શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu Asking questions 1   »   mk Поставување прашања 1

62 [બાંસઠ]

Asking questions 1

Asking questions 1

62 [шеесет и два]

62 [shyeyesyet i dva]

Поставување прашања 1

[Postavoovaњye prashaњa 1]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Macedonian રમ વધુ
શીખવુ у-и учи у-и --- учи 0
oo--i oochi o-c-i ----- oochi
શું વિદ્યાર્થીઓ ઘણું શીખે છે? Уча---и-у-е-иц--е м--г-? Учат ли учениците многу? У-а- л- у-е-и-и-е м-о-у- ------------------------ Учат ли учениците многу? 0
Oo------i oo--y----zi-y--mn-guo-? Oochat li oochyenitzitye mnoguoo? O-c-a- l- o-c-y-n-t-i-y- m-o-u-o- --------------------------------- Oochat li oochyenitzitye mnoguoo?
ના, તેઓ થોડું શીખે છે. Н---т-- учат-м--ку. Не, тие учат малку. Н-, т-е у-а- м-л-у- ------------------- Не, тие учат малку. 0
Nye- -iy- ----a- ma-ko-. Nye, tiye oochat malkoo. N-e- t-y- o-c-a- m-l-o-. ------------------------ Nye, tiye oochat malkoo.
પુછવું праш-ва прашува п-а-у-а ------- прашува 0
p-a-hoo-a prashoova p-a-h-o-a --------- prashoova
શું તમે વારંવાર શિક્ષકને પૂછો છો? Г---ра-у-а-е--- ч-ст- --с-а--ико-? Го прашувате ли често наставникот? Г- п-а-у-а-е л- ч-с-о н-с-а-н-к-т- ---------------------------------- Го прашувате ли често наставникот? 0
G-o--ra-h-ovat-e ----h--------st-v-i---? Guo prashoovatye li chyesto nastavnikot? G-o p-a-h-o-a-y- l- c-y-s-o n-s-a-n-k-t- ---------------------------------------- Guo prashoovatye li chyesto nastavnikot?
ના, હું તેને વારંવાર પૂછતો નથી. Н-- --с -е-го-пра-у-ам-ч-ст-. Не, јас не го прашувам често. Н-, ј-с н- г- п-а-у-а- ч-с-о- ----------------------------- Не, јас не го прашувам често. 0
Nye, ј-- -y--gu- ----h--vam-ch-----. Nye, јas nye guo prashoovam chyesto. N-e- ј-s n-e g-o p-a-h-o-a- c-y-s-o- ------------------------------------ Nye, јas nye guo prashoovam chyesto.
જવાબ о--о-а-а одговара о-г-в-р- -------- одговара 0
od-u---ra odguovara o-g-o-a-a --------- odguovara
ક્રુપા કરિ ને જવાબ આપો. Одго-о-е-- мо---. Одговорете молам. О-г-в-р-т- м-л-м- ----------------- Одговорете молам. 0
O-g-o-o------ -----. Odguovoryetye molam. O-g-o-o-y-t-e m-l-m- -------------------- Odguovoryetye molam.
હું જવાબ આપીશ. Ја--од-ов---м. Јас одговарам. Ј-с о-г-в-р-м- -------------- Јас одговарам. 0
Јas od-u---r-m. Јas odguovaram. Ј-s o-g-o-a-a-. --------------- Јas odguovaram.
કામ раб-ти работи р-б-т- ------ работи 0
r-b-ti raboti r-b-t- ------ raboti
શું તે હવે કામ કરે છે? Ра-о----и-т----ег-? Работи ли тој сега? Р-б-т- л- т-ј с-г-? ------------------- Работи ли тој сега? 0
R--ot---i -oј-s----a? Raboti li toј syegua? R-b-t- l- t-ј s-e-u-? --------------------- Raboti li toј syegua?
હા, તે હવે કામ કરી રહ્યો છે. Да,---ј ра---и сег-. Да, тој работи сега. Д-, т-ј р-б-т- с-г-. -------------------- Да, тој работи сега. 0
Da- --ј-rabot- ---gu-. Da, toј raboti syegua. D-, t-ј r-b-t- s-e-u-. ---------------------- Da, toј raboti syegua.
આવો доаѓа доаѓа д-а-а ----- доаѓа 0
do-ѓa doaѓa d-a-a ----- doaѓa
આવો? Ќ---о--е-е? Ќе дојдете? Ќ- д-ј-е-е- ----------- Ќе дојдете? 0
K--- -o---e-y-? Kjye doјdyetye? K-y- d-ј-y-t-e- --------------- Kjye doјdyetye?
હા, અમે ત્યાં જ હોઈશું. Д-, ќе-дој-е---в-д--ш. Да, ќе дојдеме веднаш. Д-, ќ- д-ј-е-е в-д-а-. ---------------------- Да, ќе дојдеме веднаш. 0
D-, kj-e d--dye-y--v-e-n-sh. Da, kjye doјdyemye vyednash. D-, k-y- d-ј-y-m-e v-e-n-s-. ---------------------------- Da, kjye doјdyemye vyednash.
રહેવું ж-в-е живее ж-в-е ----- живее 0
ʐi--e-e ʐivyeye ʐ-v-e-e ------- ʐivyeye
શું તમે બર્લિનમાં રહો છો? Ж-----е-ли в- -ерл--? Живеете ли во Берлин? Ж-в-е-е л- в- Б-р-и-? --------------------- Живеете ли во Берлин? 0
ʐ-vye-ety- l--v--B-er--n? ʐivyeyetye li vo Byerlin? ʐ-v-e-e-y- l- v- B-e-l-n- ------------------------- ʐivyeyetye li vo Byerlin?
હા, હું બર્લિનમાં રહું છું. Д---јас -и-е-м-во----лин. Да, јас живеам во Берлин. Д-, ј-с ж-в-а- в- Б-р-и-. ------------------------- Да, јас живеам во Берлин. 0
D-, јas --v-eam----By---in. Da, јas ʐivyeam vo Byerlin. D-, ј-s ʐ-v-e-m v- B-e-l-n- --------------------------- Da, јas ʐivyeam vo Byerlin.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -