફેરફાર નથી.
小銭が ありません 。
kozeni ga arimasen.
|
તે સાચું છે, બાકીનું તમારા માટે છે. |
おつりは いりません 。
おつりは いりません 。
おつりは いりません 。
おつりは いりません 。
おつりは いりません 。
0
o --ur- wa irima-en.
o tsuri wa irimasen.
o t-u-i w- i-i-a-e-.
--------------------
o tsuri wa irimasen.
|
તે સાચું છે, બાકીનું તમારા માટે છે.
おつりは いりません 。
o tsuri wa irimasen.
|
મને આ સરનામે લઈ જાઓ. |
この 住所まで お願い します 。
この 住所まで お願い します 。
この 住所まで お願い します 。
この 住所まで お願い します 。
この 住所まで お願い します 。
0
ko-- jūs-- m-d--o-e--is------.
kono jūsho made onegaishimasu.
k-n- j-s-o m-d- o-e-a-s-i-a-u-
------------------------------
kono jūsho made onegaishimasu.
|
મને આ સરનામે લઈ જાઓ.
この 住所まで お願い します 。
kono jūsho made onegaishimasu.
|
મને મારી હોટેલ પર લઈ જાઓ. |
私の ホテルまで お願い します 。
私の ホテルまで お願い します 。
私の ホテルまで お願い します 。
私の ホテルまで お願い します 。
私の ホテルまで お願い します 。
0
wa-a-hi--- h-t-r---a-- -n-g--s------.
watashi no hoteru made onegaishimasu.
w-t-s-i n- h-t-r- m-d- o-e-a-s-i-a-u-
-------------------------------------
watashi no hoteru made onegaishimasu.
|
મને મારી હોટેલ પર લઈ જાઓ.
私の ホテルまで お願い します 。
watashi no hoteru made onegaishimasu.
|
મને બીચ પર લઈ જાઓ |
浜辺まで お願い します 。
浜辺まで お願い します 。
浜辺まで お願い します 。
浜辺まで お願い します 。
浜辺まで お願い します 。
0
h----- made ----ai-hima-u.
hamabe made onegaishimasu.
h-m-b- m-d- o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------
hamabe made onegaishimasu.
|
મને બીચ પર લઈ જાઓ
浜辺まで お願い します 。
hamabe made onegaishimasu.
|