શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu Subordinate clauses: if   »   it Frasi secondarie con se

93 [ત્રણત્રીસ]

Subordinate clauses: if

Subordinate clauses: if

93 [novantatré]

Frasi secondarie con se

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Italian રમ વધુ
મને ખબર નથી કે તે મને પ્રેમ કરે છે. N-n s---e-m- -ma. Non so se mi ama. N-n s- s- m- a-a- ----------------- Non so se mi ama. 0
મને ખબર નથી કે તે પાછો આવી રહ્યો છે કે નહીં. N-- s---- r-t-r--. Non so se ritorna. N-n s- s- r-t-r-a- ------------------ Non so se ritorna. 0
મને ખબર નથી કે તે મને બોલાવે છે કે નહીં. Non ----- m- tele----. Non so se mi telefona. N-n s- s- m- t-l-f-n-. ---------------------- Non so se mi telefona. 0
શું તે મને પ્રેમ કરે છે? C----- -e--i-ama. Chissà se mi ama. C-i-s- s- m- a-a- ----------------- Chissà se mi ama. 0
શું તે પાછો આવશે? Chi-sà se--ito-n-. Chissà se ritorna. C-i-s- s- r-t-r-a- ------------------ Chissà se ritorna. 0
શું તે મને બોલાવશે? C---sà-se m- te---o--. Chissà se mi telefona. C-i-s- s- m- t-l-f-n-. ---------------------- Chissà se mi telefona. 0
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે મારા વિશે વિચારી રહ્યો છે. M- -h-ed--se-mi------. Mi chiedo se mi pensi. M- c-i-d- s- m- p-n-i- ---------------------- Mi chiedo se mi pensi. 0
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે તેની પાસે બીજું છે. Mi----edo--e-a-bi--un-a-t--. Mi chiedo se abbia un’altra. M- c-i-d- s- a-b-a u-’-l-r-. ---------------------------- Mi chiedo se abbia un’altra. 0
મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે ખોટું બોલે છે. Mi--------s- men-a. Mi chiedo se menta. M- c-i-d- s- m-n-a- ------------------- Mi chiedo se menta. 0
શું તે મારા વિશે વિચારે છે? Ch-ss---- -- --n--. Chissà se mi pensa. C-i-s- s- m- p-n-a- ------------------- Chissà se mi pensa. 0
શું તેની પાસે બીજું છે? C---sà--- ha u--a--r-. Chissà se ha un’altra. C-i-s- s- h- u-’-l-r-. ---------------------- Chissà se ha un’altra. 0
શું તે સાચું કહે છે? C---sà--- ---- -a ---i--. Chissà se dice la verità. C-i-s- s- d-c- l- v-r-t-. ------------------------- Chissà se dice la verità. 0
મને શંકા છે કે શું તે ખરેખર મને પસંદ કરે છે. Du-ito--h- -i --gli- vera-e--e ----. Dubito che mi voglia veramente bene. D-b-t- c-e m- v-g-i- v-r-m-n-e b-n-. ------------------------------------ Dubito che mi voglia veramente bene. 0
મને શંકા છે કે શું તે મને લખશે. Dub-t- --- -i --riva. Dubito che mi scriva. D-b-t- c-e m- s-r-v-. --------------------- Dubito che mi scriva. 0
મને શંકા છે કે શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે. D--ito--he mi-s--si. Dubito che mi sposi. D-b-t- c-e m- s-o-i- -------------------- Dubito che mi sposi. 0
શું તમને લાગે છે કે તે મને ખરેખર પસંદ કરે છે? Ch---à s- -- --- --ra---t-. Chissà se mi ama veramente. C-i-s- s- m- a-a v-r-m-n-e- --------------------------- Chissà se mi ama veramente. 0
શું તે મને લખશે? Ch-ss--se--i ----v-. Chissà se mi scrive. C-i-s- s- m- s-r-v-. -------------------- Chissà se mi scrive. 0
શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે? Ch---à-se -- s-os-. Chissà se mi sposa. C-i-s- s- m- s-o-a- ------------------- Chissà se mi sposa. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -