ચશ્મા
аку--ры
акуляры
а-у-я-ы
-------
акуляры
0
a--l---y
akulyary
a-u-y-r-
--------
akulyary
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
Ён--а----с--- -к-л---.
Ён забыў свае акуляры.
Ё- з-б-ў с-а- а-у-я-ы-
----------------------
Ён забыў свае акуляры.
0
En---by--sva- -ku-----.
En zabyu svae akulyary.
E- z-b-u s-a- a-u-y-r-.
-----------------------
En zabyu svae akulyary.
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
Ён забыў свае акуляры.
En zabyu svae akulyary.
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
Д---ж -го--кул-ры?
Дзе ж яго акуляры?
Д-е ж я-о а-у-я-ы-
------------------
Дзе ж яго акуляры?
0
D-e--h----o--k----ry?
Dze zh yago akulyary?
D-e z- y-g- a-u-y-r-?
---------------------
Dze zh yago akulyary?
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
Дзе ж яго акуляры?
Dze zh yago akulyary?
ઘડિયાળ
г--зін-ік
гадзіннік
г-д-і-н-к
---------
гадзіннік
0
ga-z----k
gadzіnnіk
g-d-і-n-k
---------
gadzіnnіk
ઘડિયાળ
гадзіннік
gadzіnnіk
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
Яго--адз---і--зл--а--я.
Яго гадзіннік зламаўся.
Я-о г-д-і-н-к з-а-а-с-.
-----------------------
Яго гадзіннік зламаўся.
0
Y-go-gad---n-k-zl---u--a.
Yago gadzіnnіk zlamausya.
Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a-
-------------------------
Yago gadzіnnіk zlamausya.
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
Яго гадзіннік зламаўся.
Yago gadzіnnіk zlamausya.
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
Га-з--н---ві-іц---а-с-яне.
Гадзіннік вісіць на сцяне.
Г-д-і-н-к в-с-ц- н- с-я-е-
--------------------------
Гадзіннік вісіць на сцяне.
0
G-d-іnnіk-vі--t-’ n- s----n-.
Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
G-d-і-n-k v-s-t-’ n- s-s-a-e-
-----------------------------
Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
Гадзіннік вісіць на сцяне.
Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
પાસપોર્ટ
п-ш--рт
пашпарт
п-ш-а-т
-------
пашпарт
0
p-s----t
pashpart
p-s-p-r-
--------
pashpart
પાસપોર્ટ
пашпарт
pashpart
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
Ё- --уб-ў --о- п------.
Ён згубіў свой пашпарт.
Ё- з-у-і- с-о- п-ш-а-т-
-----------------------
Ён згубіў свой пашпарт.
0
En-z---і-----y p-s---rt.
En zgubіu svoy pashpart.
E- z-u-і- s-o- p-s-p-r-.
------------------------
En zgubіu svoy pashpart.
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
Ён згубіў свой пашпарт.
En zgubіu svoy pashpart.
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
Дзе-ж---о----п-рт?
Дзе ж яго пашпарт?
Д-е ж я-о п-ш-а-т-
------------------
Дзе ж яго пашпарт?
0
D-- z-----o-pas-p-rt?
Dze zh yago pashpart?
D-e z- y-g- p-s-p-r-?
---------------------
Dze zh yago pashpart?
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
Дзе ж яго пашпарт?
Dze zh yago pashpart?
તેણી - તેણી
ян----іх
яны – іх
я-ы – і-
--------
яны – іх
0
yan--–--kh
yany – іkh
y-n- – і-h
----------
yany – іkh
તેણી - તેણી
яны – іх
yany – іkh
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
Дзе-- не-м--у---зна-с-і---аіх --ц----.
Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў.
Д-е-і н- м-г-ц- з-а-с-і с-а-х б-ц-к-ў-
--------------------------------------
Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў.
0
D-e--і--- m--u-s- z--yst-і sv---h-b--s’kou.
Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
D-e-s- n- m-g-t-’ z-a-s-s- s-a-k- b-t-’-o-.
-------------------------------------------
Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў.
Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
Але-во-- і-уц------ац-кі!
Але вось ідуць іх бацькі!
А-е в-с- і-у-ь і- б-ц-к-!
-------------------------
Але вось ідуць іх бацькі!
0
A-e v--’ і-u-s’-іk--bats---!
Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
A-e v-s- і-u-s- і-h b-t-’-і-
----------------------------
Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
Але вось ідуць іх бацькі!
Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
તમે તમારું
Вы - Ваш
Вы – Ваш
В- – В-ш
--------
Вы – Ваш
0
V--–---sh
Vy – Vash
V- – V-s-
---------
Vy – Vash
તમે તમારું
Вы – Ваш
Vy – Vash
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
Я- пр---л--В-ш- пае----,---а-ар----ер?
Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер?
Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а- М-л-р-
--------------------------------------
Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер?
0
Y-k-pr--sh-- -asha--ae---a, sp---r ---ler?
Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a- M-u-e-?
------------------------------------------
Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер?
Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
Д-е--аша жон-а- -пад-- Мюл-р?
Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер?
Д-е В-ш- ж-н-а- с-а-а- М-л-р-
-----------------------------
Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер?
0
D-- Vas---zh--k-, spa-ar-M---er?
Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
D-e V-s-a z-o-k-, s-a-a- M-u-e-?
--------------------------------
Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер?
Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
તમે તમારું
Вы-– --ш
Вы – Ваш
В- – В-ш
--------
Вы – Ваш
0
V- – V--h
Vy – Vash
V- – V-s-
---------
Vy – Vash
તમે તમારું
Вы – Ваш
Vy – Vash
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
Як -ра--л--------а--д-а,-сп-д-рыня Ш---?
Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт?
Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а-ы-я Ш-і-?
----------------------------------------
Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт?
0
Y-- p-aysh-------a ----dk-,-s-a---yn---S--іt?
Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a-y-y- S-m-t-
---------------------------------------------
Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт?
Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
Дзе-Ваш му-,-с-ад-р-ня----т?
Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт?
Д-е В-ш м-ж- с-а-а-ы-я Ш-і-?
----------------------------
Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт?
0
Dz- V-sh---z-- -----r--ya Sh-іt?
Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?
D-e V-s- m-z-, s-a-a-y-y- S-m-t-
--------------------------------
Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт?
Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?