フレーズ集

ja 銀行で   »   te బ్యాంక్ వద్ద

60 [六十]

銀行で

銀行で

60 [అరవై]

60 [Aravai]

బ్యాంక్ వద్ద

[Byāṅk vadda]

日本語 テルグ語 Play もっと
口座を 開きたいの です が 。 నే-- ఒ- అ----- త------- అ------------ు నేను ఒక అకౌంట్ తెరవాలని అనుకుంటున్నాను 0
N--- o-- a----- t--------- a------------ Nē-- o-- a----- t--------- a-----------u Nēnu oka akauṇṭ teravālani anukuṇṭunnānu N-n- o-a a-a-ṇ- t-r-v-l-n- a-u-u-ṭ-n-ā-u ----------------------------------------
パスポートは これ です 。 ఇద------ న- ప--- ప----్ ఇదిగోండి నా పాస్ పోర్ట్ 0
I------- n- p-- p--- Id------ n- p-- p--ṭ Idigōṇḍi nā pās pōrṭ I-i-ō-ḍ- n- p-s p-r- --------------------
これが 私の 住所 です 。 మర--- ఇ-- న- చ------ా మరియు ఇది నా చిరునామా 0
M----- i-- n- c------- Ma---- i-- n- c------ā Mariyu idi nā cirunāmā M-r-y- i-i n- c-r-n-m- ----------------------
口座に 現金を 入金 したいの です が 。 నే-- న- అ----- ల- డ------ జ-- చ------ అ------------ు నేను నా అకౌంట్ లో డబ్బుని జమా చేయాలని అనుకుంటున్నాను 0
N--- n- a----- l- ḍ------ j--- c------- a------------ Nē-- n- a----- l- ḍ------ j--- c------- a-----------u Nēnu nā akauṇṭ lō ḍabbuni jamā cēyālani anukuṇṭunnānu N-n- n- a-a-ṇ- l- ḍ-b-u-i j-m- c-y-l-n- a-u-u-ṭ-n-ā-u -----------------------------------------------------
口座から 現金を 下ろしたいの です が 。 నే-- న- అ----- న---- డ------ త---------- అ------------ు నేను నా అకౌంట్ నుండి డబ్బుని తీసుకోవాలని అనుకుంటున్నాను 0
N--- n- a----- n---- ḍ------ t----------- a------------ Nē-- n- a----- n---- ḍ------ t----------- a-----------u Nēnu nā akauṇṭ nuṇḍi ḍabbuni tīsukōvālani anukuṇṭunnānu N-n- n- a-a-ṇ- n-ṇ-i ḍ-b-u-i t-s-k-v-l-n- a-u-u-ṭ-n-ā-u -------------------------------------------------------
口座明細書を お願い します 。 నే-- బ------ స---------- ల-- త---------- అ------------ు నేను బ్యాంక్ స్టేట్మెంట్ లను తీసుకోవాలని అనుకుంటున్నాను 0
N--- b---- s------- l--- t----------- a------------ Nē-- b---- s------- l--- t----------- a-----------u Nēnu byāṅk sṭēṭmeṇṭ lanu tīsukōvālani anukuṇṭunnānu N-n- b-ā-k s-ē-m-ṇ- l-n- t-s-k-v-l-n- a-u-u-ṭ-n-ā-u ---------------------------------------------------
トラベラーズチェックを 換金 したいの です が 。 నే-- ట---------- చ--- న- క----- ర----- త---------- అ------------ు నేను ట్రావెలర్స్ చెక్ ని క్యాష్ రూపంలో తీసుకోవాలని అనుకుంటున్నాను 0
N--- ṭ-------- c-- n- k--- r------ t----------- a------------ Nē-- ṭ-------- c-- n- k--- r------ t----------- a-----------u Nēnu ṭrāvelars cek ni kyāṣ rūpanlō tīsukōvālani anukuṇṭunnānu N-n- ṭ-ā-e-a-s c-k n- k-ā- r-p-n-ō t-s-k-v-l-n- a-u-u-ṭ-n-ā-u -------------------------------------------------------------
手数料は いくら ですか ? రు---- ఎ--? రుసుము ఎంత? 0
R----- e---? Ru---- e---? Rusumu enta? R-s-m- e-t-? -----------?
どこに サイン すれば いいです か ? నే-- స---- ఎ---- చ-----? నేను సంతకం ఎక్కడ చేయాలి? 0
N--- s------- e----- c-----? Nē-- s------- e----- c-----? Nēnu santakaṁ ekkaḍa cēyāli? N-n- s-n-a-a- e-k-ḍ- c-y-l-? ---------------------------?
ドイツからの 送金を 待って います 。 నే-- జ----- న---- ట--------- వ-------- ఎ---------------ు నేను జర్మనీ నుండి ట్రాంస్వర్ వస్తుందని ఎదురుచూస్తున్నాను 0
N--- j------ n---- ṭ------- v--------- e-------------- Nē-- j------ n---- ṭ------- v--------- e-------------u Nēnu jarmanī nuṇḍi ṭrānsvar vastundani edurucūstunnānu N-n- j-r-a-ī n-ṇ-i ṭ-ā-s-a- v-s-u-d-n- e-u-u-ū-t-n-ā-u ------------------------------------------------------
これが 私の 口座番号 です 。 ఇద------ న- అ----- న---్ ఇదిగోండి నా అకౌంట్ నంబర్ 0
I------- n- a----- n----- Id------ n- a----- n----r Idigōṇḍi nā akauṇṭ nambar I-i-ō-ḍ- n- a-a-ṇ- n-m-a- -------------------------
入金は ありました か ? డబ--- వ-------? డబ్బు వచ్చిందా? 0
Ḍ---- v-------? Ḍa--- v-------? Ḍabbu vaccindā? Ḍ-b-u v-c-i-d-? --------------?
これを 両替 したいの です が 。 నే-- డ---- న- మ-------- అ------------ు నేను డబ్బు ని మార్చాలని అనుకుంటున్నాను 0
N--- ḍ---- n- m-------- a------------ Nē-- ḍ---- n- m-------- a-----------u Nēnu ḍabbu ni mārcālani anukuṇṭunnānu N-n- ḍ-b-u n- m-r-ā-a-i a-u-u-ṭ-n-ā-u -------------------------------------
米ドルが 要ります 。 నా-- య-.ఎ--.-------- క----ి నాకు యూ.ఎస్.-డాలర్లు కావాలి 0
N--- y-.E-.-Ḍ------ k----- Nā-- y-.E-.-------- k----i Nāku yū.Es.-Ḍālarlu kāvāli N-k- y-.E-.-Ḍ-l-r-u k-v-l- -------.--.---------------
小額 紙幣で お願い します 。 దయ---- న--- చ----- ఇ-------? దయచేసి నాకు చిల్లర ఇవ్వగలరా? 0
D------- n--- c------ i---------? Da------ n--- c------ i---------? Dayacēsi nāku cillara ivvagalarā? D-y-c-s- n-k- c-l-a-a i-v-g-l-r-? --------------------------------?
ATMは ここに あります か ? ఇక--- ఎ------- క----- ప------ / ఏ.ట-.ఎ-- ఉ---? ఇక్కడ ఎక్కడైనా క్యాష్ పాయింట్ / ఏ.టీ.ఎమ్ ఉందా? 0
I----- e-------- k--- p-----/ ē.Ṭ-.E- u---? Ik---- e-------- k--- p-----/ ē.Ṭ-.E- u---? Ikkaḍa ekkaḍainā kyāṣ pāyiṇṭ/ ē.Ṭī.Em undā? I-k-ḍ- e-k-ḍ-i-ā k-ā- p-y-ṇ-/ ē.Ṭ-.E- u-d-? ----------------------------/--.--.-------?
引き出し 限度額は いくら です か ? ఒక-------- ఎ-- డ------ త-------? ఒక్కసారిగా ఎంత డబ్బుని తీయవచ్చు? 0
O--------- e--- ḍ------ t--------? Ok-------- e--- ḍ------ t--------? Okkasārigā enta ḍabbuni tīyavaccu? O-k-s-r-g- e-t- ḍ-b-u-i t-y-v-c-u? ---------------------------------?
どの クレジットカードが 使えます か ? ఏఏ క------- క----- ల-- వ-------? ఏఏ క్రెడిట్ కార్డ్ లను వాడవచ్చు? 0
Ē'ē k----- k--- l--- v--------? Ē'- k----- k--- l--- v--------? Ē'ē kreḍiṭ kārḍ lanu vāḍavaccu? Ē'ē k-e-i- k-r- l-n- v-ḍ-v-c-u? -'----------------------------?

全世界的な文法は存在する?

言語を学ぶとき、その文法も勉強する。 母国語を学ぶ子どもにおいては、それは自動的に起こる。 彼らは脳が多くの規則を学んでいると気づかない。 それにもかかわらず、彼らは母国語を最初から正しく学ぶ。 多くの言語が存在すれば、文法も多く存在する。 しかし全世界的な文法は存在するのだろうか? この疑問には、長らく学者たちが取り組んでいる。 新たな研究がそれに対してひとつの答えを見出している。 脳科学者たちは、ある興味深い発見をしたのである。 彼らは被験者に文法の規則を学ばせた。 これらの被験者は語学学校生だった。 彼らは日本語かイタリア語を学んだ。 半分の文法規則は、勝手に考えだされた。 被験者はしかしそのことを知らなかった。 学習したあと、彼らは文を発表した。 被験者たちは、その文が正しいかどうか判断しなければならなかった。 彼らが課題を解いている間、脳が分析された。 研究者たちは脳の活動を測ったのである。 そうして彼らは、どのように脳が文章に反応するかをテストすることができた。 そして、脳は文法を認識しているかのようだった! 言語の処理の際、特定の脳の部分がアクティブになっている。 それにはブローカ野も属している。 ブローカ野は左の大脳の中にある。 生徒たちが本当の規則を処理すると、ブローカ野がアクティブになった。 それに対して、勝手に考えられた規則のときには、活動は明らかに減った。 つまり、すべての文法は同じベースをもっているということだ。 それらはすべて、同じ原則にもとづいている。 そしてこの原則は我々にとって、生まれついてのものだ・・・。