શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu Asking questions 1   »   am ጥያቄዎችን መጠየቅ 1

62 [બાંસઠ]

Asking questions 1

Asking questions 1

62 [ስልሳ ሁለት]

62 [silisa huleti]

ጥያቄዎችን መጠየቅ 1

[t’iyak’ē met’eyek’i 1]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Amharic રમ વધુ
શીખવુ መ-ር መማር መ-ር --- መማር 0
m-m-ri memari m-m-r- ------ memari
શું વિદ્યાર્થીઓ ઘણું શીખે છે? ተ---- ---ይ-ራሉ? ተማሪዎቹ ብዙ ይማራሉ? ተ-ሪ-ቹ ብ- ይ-ራ-? -------------- ተማሪዎቹ ብዙ ይማራሉ? 0
t-m-r--o------z------r-l-? temarīwochu bizu yimaralu? t-m-r-w-c-u b-z- y-m-r-l-? -------------------------- temarīwochu bizu yimaralu?
ના, તેઓ થોડું શીખે છે. አይ ፤---ሱ --- ---ሉ። አይ ፤ እነሱ ትንሽ ይማራሉ። አ- ፤ እ-ሱ ት-ሽ ይ-ራ-። ------------------ አይ ፤ እነሱ ትንሽ ይማራሉ። 0
ā------n-su-t-ni-----ima----. āyi ; inesu tinishi yimaralu. ā-i ; i-e-u t-n-s-i y-m-r-l-. ----------------------------- āyi ; inesu tinishi yimaralu.
પુછવું መጠ-ቅ መጠየቅ መ-የ- ---- መጠየቅ 0
m--’-y-k’i met’eyek’i m-t-e-e-’- ---------- met’eyek’i
શું તમે વારંવાર શિક્ષકને પૂછો છો? መምህ----- ቶሎ ጥ-- --ይቃ-? መምህሩን ቶሎ ቶሎ ጥያቄ ይጠይቃሉ? መ-ህ-ን ቶ- ቶ- ጥ-ቄ ይ-ይ-ሉ- ---------------------- መምህሩን ቶሎ ቶሎ ጥያቄ ይጠይቃሉ? 0
me-i-i-un- ------ol----i-a-’ē --t-ey-k’---? memihiruni tolo tolo t’iyak’ē yit’eyik’alu? m-m-h-r-n- t-l- t-l- t-i-a-’- y-t-e-i-’-l-? ------------------------------------------- memihiruni tolo tolo t’iyak’ē yit’eyik’alu?
ના, હું તેને વારંવાર પૂછતો નથી. አይ - ቶሎ -ሎ -ያ--ችን ---ይቅ-። አይ ፤ ቶሎ ቶሎ ጥያቄዎችን አልጠይቅም። አ- ፤ ቶ- ቶ- ጥ-ቄ-ች- አ-ጠ-ቅ-። ------------------------- አይ ፤ ቶሎ ቶሎ ጥያቄዎችን አልጠይቅም። 0
āy- ;-t-l---o-o -’--a--ē-och-ni ---t’ey--’-mi. āyi ; tolo tolo t’iyak’ēwochini ālit’eyik’imi. ā-i ; t-l- t-l- t-i-a-’-w-c-i-i ā-i-’-y-k-i-i- ---------------------------------------------- āyi ; tolo tolo t’iyak’ēwochini ālit’eyik’imi.
જવાબ መመለስ መመለስ መ-ለ- ---- መመለስ 0
m---l--i memelesi m-m-l-s- -------- memelesi
ક્રુપા કરિ ને જવાબ આપો. እባ---ይመ-ሱ። እባክዎ ይመልሱ። እ-ክ- ይ-ል-። ---------- እባክዎ ይመልሱ። 0
ib-------i-e-is-. ibakiwo yimelisu. i-a-i-o y-m-l-s-. ----------------- ibakiwo yimelisu.
હું જવાબ આપીશ. እ- -መ-ሳ--። እኔ እመልሳለው። እ- እ-ል-ለ-። ---------- እኔ እመልሳለው። 0
i---i-e----le-i. inē imelisalewi. i-ē i-e-i-a-e-i- ---------------- inē imelisalewi.
કામ መስ-ት መስራት መ-ራ- ---- መስራት 0
m---ra-i mesirati m-s-r-t- -------- mesirati
શું તે હવે કામ કરે છે? እ- አሁ---------? እሱ አሁን እየሰራ ነው? እ- አ-ን እ-ሰ- ነ-? --------------- እሱ አሁን እየሰራ ነው? 0
is- -h-ni ---s-r- new-? isu āhuni iyesera newi? i-u ā-u-i i-e-e-a n-w-? ----------------------- isu āhuni iyesera newi?
હા, તે હવે કામ કરી રહ્યો છે. አዎ --እሱ-አ-ን--የሰራ -ው። አዎ ፤ እሱ አሁን እየሰራ ነው። አ- ፤ እ- አ-ን እ-ሰ- ነ-። -------------------- አዎ ፤ እሱ አሁን እየሰራ ነው። 0
ā-o-;--su āh-n- ---ser---e--. āwo ; isu āhuni iyesera newi. ā-o ; i-u ā-u-i i-e-e-a n-w-. ----------------------------- āwo ; isu āhuni iyesera newi.
આવો መምጣት መምጣት መ-ጣ- ---- መምጣት 0
me--t-a-i memit’ati m-m-t-a-i --------- memit’ati
આવો? ይመ-ሉ? ይመጣሉ? ይ-ጣ-? ----- ይመጣሉ? 0
y-me-’al-? yimet’alu? y-m-t-a-u- ---------- yimet’alu?
હા, અમે ત્યાં જ હોઈશું. አዎ-፤ -ሁን እ--ጣለ-። አዎ ፤ አሁን እንመጣለን። አ- ፤ አ-ን እ-መ-ለ-። ---------------- አዎ ፤ አሁን እንመጣለን። 0
āw- ;-ā---i --i-et--le--. āwo ; āhuni inimet’aleni. ā-o ; ā-u-i i-i-e-’-l-n-. ------------------------- āwo ; āhuni inimet’aleni.
રહેવું መኖር መኖር መ-ር --- መኖር 0
me-o-i menori m-n-r- ------ menori
શું તમે બર્લિનમાં રહો છો? በርሊ- --ጥ ነው--ሚኖ--? በርሊን ውስጥ ነው የሚኖሩት? በ-ሊ- ው-ጥ ነ- የ-ኖ-ት- ------------------ በርሊን ውስጥ ነው የሚኖሩት? 0
b--ilī-- w--it’- newi --m-noru-i? berilīni wisit’i newi yemīnoruti? b-r-l-n- w-s-t-i n-w- y-m-n-r-t-? --------------------------------- berilīni wisit’i newi yemīnoruti?
હા, હું બર્લિનમાં રહું છું. አዎ-- ---ን -ስጥ ነው የ-ኖረ-። አዎ ፤ በርሊን ውስጥ ነው የምኖረው። አ- ፤ በ-ሊ- ው-ጥ ነ- የ-ኖ-ው- ----------------------- አዎ ፤ በርሊን ውስጥ ነው የምኖረው። 0
āwo ;--er-l--- w--it-i -ew--y--inorewi. āwo ; berilīni wisit’i newi yeminorewi. ā-o ; b-r-l-n- w-s-t-i n-w- y-m-n-r-w-. --------------------------------------- āwo ; berilīni wisit’i newi yeminorewi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -