| મહેરબાની કરીને ટેક્સી બોલાવો. |
タクシーを 呼んで ください 。
タクシーを 呼んで ください 。
タクシーを 呼んで ください 。
タクシーを 呼んで ください 。
タクシーを 呼んで ください 。
0
t-----ī o yond-----asa-.
t______ o y____ k_______
t-k-s-ī o y-n-e k-d-s-i-
------------------------
takushī o yonde kudasai.
|
મહેરબાની કરીને ટેક્સી બોલાવો.
タクシーを 呼んで ください 。
takushī o yonde kudasai.
|
| ટ્રેન સ્ટેશનની કિંમત કેટલી છે? |
駅まで いくら です か ?
駅まで いくら です か ?
駅まで いくら です か ?
駅まで いくら です か ?
駅まで いくら です か ?
0
e-- -a----k-r---su--a?
e__ m___ i________ k__
e-i m-d- i-u-a-e-u k-?
----------------------
eki made ikuradesu ka?
|
ટ્રેન સ્ટેશનની કિંમત કેટલી છે?
駅まで いくら です か ?
eki made ikuradesu ka?
|
| એરપોર્ટનો ખર્ચ કેટલો છે? |
空港まで いくら です か ?
空港まで いくら です か ?
空港まで いくら です か ?
空港まで いくら です か ?
空港まで いくら です か ?
0
k-kō----------a--su --?
k___ m___ i________ k__
k-k- m-d- i-u-a-e-u k-?
-----------------------
kūkō made ikuradesu ka?
|
એરપોર્ટનો ખર્ચ કેટલો છે?
空港まで いくら です か ?
kūkō made ikuradesu ka?
|
| કૃપા કરીને સીધા આગળ |
まっすぐ 行って ください 。
まっすぐ 行って ください 。
まっすぐ 行って ください 。
まっすぐ 行って ください 。
まっすぐ 行って ください 。
0
m--s-gu--tt--k--as-i.
m______ i___ k_______
m-s-u-u i-t- k-d-s-i-
---------------------
massugu itte kudasai.
|
કૃપા કરીને સીધા આગળ
まっすぐ 行って ください 。
massugu itte kudasai.
|
| કૃપા કરીને અહીંથી જમણે વળો. |
ここで 右に お願い します 。
ここで 右に お願い します 。
ここで 右に お願い します 。
ここで 右に お願い します 。
ここで 右に お願い します 。
0
koko -- migi--i---eg-is-i-a--.
k___ d_ m___ n_ o_____________
k-k- d- m-g- n- o-e-a-s-i-a-u-
------------------------------
koko de migi ni onegaishimasu.
|
કૃપા કરીને અહીંથી જમણે વળો.
ここで 右に お願い します 。
koko de migi ni onegaishimasu.
|
| કૃપા કરીને ખૂણા પર ડાબે વળો. |
そこの 角を 左に お願い します 。
そこの 角を 左に お願い します 。
そこの 角を 左に お願い します 。
そこの 角を 左に お願い します 。
そこの 角を 左に お願い します 。
0
soko-n- -su---o-h--ari -i --e-ai-hima-u.
s___ n_ t____ o h_____ n_ o_____________
s-k- n- t-u-o o h-d-r- n- o-e-a-s-i-a-u-
----------------------------------------
soko no tsuno o hidari ni onegaishimasu.
|
કૃપા કરીને ખૂણા પર ડાબે વળો.
そこの 角を 左に お願い します 。
soko no tsuno o hidari ni onegaishimasu.
|
| હું ઉતાવળમાં છું. |
急いで います 。
急いで います 。
急いで います 。
急いで います 。
急いで います 。
0
isoid- -m-s-.
i_____ i_____
i-o-d- i-a-u-
-------------
isoide imasu.
|
હું ઉતાવળમાં છું.
急いで います 。
isoide imasu.
|
| મારી પાસે સમય છે. |
時間は あります 。
時間は あります 。
時間は あります 。
時間は あります 。
時間は あります 。
0
ji-a---a--r-masu.
j____ w_ a_______
j-k-n w- a-i-a-u-
-----------------
jikan wa arimasu.
|
મારી પાસે સમય છે.
時間は あります 。
jikan wa arimasu.
|
| કૃપા કરીને ધીમી ગાડી ચલાવો. |
もっと ゆっくり 運転して ください 。
もっと ゆっくり 運転して ください 。
もっと ゆっくり 運転して ください 。
もっと ゆっくり 運転して ください 。
もっと ゆっくり 運転して ください 。
0
m-tto-yuk-ur- u--e---h-te----as--.
m____ y______ u____ s____ k_______
m-t-o y-k-u-i u-t-n s-i-e k-d-s-i-
----------------------------------
motto yukkuri unten shite kudasai.
|
કૃપા કરીને ધીમી ગાડી ચલાવો.
もっと ゆっくり 運転して ください 。
motto yukkuri unten shite kudasai.
|
| કૃપા કરીને અહીં પકડી રાખો. |
ここで 停めて ください 。
ここで 停めて ください 。
ここで 停めて ください 。
ここで 停めて ください 。
ここで 停めて ください 。
0
k--o-de --mete--u--s-i.
k___ d_ t_____ k_______
k-k- d- t-m-t- k-d-s-i-
-----------------------
koko de tomete kudasai.
|
કૃપા કરીને અહીં પકડી રાખો.
ここで 停めて ください 。
koko de tomete kudasai.
|
| મહેરબાની કરી થોડી રાહ જુવો. |
ちょっと 待っていて ください 。
ちょっと 待っていて ください 。
ちょっと 待っていて ください 。
ちょっと 待っていて ください 。
ちょっと 待っていて ください 。
0
chott--at-- -t--ku-asai.
c__________ i__ k_______
c-o-t-m-t-e i-e k-d-s-i-
------------------------
chottomatte ite kudasai.
|
મહેરબાની કરી થોડી રાહ જુવો.
ちょっと 待っていて ください 。
chottomatte ite kudasai.
|
| હું હમણાં પાછો આવું |
すぐに 戻ります 。
すぐに 戻ります 。
すぐに 戻ります 。
すぐに 戻ります 。
すぐに 戻ります 。
0
sug- -- mod-rimas-.
s___ n_ m__________
s-g- n- m-d-r-m-s-.
-------------------
sugu ni modorimasu.
|
હું હમણાં પાછો આવું
すぐに 戻ります 。
sugu ni modorimasu.
|
| કૃપા કરીને મને રસીદ આપો. |
領収書を お願い します 。
領収書を お願い します 。
領収書を お願い します 。
領収書を お願い します 。
領収書を お願い します 。
0
ry--h--sho-o --eg---h-m-s-.
r_________ o o_____________
r-ō-h---h- o o-e-a-s-i-a-u-
---------------------------
ryōshū-sho o onegaishimasu.
|
કૃપા કરીને મને રસીદ આપો.
領収書を お願い します 。
ryōshū-sho o onegaishimasu.
|
| મારામાં કોઈ ફેરફાર નથી. |
小銭が ありません 。
小銭が ありません 。
小銭が ありません 。
小銭が ありません 。
小銭が ありません 。
0
k---n- -a---ima--n.
k_____ g_ a________
k-z-n- g- a-i-a-e-.
-------------------
kozeni ga arimasen.
|
મારામાં કોઈ ફેરફાર નથી.
小銭が ありません 。
kozeni ga arimasen.
|
| તે સાચું છે, બાકીનું તમારા માટે છે. |
おつりは いりません 。
おつりは いりません 。
おつりは いりません 。
おつりは いりません 。
おつりは いりません 。
0
o--su-i -- ir--a---.
o t____ w_ i________
o t-u-i w- i-i-a-e-.
--------------------
o tsuri wa irimasen.
|
તે સાચું છે, બાકીનું તમારા માટે છે.
おつりは いりません 。
o tsuri wa irimasen.
|
| મને આ સરનામે લઈ જાઓ. |
この 住所まで お願い します 。
この 住所まで お願い します 。
この 住所まで お願い します 。
この 住所まで お願い します 。
この 住所まで お願い します 。
0
kono ---ho--a-e o---a-sh-ma--.
k___ j____ m___ o_____________
k-n- j-s-o m-d- o-e-a-s-i-a-u-
------------------------------
kono jūsho made onegaishimasu.
|
મને આ સરનામે લઈ જાઓ.
この 住所まで お願い します 。
kono jūsho made onegaishimasu.
|
| મને મારી હોટેલ પર લઈ જાઓ. |
私の ホテルまで お願い します 。
私の ホテルまで お願い します 。
私の ホテルまで お願い します 。
私の ホテルまで お願い します 。
私の ホテルまで お願い します 。
0
wat--hi-n- --t-ru-m-----ne-ai---m-s-.
w______ n_ h_____ m___ o_____________
w-t-s-i n- h-t-r- m-d- o-e-a-s-i-a-u-
-------------------------------------
watashi no hoteru made onegaishimasu.
|
મને મારી હોટેલ પર લઈ જાઓ.
私の ホテルまで お願い します 。
watashi no hoteru made onegaishimasu.
|
| મને બીચ પર લઈ જાઓ |
浜辺まで お願い します 。
浜辺まで お願い します 。
浜辺まで お願い します 。
浜辺まで お願い します 。
浜辺まで お願い します 。
0
h---b- -----one-ai-him---.
h_____ m___ o_____________
h-m-b- m-d- o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------
hamabe made onegaishimasu.
|
મને બીચ પર લઈ જાઓ
浜辺まで お願い します 。
hamabe made onegaishimasu.
|