શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu Subordinate clauses: that 2   »   be Даданыя сказы са што 2

92 [બાનુ]

Subordinate clauses: that 2

Subordinate clauses: that 2

92 [дзевяноста два]

92 [dzevyanosta dva]

Даданыя сказы са што 2

[Dadanyya skazy sa shto 2]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Belarusian રમ વધુ
તે મને હેરાન કરે છે કે તમે નસકોરા કરો છો. Мн- -р-к-а- ш---т---рапе-. Мне прыкра, што ты храпеш. М-е п-ы-р-, ш-о т- х-а-е-. -------------------------- Мне прыкра, што ты храпеш. 0
Mn- pryk--,---to -y khr---sh. Mne prykra, shto ty khrapesh. M-e p-y-r-, s-t- t- k-r-p-s-. ----------------------------- Mne prykra, shto ty khrapesh.
તે મને હેરાન કરે છે કે તમે આટલી બિયર પીઓ છો. Мне-пр-кра- ш-о-т- --еш-ш-ат п--а. Мне прыкра, што ты п’еш шмат піва. М-е п-ы-р-, ш-о т- п-е- ш-а- п-в-. ---------------------------------- Мне прыкра, што ты п’еш шмат піва. 0
Mn- -rykr-,-s-t- t- p-e-h ---at-pі--. Mne prykra, shto ty p’esh shmat pіva. M-e p-y-r-, s-t- t- p-e-h s-m-t p-v-. ------------------------------------- Mne prykra, shto ty p’esh shmat pіva.
હું અસ્વસ્થ છું કે તમે આટલું મોડું કર્યું. Мн---ры-р-,-ш-о--ы----ходзіш--а- -о--а. Мне прыкра, што ты прыходзіш так позна. М-е п-ы-р-, ш-о т- п-ы-о-з-ш т-к п-з-а- --------------------------------------- Мне прыкра, што ты прыходзіш так позна. 0
M-e --yk--, s-----y---y----zіsh-t-- po--a. Mne prykra, shto ty prykhodzіsh tak pozna. M-e p-y-r-, s-t- t- p-y-h-d-і-h t-k p-z-a- ------------------------------------------ Mne prykra, shto ty prykhodzіsh tak pozna.
મને લાગે છે કે તેને ડૉક્ટરની જરૂર છે. Я д-м-ю- ш---я-у пат----ы--октар. Я думаю, што яму патрэбны доктар. Я д-м-ю- ш-о я-у п-т-э-н- д-к-а-. --------------------------------- Я думаю, што яму патрэбны доктар. 0
Y- ---a-u, -ht--yam---atr------okt-r. Ya dumayu, shto yamu patrebny doktar. Y- d-m-y-, s-t- y-m- p-t-e-n- d-k-a-. ------------------------------------- Ya dumayu, shto yamu patrebny doktar.
મને લાગે છે કે તે બીમાર છે. Я д-м--, ш-- -н хво--. Я думаю, што ён хворы. Я д-м-ю- ш-о ё- х-о-ы- ---------------------- Я думаю, што ён хворы. 0
Ya--uma--,----o y-- ---o--. Ya dumayu, shto yon khvory. Y- d-m-y-, s-t- y-n k-v-r-. --------------------------- Ya dumayu, shto yon khvory.
મને લાગે છે કે તે હવે સૂઈ રહ્યો છે. Я -у-а----то-ён ц--ер-с--ць. Я думаю, што ён цяпер спіць. Я д-м-ю- ш-о ё- ц-п-р с-і-ь- ---------------------------- Я думаю, што ён цяпер спіць. 0
Ya-d-mayu, --to -on-ts-a-e----і-s-. Ya dumayu, shto yon tsyaper spіts’. Y- d-m-y-, s-t- y-n t-y-p-r s-і-s-. ----------------------------------- Ya dumayu, shto yon tsyaper spіts’.
અમને આશા છે કે તે અમારી દીકરી સાથે લગ્ન કરશે. Мы с-а-з--м--- ш----------і-ца-з---ш-й-д-чк--. Мы спадзяёмся, што ён ажэніцца з нашай дачкой. М- с-а-з-ё-с-, ш-о ё- а-э-і-ц- з н-ш-й д-ч-о-. ---------------------------------------------- Мы спадзяёмся, што ён ажэніцца з нашай дачкой. 0
My spa-zy-y-msy---sh---y-- a-henі-stsa-- na-hay d-c--oy. My spadzyayomsya, shto yon azhenіtstsa z nashay dachkoy. M- s-a-z-a-o-s-a- s-t- y-n a-h-n-t-t-a z n-s-a- d-c-k-y- -------------------------------------------------------- My spadzyayomsya, shto yon azhenіtstsa z nashay dachkoy.
અમને આશા છે કે તેની પાસે ઘણા પૈસા છે. М- сп--з-ё-с-- -то - я-о -м-т г--ш-й. Мы спадзяёмся, што ў яго шмат грошай. М- с-а-з-ё-с-, ш-о ў я-о ш-а- г-о-а-. ------------------------------------- Мы спадзяёмся, што ў яго шмат грошай. 0
M- spad-y---m--a---hto - y----shm-t gro-hay. My spadzyayomsya, shto u yago shmat groshay. M- s-a-z-a-o-s-a- s-t- u y-g- s-m-t g-o-h-y- -------------------------------------------- My spadzyayomsya, shto u yago shmat groshay.
અમે આશા રાખીએ છીએ કે તે કરોડપતિ છે. М----ад-яёмс-- -----н-мі--я--р. Мы спадзяёмся, што ён мільянер. М- с-а-з-ё-с-, ш-о ё- м-л-я-е-. ------------------------------- Мы спадзяёмся, што ён мільянер. 0
My ---d-------y----h-----n -іl’--ne-. My spadzyayomsya, shto yon mіl’yaner. M- s-a-z-a-o-s-a- s-t- y-n m-l-y-n-r- ------------------------------------- My spadzyayomsya, shto yon mіl’yaner.
મેં સાંભળ્યું કે તમારી પત્નીનો અકસ્માત થયો છે. Я-ч-ў------а- -то --ая -онк- -ра-----ў-ав--ыю. Я чуў / чула, што твая жонка трапіла ў аварыю. Я ч-ў / ч-л-, ш-о т-а- ж-н-а т-а-і-а ў а-а-ы-. ---------------------------------------------- Я чуў / чула, што твая жонка трапіла ў аварыю. 0
Y- -h-u ----ula- --to tv--a zh-n----r-p-la-u--va--yu. Ya chuu / chula, shto tvaya zhonka trapіla u avaryyu. Y- c-u- / c-u-a- s-t- t-a-a z-o-k- t-a-і-a u a-a-y-u- ----------------------------------------------------- Ya chuu / chula, shto tvaya zhonka trapіla u avaryyu.
મેં સાંભળ્યું કે તે હોસ્પિટલમાં છે. Я--у- /----а------ян--л-жыць-у-б----і-ы. Я чуў / чула, што яна ляжыць у бальніцы. Я ч-ў / ч-л-, ш-о я-а л-ж-ц- у б-л-н-ц-. ---------------------------------------- Я чуў / чула, што яна ляжыць у бальніцы. 0
Y- --u--/ ch-----sh-- yana--ya-hyts--u----’nіtsy. Ya chuu / chula, shto yana lyazhyts’ u bal’nіtsy. Y- c-u- / c-u-a- s-t- y-n- l-a-h-t-’ u b-l-n-t-y- ------------------------------------------------- Ya chuu / chula, shto yana lyazhyts’ u bal’nіtsy.
મેં સાંભળ્યું છે કે તમારી કાર સંપૂર્ણપણે તૂટી ગઈ છે. Я ч-ў-/-ч-л-, -т- т-о-------а-і----а--ам -азбіты. Я чуў / чула, што твой аўтамабіль цалкам разбіты. Я ч-ў / ч-л-, ш-о т-о- а-т-м-б-л- ц-л-а- р-з-і-ы- ------------------------------------------------- Я чуў / чула, што твой аўтамабіль цалкам разбіты. 0
Y---hu-------l-- s-t- --o- -uta-ab-l’-t-----m --z-і-y. Ya chuu / chula, shto tvoy autamabіl’ tsalkam razbіty. Y- c-u- / c-u-a- s-t- t-o- a-t-m-b-l- t-a-k-m r-z-і-y- ------------------------------------------------------ Ya chuu / chula, shto tvoy autamabіl’ tsalkam razbіty.
તમે આવ્યા મને ખૂબ આનંદ થયો. Я ра---- ра-а- ш-- В- ---йш--. Я рады / рада, што Вы прыйшлі. Я р-д- / р-д-, ш-о В- п-ы-ш-і- ------------------------------ Я рады / рада, што Вы прыйшлі. 0
Ya -a-y-/ ra-a,-shto--- pr--s-l-. Ya rady / rada, shto Vy pryyshlі. Y- r-d- / r-d-, s-t- V- p-y-s-l-. --------------------------------- Ya rady / rada, shto Vy pryyshlі.
મને આનંદ છે કે તમને રસ છે. Я---д--- р--а,--то--ы --ц-к--л-ны-. Я рады / рада, што Вы зацікаўленыя. Я р-д- / р-д-, ш-о В- з-ц-к-ў-е-ы-. ----------------------------------- Я рады / рада, што Вы зацікаўленыя. 0
Ya ---y - --da--sh-o-Vy--ats--aule----. Ya rady / rada, shto Vy zatsіkaulenyya. Y- r-d- / r-d-, s-t- V- z-t-і-a-l-n-y-. --------------------------------------- Ya rady / rada, shto Vy zatsіkaulenyya.
મને આનંદ છે કે તમે ઘર ખરીદવા માંગો છો. Я ра-ы---ра----ш-о------чац-------ь----. Я рады / рада, што Вы хочаце купіць дом. Я р-д- / р-д-, ш-о В- х-ч-ц- к-п-ц- д-м- ---------------------------------------- Я рады / рада, што Вы хочаце купіць дом. 0
Ya -ady - --d-,--h---V---h-c-a--e---p-ts’----. Ya rady / rada, shto Vy khochatse kupіts’ dom. Y- r-d- / r-d-, s-t- V- k-o-h-t-e k-p-t-’ d-m- ---------------------------------------------- Ya rady / rada, shto Vy khochatse kupіts’ dom.
મને ડર છે કે છેલ્લી બસ પહેલેથી જ ગઈ છે. Б--с-, -то -п--н--а-тобу--------е---. Баюся, што апошні аўтобус ужо з’ехаў. Б-ю-я- ш-о а-о-н- а-т-б-с у-о з-е-а-. ------------------------------------- Баюся, што апошні аўтобус ужо з’ехаў. 0
B--us-a,-sh-o ap----і au-obus -zho -’e-h-u. Bayusya, shto aposhnі autobus uzho z’ekhau. B-y-s-a- s-t- a-o-h-і a-t-b-s u-h- z-e-h-u- ------------------------------------------- Bayusya, shto aposhnі autobus uzho z’ekhau.
મને ડર છે કે અમારે ટેક્સી લેવી પડશે. Б-ю--,-ш-- н-м -па--э----а--з-ц- т----. Баюся, што нам спатрэбіцца ўзяць таксі. Б-ю-я- ш-о н-м с-а-р-б-ц-а ў-я-ь т-к-і- --------------------------------------- Баюся, што нам спатрэбіцца ўзяць таксі. 0
B-y-s-a---hto -a----a--e---s-s- uzyats’--a---. Bayusya, shto nam spatrebіtstsa uzyats’ taksі. B-y-s-a- s-t- n-m s-a-r-b-t-t-a u-y-t-’ t-k-і- ---------------------------------------------- Bayusya, shto nam spatrebіtstsa uzyats’ taksі.
મને ડર છે કે મારી પાસે પૈસા નથી. Б-ю--,-ш---ў -я---з ------н--а-----ай. Баюся, што ў мяне з сабой няма грошай. Б-ю-я- ш-о ў м-н- з с-б-й н-м- г-о-а-. -------------------------------------- Баюся, што ў мяне з сабой няма грошай. 0
Ba-u-ya---h-o u --ane-z------ n--ma--ro--ay. Bayusya, shto u myane z saboy nyama groshay. B-y-s-a- s-t- u m-a-e z s-b-y n-a-a g-o-h-y- -------------------------------------------- Bayusya, shto u myane z saboy nyama groshay.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -