શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu to like something   »   be нечага хацець

70 [સિત્તેર]

to like something

to like something

70 [семдзесят]

70 [semdzesyat]

нечага хацець

[nechaga khatsets’]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Belarusian રમ વધુ
શું તમે ધૂમ્રપાન કરવા માંગો છો? Х-чаце---р---? Хочаце курыць? Х-ч-ц- к-р-ц-? -------------- Хочаце курыць? 0
K-o------ ---yt--? Khochatse kuryts’? K-o-h-t-e k-r-t-’- ------------------ Khochatse kuryts’?
તમે નૃત્ય કરવા માંગો છો? Хо-а-е па-а-цава-ь? Хочаце патанцаваць? Х-ч-ц- п-т-н-а-а-ь- ------------------- Хочаце патанцаваць? 0
Kh-c---se pa-a--sa-a-s-? Khochatse patantsavats’? K-o-h-t-e p-t-n-s-v-t-’- ------------------------ Khochatse patantsavats’?
શું તમે ફરવા જવાનું પસંદ કરશો? Хо---е-пр-гу-я-ц-? Хочаце прагуляцца? Х-ч-ц- п-а-у-я-ц-? ------------------ Хочаце прагуляцца? 0
Kho------ -r--u-ya--tsa? Khochatse pragulyatstsa? K-o-h-t-e p-a-u-y-t-t-a- ------------------------ Khochatse pragulyatstsa?
મારે ધૂમ્રપાન કરવું છે. Я--а-у -ур-ц-. Я хачу курыць. Я х-ч- к-р-ц-. -------------- Я хачу курыць. 0
Ya---a-h- kur-ts-. Ya khachu kuryts’. Y- k-a-h- k-r-t-’- ------------------ Ya khachu kuryts’.
શું તમને સિગારેટ ગમશે? Х-ч-ш ц--арэту? Хочаш цыгарэту? Х-ч-ш ц-г-р-т-? --------------- Хочаш цыгарэту? 0
K----a-h t-y------? Khochash tsygaretu? K-o-h-s- t-y-a-e-u- ------------------- Khochash tsygaretu?
તેને આગ જોઈએ છે. Ё---оча -------ц-. Ён хоча прыкурыць. Ё- х-ч- п-ы-у-ы-ь- ------------------ Ён хоча прыкурыць. 0
En ---c------k-ryt-’. En khocha prykuryts’. E- k-o-h- p-y-u-y-s-. --------------------- En khocha prykuryts’.
હું એક પીણું લેવા માંગુ છું. Я-х---ў бы-/ -а-е-а б--чаго---бу-з--па--ць. Я хацеў бы / хацела бы чаго-небудзь папіць. Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- ч-г---е-у-з- п-п-ц-. ------------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы чаго-небудзь папіць. 0
Y- kha--e- ---/--h-t--l---- chag----bud-’ ---іts’. Ya khatseu by / khatsela by chago-nebudz’ papіts’. Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- c-a-o-n-b-d-’ p-p-t-’- -------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by chago-nebudz’ papіts’.
મારે કંઈક ખાવાનું છે. Я хаце- бы - ха---а-бы-ч-г--н-----ь ---сц-. Я хацеў бы / хацела бы чаго-небудзь паесці. Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- ч-г---е-у-з- п-е-ц-. ------------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы чаго-небудзь паесці. 0
Ya -h-t-eu b--/ ---t-el---y-c-ag--n---dz’-pa-stsі. Ya khatseu by / khatsela by chago-nebudz’ paestsі. Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- c-a-o-n-b-d-’ p-e-t-і- -------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by chago-nebudz’ paestsі.
મારે થોડો આરામ કરવો છે. Я хацеў бы -----ела бы --охі-адп-ч-ць. Я хацеў бы / хацела бы трохі адпачыць. Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- т-о-і а-п-ч-ц-. -------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы трохі адпачыць. 0
Ya ---ts---by---kh--sel--b- ----hі adpac-yts-. Ya khatseu by / khatsela by trokhі adpachyts’. Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- t-o-h- a-p-c-y-s-. ---------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by trokhі adpachyts’.
મારે તમને કંઈક પૂછવું છે. Я-х-цеў--ы-- х-ц-ла бы ----а --В-с сп-т-ц-. Я хацеў бы / хацела бы нешта ў Вас спытаць. Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- н-ш-а ў В-с с-ы-а-ь- ------------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы нешта ў Вас спытаць. 0
Y--khat-eu--- / kh-------by----hta-----s ----a--’. Ya khatseu by / khatsela by neshta u Vas spytats’. Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- n-s-t- u V-s s-y-a-s-. -------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by neshta u Vas spytats’.
મારે તમને કંઈક પૂછવું છે. Я---цеў -ы-- х-цел- бы-В-с----чымсь---п-п-асіць. Я хацеў бы / хацела бы Вас аб чымсьці папрасіць. Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- В-с а- ч-м-ь-і п-п-а-і-ь- ------------------------------------------------ Я хацеў бы / хацела бы Вас аб чымсьці папрасіць. 0
Ya ---tse- -y---kha--el- b--V-- -b---y--’tsі--apr---ts’. Ya khatseu by / khatsela by Vas ab chyms’tsі paprasіts’. Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- V-s a- c-y-s-t-і p-p-a-і-s-. -------------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by Vas ab chyms’tsі paprasіts’.
હું તમને કંઈક માટે આમંત્રિત કરવા માંગુ છું. Я--ац-ў-б- /--ац--а -ы-Ва------т-с----запра-іц-. Я хацеў бы / хацела бы Вас на штосьці запрасіць. Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- В-с н- ш-о-ь-і з-п-а-і-ь- ------------------------------------------------ Я хацеў бы / хацела бы Вас на штосьці запрасіць. 0
Ya k--ts-u -y / k--t-ela -y -as -a -htos’ts--zapra-і-s’. Ya khatseu by / khatsela by Vas na shtos’tsі zaprasіts’. Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- V-s n- s-t-s-t-і z-p-a-і-s-. -------------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by Vas na shtos’tsі zaprasіts’.
તમે કૃપા કરીને શું ઈચ્છો છો Ш----ы ----е--? Што Вы жадаеце? Ш-о В- ж-д-е-е- --------------- Што Вы жадаеце? 0
Sh-o ---zh--a---e? Shto Vy zhadaetse? S-t- V- z-a-a-t-e- ------------------ Shto Vy zhadaetse?
શું તમે કોફી પીવા માંગો છો? Жад-е-- -а-ы? Жадаеце кавы? Ж-д-е-е к-в-? ------------- Жадаеце кавы? 0
Z-ad-et-e k--y? Zhadaetse kavy? Z-a-a-t-e k-v-? --------------- Zhadaetse kavy?
અથવા તમે એક કપ ચા પીશો? А-- Вам -епе- -арб--ы? Або Вам лепей гарбаты? А-о В-м л-п-й г-р-а-ы- ---------------------- Або Вам лепей гарбаты? 0
Abo--a- -e-ey--a-ba--? Abo Vam lepey garbaty? A-o V-m l-p-y g-r-a-y- ---------------------- Abo Vam lepey garbaty?
અમે ઘરે જવા માંગીએ છીએ. М- ---а- е--ць-д-----. Мы хочам ехаць дадому. М- х-ч-м е-а-ь д-д-м-. ---------------------- Мы хочам ехаць дадому. 0
M----oc----y----t----adomu. My khocham yekhats’ dadomu. M- k-o-h-m y-k-a-s- d-d-m-. --------------------------- My khocham yekhats’ dadomu.
શું તમને ટેક્સી જોઈએ છે? Вам-па---бн-е --ксі? Вам патрэбнае таксі? В-м п-т-э-н-е т-к-і- -------------------- Вам патрэбнае таксі? 0
Vam p----b-ae-t----? Vam patrebnae taksі? V-m p-t-e-n-e t-k-і- -------------------- Vam patrebnae taksі?
તમે કૉલ કરવા માંગો છો. Яны -оч--- п--эл--ана-аць. Яны хочуць патэлефанаваць. Я-ы х-ч-ц- п-т-л-ф-н-в-ц-. -------------------------- Яны хочуць патэлефанаваць. 0
Y--y kh---uts’ -a------n-vats-. Yany khochuts’ patelefanavats’. Y-n- k-o-h-t-’ p-t-l-f-n-v-t-’- ------------------------------- Yany khochuts’ patelefanavats’.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -