શું તમે ધૂમ્રપાન કરવા માંગો છો? |
ክተ--ኹ ደ-ኹ--ዲ-ም?
ክተትክኹ ደሊኹም ዲኹም?
ክ-ት-ኹ ደ-ኹ- ዲ-ም-
---------------
ክተትክኹ ደሊኹም ዲኹም?
0
k-tet----̱--d--īẖumi dīh-u--?
kitetikih-u delīh-umi dīh-umi?
k-t-t-k-h-u d-l-h-u-i d-h-u-i-
------------------------------
kitetikiẖu delīẖumi dīẖumi?
|
શું તમે ધૂમ્રપાન કરવા માંગો છો?
ክተትክኹ ደሊኹም ዲኹም?
kitetikiẖu delīẖumi dīẖumi?
|
તમે નૃત્ય કરવા માંગો છો? |
ክት-ዕ-ዑ---ኹም --ም?
ክትስዕስዑ ደሊኹም ዲኹም?
ክ-ስ-ስ- ደ-ኹ- ዲ-ም-
----------------
ክትስዕስዑ ደሊኹም ዲኹም?
0
kiti----s-‘u-d--ī----i---ẖ---?
kitisi‘isi‘u delīh-umi dīh-umi?
k-t-s-‘-s-‘- d-l-h-u-i d-h-u-i-
-------------------------------
kitisi‘isi‘u delīẖumi dīẖumi?
|
તમે નૃત્ય કરવા માંગો છો?
ክትስዕስዑ ደሊኹም ዲኹም?
kitisi‘isi‘u delīẖumi dīẖumi?
|
શું તમે ફરવા જવાનું પસંદ કરશો? |
ክት--ሩ-ደሊ---ዲኹ-?
ክትዛወሩ ደሊኹም ዲኹም?
ክ-ዛ-ሩ ደ-ኹ- ዲ-ም-
---------------
ክትዛወሩ ደሊኹም ዲኹም?
0
kit----e---delī---m- -īẖ-m-?
kitizaweru delīh-umi dīh-umi?
k-t-z-w-r- d-l-h-u-i d-h-u-i-
-----------------------------
kitizaweru delīẖumi dīẖumi?
|
શું તમે ફરવા જવાનું પસંદ કરશો?
ክትዛወሩ ደሊኹም ዲኹም?
kitizaweru delīẖumi dīẖumi?
|
મારે ધૂમ્રપાન કરવું છે. |
ኣ---ትክ--ደ-የ።
ኣነ ክትክኽ ደልየ።
ኣ- ክ-ክ- ደ-የ-
------------
ኣነ ክትክኽ ደልየ።
0
a-e k-t-k--̱- ------።
ane kitikih-i deliye።
a-e k-t-k-h-i d-l-y-።
---------------------
ane kitikiẖi deliye።
|
મારે ધૂમ્રપાન કરવું છે.
ኣነ ክትክኽ ደልየ።
ane kitikiẖi deliye።
|
શું તમને સિગારેટ ગમશે? |
ሽጋ- ደሊኻ---?
ሽጋራ ደሊኻ ዲኻ?
ሽ-ራ ደ-ኻ ዲ-?
-----------
ሽጋራ ደሊኻ ዲኻ?
0
s------ -el--̱a-dī-̱a?
shigara delīh-a dīh-a?
s-i-a-a d-l-h-a d-h-a-
----------------------
shigara delīẖa dīẖa?
|
શું તમને સિગારેટ ગમશે?
ሽጋራ ደሊኻ ዲኻ?
shigara delīẖa dīẖa?
|
તેને આગ જોઈએ છે. |
ንሱ-መወልዒ ደል--ኣ-።
ንሱ መወልዒ ደልዩ ኣሎ።
ን- መ-ል- ደ-ዩ ኣ-።
---------------
ንሱ መወልዒ ደልዩ ኣሎ።
0
ni-- ---eli‘- ---i----l-።
nisu meweli‘ī deliyu alo።
n-s- m-w-l-‘- d-l-y- a-o-
-------------------------
nisu meweli‘ī deliyu alo።
|
તેને આગ જોઈએ છે.
ንሱ መወልዒ ደልዩ ኣሎ።
nisu meweli‘ī deliyu alo።
|
હું એક પીણું લેવા માંગુ છું. |
ገለ-ክ------።
ገለ ክሰቲ ደልየ።
ገ- ክ-ቲ ደ-የ-
-----------
ገለ ክሰቲ ደልየ።
0
g-le-k---t--del-ye።
gele kisetī deliye።
g-l- k-s-t- d-l-y-።
-------------------
gele kisetī deliye።
|
હું એક પીણું લેવા માંગુ છું.
ገለ ክሰቲ ደልየ።
gele kisetī deliye።
|
મારે કંઈક ખાવાનું છે. |
ገለ ---ዕ ---።
ገለ ክበልዕ ደልየ።
ገ- ክ-ል- ደ-የ-
------------
ገለ ክበልዕ ደልየ።
0
g-l- -ibel-‘- --li--።
gele kibeli‘i deliye።
g-l- k-b-l-‘- d-l-y-።
---------------------
gele kibeli‘i deliye።
|
મારે કંઈક ખાવાનું છે.
ገለ ክበልዕ ደልየ።
gele kibeli‘i deliye።
|
મારે થોડો આરામ કરવો છે. |
ቅ-- --ር--ደ--።
ቅሩብ ከዐርፍ ደልየ።
ቅ-ብ ከ-ር- ደ-የ-
-------------
ቅሩብ ከዐርፍ ደልየ።
0
k’ir--i ke‘---f- -e--y-።
k’irubi ke‘ārifi deliye።
k-i-u-i k-‘-r-f- d-l-y-።
------------------------
k’irubi ke‘ārifi deliye።
|
મારે થોડો આરામ કરવો છે.
ቅሩብ ከዐርፍ ደልየ።
k’irubi ke‘ārifi deliye።
|
મારે તમને કંઈક પૂછવું છે. |
ገ- ክሓተኩ--ደልየ።
ገለ ክሓተኩም ደልየ።
ገ- ክ-ተ-ም ደ-የ-
-------------
ገለ ክሓተኩም ደልየ።
0
g--e kih-a-e--m--d--iy-።
gele kih-atekumi deliye።
g-l- k-h-a-e-u-i d-l-y-።
------------------------
gele kiḥatekumi deliye።
|
મારે તમને કંઈક પૂછવું છે.
ገለ ክሓተኩም ደልየ።
gele kiḥatekumi deliye።
|
મારે તમને કંઈક પૂછવું છે. |
ገ- -----ም-ደ--።
ገለ ክልምነኩም ደልየ።
ገ- ክ-ም-ኩ- ደ-የ-
--------------
ገለ ክልምነኩም ደልየ።
0
gel--k-----n---m- --liy-።
gele kiliminekumi deliye።
g-l- k-l-m-n-k-m- d-l-y-።
-------------------------
gele kiliminekumi deliye።
|
મારે તમને કંઈક પૂછવું છે.
ገለ ክልምነኩም ደልየ።
gele kiliminekumi deliye።
|
હું તમને કંઈક માટે આમંત્રિત કરવા માંગુ છું. |
ኣ--ሓ--ነገ-----መ-ም--ልየ።
ኣብ ሓደ ነገር ክዕድመኩም ደልየ።
ኣ- ሓ- ነ-ር ክ-ድ-ኩ- ደ-የ-
---------------------
ኣብ ሓደ ነገር ክዕድመኩም ደልየ።
0
a---h---- ---e-- --‘----e--m---e---e።
abi h-ade negeri ki‘idimekumi deliye።
a-i h-a-e n-g-r- k-‘-d-m-k-m- d-l-y-።
-------------------------------------
abi ḥade negeri ki‘idimekumi deliye።
|
હું તમને કંઈક માટે આમંત્રિત કરવા માંગુ છું.
ኣብ ሓደ ነገር ክዕድመኩም ደልየ።
abi ḥade negeri ki‘idimekumi deliye።
|
તમે કૃપા કરીને શું ઈચ્છો છો |
እ-----ደልዩ?
እንታይ ትደልዩ?
እ-ታ- ት-ል-?
----------
እንታይ ትደልዩ?
0
i-i-----ti-eli-u?
initayi tideliyu?
i-i-a-i t-d-l-y-?
-----------------
initayi tideliyu?
|
તમે કૃપા કરીને શું ઈચ્છો છો
እንታይ ትደልዩ?
initayi tideliyu?
|
શું તમે કોફી પીવા માંગો છો? |
ቡን---ኹ---ኹ- ?
ቡን ደሊኹም ኢኹም ?
ቡ- ደ-ኹ- ኢ-ም ?
-------------
ቡን ደሊኹም ኢኹም ?
0
bun- del---------̱um--?
buni delīh-umi īh-umi ?
b-n- d-l-h-u-i ī-̱-m- ?
-----------------------
buni delīẖumi īẖumi ?
|
શું તમે કોફી પીવા માંગો છો?
ቡን ደሊኹም ኢኹም ?
buni delīẖumi īẖumi ?
|
અથવા તમે એક કપ ચા પીશો? |
ወይ - -ሂ--ሕ-ኩ- ?
ወይ ሲ ሻሂ ይሕሸኩም ?
ወ- ሲ ሻ- ይ-ሸ-ም ?
---------------
ወይ ሲ ሻሂ ይሕሸኩም ?
0
wey- s- -hahī---ḥis-e---i-?
weyi sī shahī yih-ishekumi ?
w-y- s- s-a-ī y-h-i-h-k-m- ?
----------------------------
weyi sī shahī yiḥishekumi ?
|
અથવા તમે એક કપ ચા પીશો?
ወይ ሲ ሻሂ ይሕሸኩም ?
weyi sī shahī yiḥishekumi ?
|
અમે ઘરે જવા માંગીએ છીએ. |
ን-ዛ-ክ--ይድ --ና።
ንገዛ ክንከይድ ደሊና።
ን-ዛ ክ-ከ-ድ ደ-ና-
--------------
ንገዛ ክንከይድ ደሊና።
0
n--eza k-ni-ey-di---l--a።
nigeza kinikeyidi delīna።
n-g-z- k-n-k-y-d- d-l-n-።
-------------------------
nigeza kinikeyidi delīna።
|
અમે ઘરે જવા માંગીએ છીએ.
ንገዛ ክንከይድ ደሊና።
nigeza kinikeyidi delīna።
|
શું તમને ટેક્સી જોઈએ છે? |
ታ-ሲ --ም ደሊኹም-?
ታክሲ ዲኹም ደሊኹም ?
ታ-ሲ ዲ-ም ደ-ኹ- ?
--------------
ታክሲ ዲኹም ደሊኹም ?
0
tak------h--m--d-līh--mi ?
takisī dīh-umi delīh-umi ?
t-k-s- d-h-u-i d-l-h-u-i ?
--------------------------
takisī dīẖumi delīẖumi ?
|
શું તમને ટેક્સી જોઈએ છે?
ታክሲ ዲኹም ደሊኹም ?
takisī dīẖumi delīẖumi ?
|
તમે કૉલ કરવા માંગો છો. |
ክ--ው- -ሊ-- ---።
ክትድውሉ ደሊኹም ዲኺም።
ክ-ድ-ሉ ደ-ኹ- ዲ-ም-
---------------
ክትድውሉ ደሊኹም ዲኺም።
0
kit-di--l- --l-ẖu-i dī-----።
kitidiwilu delīh-umi dīh-īmi።
k-t-d-w-l- d-l-h-u-i d-h-ī-i-
-----------------------------
kitidiwilu delīẖumi dīẖīmi።
|
તમે કૉલ કરવા માંગો છો.
ክትድውሉ ደሊኹም ዲኺም።
kitidiwilu delīẖumi dīẖīmi።
|