શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu પ્રશ્નો પૂછો 1   »   ps پوښتنه کول

62 [બાંસઠ]

પ્રશ્નો પૂછો 1

પ્રશ્નો પૂછો 1

62 [ دوه شپیته ]

62 [ دوه شپیته ]

پوښتنه کول

poǩtna kol

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Pashto રમ વધુ
શીખવુ زده -ول ز__ ک__ ز-ه ک-ل ------- زده کول 0
زد- ک-ل ز__ ک__ ز-ه ک-ل ------- زده کول
શું વિદ્યાર્થીઓ ઘણું શીખે છે? ایا زده -ونک- -یر څه -ده -وي؟ ا__ ز__ ک____ ډ__ څ_ ز__ ک___ ا-ا ز-ه ک-ن-ي ډ-ر څ- ز-ه ک-ي- ----------------------------- ایا زده کونکي ډیر څه زده کوي؟ 0
ا---ز---ک-ن----یر -- زده -وي؟ ا__ ز__ ک____ ډ__ څ_ ز__ ک___ ا-ا ز-ه ک-ن-ي ډ-ر څ- ز-ه ک-ي- ----------------------------- ایا زده کونکي ډیر څه زده کوي؟
ના, તેઓ થોડું શીખે છે. نه- د-- -ږ--ه زد---وي. ن__ د__ ل_ څ_ ز__ ک___ ن-، د-ی ل- څ- ز-ه ک-ي- ---------------------- نه، دوی لږ څه زده کوي. 0
نه- ----ل- -ه زده --ي. ن__ د__ ل_ څ_ ز__ ک___ ن-، د-ی ل- څ- ز-ه ک-ي- ---------------------- نه، دوی لږ څه زده کوي.
પુછવું پو-تنه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه 0
پو---ه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه
શું તમે વારંવાર શિક્ષકને પૂછો છો? تا-و--پل -ع-م-ن--ډی-ې--و-ت-ې-ک-ئ ت___ خ__ م___ ن_ ډ___ پ_____ ک__ ت-س- خ-ل م-ل- ن- ډ-ر- پ-ښ-ن- ک-ئ -------------------------------- تاسو خپل معلم نه ډیرې پوښتنې کوئ 0
t--o-ǩp- -a-m-n- -y----oǩt-ê-ko t___ ǩ__ m___ n_ ḏ___ p_____ k_ t-s- ǩ-l m-l- n- ḏ-r- p-ǩ-n- k- ------------------------------- tāso ǩpl malm na ḏyrê poǩtnê ko
ના, હું તેને વારંવાર પૂછતો નથી. نه، زه -کث---له هغه-ن---و--نه ن--کو-. ن__ ز_ ا____ ل_ ه__ ن_ پ_____ ن_ ک___ ن-، ز- ا-ث-ا ل- ه-ه ن- پ-ښ-ن- ن- ک-م- ------------------------------------- نه، زه اکثرا له هغه نه پوښتنه نه کوم. 0
n- za ā---ā--- aǧa -----ǩ-n- -a-kom n_ z_ ā____ l_ a__ n_ p_____ n_ k__ n- z- ā-s-ā l- a-a n- p-ǩ-n- n- k-m ----------------------------------- na za āksrā la aǧa na poǩtna na kom
જવાબ ځ-اب ځ___ ځ-ا- ---- ځواب 0
ځ--ب ځ___ ځ-ا- ---- ځواب
ક્રુપા કરિ ને જવાબ આપો. م--ب-نی -کړ- ځو-ب--اک--. م______ و___ ځ___ ر_____ م-ر-ا-ی و-ړ- ځ-ا- ر-ک-ه- ------------------------ مهربانی وکړه ځواب راکړه. 0
m------ okṟa d--āb ---ṟa m______ o___ d____ r____ m-r-ā-y o-ṟ- d-o-b r-k-a ------------------------ marbāny okṟa dzoāb rākṟa
હું જવાબ આપીશ. زه -- ځو-ب-در--م. ز_ ب_ ځ___ د_____ ز- ب- ځ-ا- د-ک-م- ----------------- زه به ځواب درکړم. 0
za -- d-o-b d-k-m z_ b_ d____ d____ z- b- d-o-b d-k-m ----------------- za ba dzoāb drkṟm
કામ ک-ر ک__ ک-ر --- کار 0
کار ک__ ک-ر --- کار
શું તે હવે કામ કરે છે? ا-ا ه-- ا-س-ک-ر کو-؟ ا__ ه__ ا__ ک__ ک___ ا-ا ه-ه ا-س ک-ر ک-ي- -------------------- ایا هغه اوس کار کوي؟ 0
ا-ا ----اوس --- ک-ي؟ ا__ ه__ ا__ ک__ ک___ ا-ا ه-ه ا-س ک-ر ک-ي- -------------------- ایا هغه اوس کار کوي؟
હા, તે હવે કામ કરી રહ્યો છે. ه-، --- --س -ا- ---. ه__ ه__ ا__ ک__ ک___ ه-، ه-ه ا-س ک-ر ک-ي- -------------------- هو، هغه اوس کار کوي. 0
هو- --ه---س-کار کوي. ه__ ه__ ا__ ک__ ک___ ه-، ه-ه ا-س ک-ر ک-ي- -------------------- هو، هغه اوس کار کوي.
આવો راځي ر___ ر-ځ- ---- راځي 0
راځي ر___ ر-ځ- ---- راځي
આવો? را-ه؟ ر____ ر-ځ-؟ ----- راځه؟ 0
ر---؟ ر____ ر-ځ-؟ ----- راځه؟
હા, અમે ત્યાં જ હોઈશું. هو--م------هلته ژر----. ه__ م__ ب_ ه___ ژ______ ه-، م-ږ ب- ه-ت- ژ-ر-ش-. ----------------------- هو، موږ به هلته ژرراشو. 0
ao-----ba-alt- ž-rāšo a_ m__ b_ a___ ž_____ a- m-g b- a-t- ž-r-š- --------------------- ao mog ba alta žrrāšo
રહેવું ا-سې-ل ا_____ ا-س-د- ------ اوسېدل 0
اوس--ل ا_____ ا-س-د- ------ اوسېدل
શું તમે બર્લિનમાં રહો છો? ایا -اسو پ- ب------- او-یږ-؟ ا__ ت___ پ_ ب____ ک_ ا______ ا-ا ت-س- پ- ب-ل-ن ک- ا-س-ږ-؟ ---------------------------- ایا تاسو په برلین کې اوسیږئ؟ 0
ای-----و -------ن--- اوسی--؟ ا__ ت___ پ_ ب____ ک_ ا______ ا-ا ت-س- پ- ب-ل-ن ک- ا-س-ږ-؟ ---------------------------- ایا تاسو په برلین کې اوسیږئ؟
હા, હું બર્લિનમાં રહું છું. ه-- -ه په ب-لی- کې-ژ-ند --م. ه__ ز_ پ_ ب____ ک_ ژ___ ک___ ه-، ز- پ- ب-ل-ن ک- ژ-ن- ک-م- ---------------------------- هو، زه په برلین کې ژوند کوم. 0
هو، ز- په ب-ل-ن ---ژ----ک-م. ه__ ز_ پ_ ب____ ک_ ژ___ ک___ ه-، ز- پ- ب-ل-ن ک- ژ-ن- ک-م- ---------------------------- هو، زه په برلین کې ژوند کوم.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -