શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu At the restaurant 2   »   be У рэстаране 2

30 [ત્રીસ]

At the restaurant 2

At the restaurant 2

30 [трыццаць]

30 [trytstsats’]

У рэстаране 2

[U restarane 2]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Belarusian રમ વધુ
કૃપા કરીને એક સફરજનનો રસ. Ка------ка---к-ян-у яблыч--га -ок-! Калі ласка, шклянку яблычнага соку! К-л- л-с-а- ш-л-н-у я-л-ч-а-а с-к-! ----------------------------------- Калі ласка, шклянку яблычнага соку! 0
Kal---aska---h--y-nku --blyc-n--a s--u! Kalі laska, shklyanku yablychnaga soku! K-l- l-s-a- s-k-y-n-u y-b-y-h-a-a s-k-! --------------------------------------- Kalі laska, shklyanku yablychnaga soku!
લિંબુનું શરબત, કૃપા કરીને. К--і---с-----к--н-у--іма-а-у! Калі ласка, шклянку ліманаду! К-л- л-с-а- ш-л-н-у л-м-н-д-! ----------------------------- Калі ласка, шклянку ліманаду! 0
K----las--, s--l-a-k- l-m-n-d-! Kalі laska, shklyanku lіmanadu! K-l- l-s-a- s-k-y-n-u l-m-n-d-! ------------------------------- Kalі laska, shklyanku lіmanadu!
ટામેટાંનો રસ, કૃપા કરીને. К-л---а--а,-ш---н-у -а----а-а-со-у! Калі ласка, шклянку таматнага соку! К-л- л-с-а- ш-л-н-у т-м-т-а-а с-к-! ----------------------------------- Калі ласка, шклянку таматнага соку! 0
Ka----ask-, s--l-a--u---ma--------ku! Kalі laska, shklyanku tamatnaga soku! K-l- l-s-a- s-k-y-n-u t-m-t-a-a s-k-! ------------------------------------- Kalі laska, shklyanku tamatnaga soku!
મને એક ગ્લાસ રેડ વાઇન જોઈએ છે. Я---це- бы---х--ел--бы-к--і----р---а---він-. Я хацеў бы / хацела бы келіх чырвонага віна. Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- к-л-х ч-р-о-а-а в-н-. -------------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы келіх чырвонага віна. 0
Y- -ha---- by-/--h--s-l--b---e-іk- --y---n-ga-vіna. Ya khatseu by / khatsela by kelіkh chyrvonaga vіna. Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- k-l-k- c-y-v-n-g- v-n-. --------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by kelіkh chyrvonaga vіna.
મને સફેદ વાઇનનો ગ્લાસ જોઈએ છે. Я-хац-ў -ы / х-------ы--ел-- -е--г--ві--. Я хацеў бы / хацела бы келіх белага віна. Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- к-л-х б-л-г- в-н-. ----------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы келіх белага віна. 0
Ya khat-eu-b- /------el- -y -elіkh b----- ----. Ya khatseu by / khatsela by kelіkh belaga vіna. Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- k-l-k- b-l-g- v-n-. ----------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by kelіkh belaga vіna.
મને સ્પાર્કલિંગ વાઇનની બોટલ જોઈએ છે. Я ха------ / хаце-- -ы -----ьку-шампан-к-га. Я хацеў бы / хацела бы бутэльку шампанскага. Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- б-т-л-к- ш-м-а-с-а-а- -------------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы бутэльку шампанскага. 0
Ya khatse--b- / -ha-s-l- by bute--ku -h-m--ns-a--. Ya khatseu by / khatsela by butel’ku shampanskaga. Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- b-t-l-k- s-a-p-n-k-g-. -------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by butel’ku shampanskaga.
શું તમને માછલી ગમે છે? Т--л---ш----у? Ты любіш рыбу? Т- л-б-ш р-б-? -------------- Ты любіш рыбу? 0
T- l--bі-- r--u? Ty lyubіsh rybu? T- l-u-і-h r-b-? ---------------- Ty lyubіsh rybu?
શું તમને બીફ ગમે છે? Т---ю-іш я----ч-ну? Ты любіш ялавічыну? Т- л-б-ш я-а-і-ы-у- ------------------- Ты любіш ялавічыну? 0
Ty--y-b-s----l--іc----? Ty lyubіsh yalavіchynu? T- l-u-і-h y-l-v-c-y-u- ----------------------- Ty lyubіsh yalavіchynu?
શું તમને ડુક્કરનું માંસ ગમે છે? Т--лю-і----ін-ну? Ты любіш свініну? Т- л-б-ш с-і-і-у- ----------------- Ты любіш свініну? 0
Ty-l-u-іs-------n-? Ty lyubіsh svіnіnu? T- l-u-і-h s-і-і-u- ------------------- Ty lyubіsh svіnіnu?
મારે માંસ વિના કંઈક જોઈએ છે. Я -а-е---ы-- --ц-ла бы -т--------ь бе---я--. Я хацеў бы / хацела бы што-небудзь без мяса. Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- ш-о-н-б-д-ь б-з м-с-. -------------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы што-небудзь без мяса. 0
Y---hat--u b- / kh-----a -- --to--e---z--b-- m----. Ya khatseu by / khatsela by shto-nebudz’ bez myasa. Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- s-t---e-u-z- b-z m-a-a- --------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by shto-nebudz’ bez myasa.
મારે શાકની થાળી જોઈએ છે. Я-х---ў----/ ---е-- бы --куску з-г-род--ны. Я хацеў бы / хацела бы закуску з гародніны. Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- з-к-с-у з г-р-д-і-ы- ------------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы закуску з гародніны. 0
Y--------u ---- -h-tse-- -- -----k--z -a-od-іny. Ya khatseu by / khatsela by zakusku z garodnіny. Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- z-k-s-u z g-r-d-і-y- ------------------------------------------------ Ya khatseu by / khatsela by zakusku z garodnіny.
મારે એવું કંઈક જોઈએ છે જે લાંબું ન ચાલે. Я х---ў б--/ -а-ел--бы-ш-о-н-буд-ь----о ---н- х-т---п---а--ва--. Я хацеў бы / хацела бы што-небудзь, што можна хутка прыгатаваць. Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- ш-о-н-б-д-ь- ш-о м-ж-а х-т-а п-ы-а-а-а-ь- ---------------------------------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы што-небудзь, што можна хутка прыгатаваць. 0
Ya-k-a---u -y-----a---la-b- --to------z’--s-to-----n--khut-- -r--a-av---’. Ya khatseu by / khatsela by shto-nebudz’, shto mozhna khutka prygatavats’. Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- s-t---e-u-z-, s-t- m-z-n- k-u-k- p-y-a-a-a-s-. -------------------------------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by shto-nebudz’, shto mozhna khutka prygatavats’.
શું તમને તે ચોખા સાથે ગમશે? В---па---- -эт- з---с--? Вам падаць гэта з рысам? В-м п-д-ц- г-т- з р-с-м- ------------------------ Вам падаць гэта з рысам? 0
V-- pada--’----a-z-r-sam? Vam padats’ geta z rysam? V-m p-d-t-’ g-t- z r-s-m- ------------------------- Vam padats’ geta z rysam?
શું તમને તે પાસ્તા સાથે ગમશે? В-- п-даць --т--з лок--н--? Вам падаць гэта з локшынай? В-м п-д-ц- г-т- з л-к-ы-а-? --------------------------- Вам падаць гэта з локшынай? 0
Va- pa-ats---et- - -ok-hyn--? Vam padats’ geta z lokshynay? V-m p-d-t-’ g-t- z l-k-h-n-y- ----------------------------- Vam padats’ geta z lokshynay?
શું તમને તે બટાકા સાથે ગમશે? В-м пад--ь---та з буль-ай? Вам падаць гэта з бульбай? В-м п-д-ц- г-т- з б-л-б-й- -------------------------- Вам падаць гэта з бульбай? 0
V-m pa-ats’ get-----u--bay? Vam padats’ geta z bul’bay? V-m p-d-t-’ g-t- z b-l-b-y- --------------------------- Vam padats’ geta z bul’bay?
આનો સ્વાદ સારો નથી આવતો. Гэ---нясма-на. Гэта нясмачна. Г-т- н-с-а-н-. -------------- Гэта нясмачна. 0
Get- ny------na. Geta nyasmachna. G-t- n-a-m-c-n-. ---------------- Geta nyasmachna.
ખોરાક ઠંડુ છે. Еж-----од-ая. Ежа халодная. Е-а х-л-д-а-. ------------- Ежа халодная. 0
E--a k---odn-ya. Ezha khalodnaya. E-h- k-a-o-n-y-. ---------------- Ezha khalodnaya.
મેં તે આદેશ આપ્યો નથી. Я гэтаг- не-з-ка---- /--- заказв-л-. Я гэтага не заказваў / не заказвала. Я г-т-г- н- з-к-з-а- / н- з-к-з-а-а- ------------------------------------ Я гэтага не заказваў / не заказвала. 0
Y---e---a-n---a-azva- - ne---k-z----. Ya getaga ne zakazvau / ne zakazvala. Y- g-t-g- n- z-k-z-a- / n- z-k-z-a-a- ------------------------------------- Ya getaga ne zakazvau / ne zakazvala.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -