フレーズ集

ja 小さい―大きい   »   te పెద్దది-చిన్నది

68 [六十八]

小さい―大きい

小さい―大きい

68 [అరవై ఎనిమిది]

68 [Aravai enimidi]

పెద్దది-చిన్నది

[Peddadi-cinnadi]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 テルグ語 Play もっと
大と 小 పె---ది--ర-యు-చ-న-నది ప------ మ---- చ------ ప-ద-ద-ి మ-ి-ు చ-న-న-ి --------------------- పెద్దది మరియు చిన్నది 0
Pe-dadi-mar-y- --nn-di P------ m----- c------ P-d-a-i m-r-y- c-n-a-i ---------------------- Peddadi mariyu cinnadi
象は 大きい 。 ఏన----ప--్-గా-ఉంట-ంది ఏ---- ప------ ఉ------ ఏ-ు-ు ప-ద-ద-ా ఉ-ట-ం-ి --------------------- ఏనుగు పెద్దగా ఉంటుంది 0
Ē--g---e-da---u--u--i Ē---- p------ u------ Ē-u-u p-d-a-ā u-ṭ-n-i --------------------- Ēnugu peddagā uṇṭundi
ねずみは 小さい 。 ఎ-ుక---న్--ి-- -ంటు--ి ఎ--- చ-------- ఉ------ ఎ-ు- చ-న-న-ి-ా ఉ-ట-ం-ి ---------------------- ఎలుక చిన్నదిగా ఉంటుంది 0
E---- ----a--g--u--u--i E---- c-------- u------ E-u-a c-n-a-i-ā u-ṭ-n-i ----------------------- Eluka cinnadigā uṇṭundi
明るいと暗い చీక---వ----ు చ----------- చ-క-ి-వ-ల-గ- ------------ చీకటి-వెలుగు 0
C-k--i-v-l--u C------------ C-k-ṭ---e-u-u ------------- Cīkaṭi-velugu
夜は 暗い 。 రా--ర--చీకట-----ం-ు-ది ర----- చ------ ఉ------ ర-త-ర- చ-క-ి-ా ఉ-ట-ం-ి ---------------------- రాత్రి చీకటిగా ఉంటుంది 0
R--r---ī-a-igā uṇṭu--i R---- c------- u------ R-t-i c-k-ṭ-g- u-ṭ-n-i ---------------------- Rātri cīkaṭigā uṇṭundi
昼は 明るい 。 ప-----ె----ర- -ె---మ్మ--ుం-ు-ది ప--- వ------- వ---------------- ప-ల- వ-ల-త-ర- వ-ద-ి-్-ు-ు-ట-ం-ి ------------------------------- పగలు వెలుతురు వెదజిమ్ముతుంటుంది 0
Pag-lu-velut-r----d-jim---tuṇ-u--i P----- v------- v----------------- P-g-l- v-l-t-r- v-d-j-m-m-t-ṇ-u-d- ---------------------------------- Pagalu veluturu vedajim'mutuṇṭundi
年を取ったと若い ము--ి---ు-ు మ---------- మ-స-ి-ప-ు-ు ----------- ముసలి-పడుచు 0
M---li-paḍ--u M------------ M-s-l---a-u-u ------------- Musali-paḍucu
私達の 祖父は とても 高齢 です 。 మా-త-త---ు చ-లా-ము-ల--వ-రు మ- త------ చ--- మ---- వ--- మ- త-త-ా-ు చ-ల- మ-స-ి వ-ర- -------------------------- మా తాతగారు చాలా ముసలి వారు 0
M- -āt-gā-u cā-ā m--a-i v--u M- t------- c--- m----- v--- M- t-t-g-r- c-l- m-s-l- v-r- ---------------------------- Mā tātagāru cālā musali vāru
70年前は 彼は まだ 若かった です 。 70 ఏ-్ళ -్ర-తం-----ఇం-ా--డుచ-గ-న- ఉ-్---ు 7- ఏ--- క----- ఆ-- ఇ--- ప-------- ఉ------ 7- ఏ-్- క-ర-త- ఆ-న ఇ-క- ప-ు-ు-ా-ే ఉ-్-ా-ు ----------------------------------------- 70 ఏళ్ళ క్రితం ఆయన ఇంకా పడుచుగానే ఉన్నారు 0
7---ḷ-a ---t-- ----a-i-k- --ḍ--ug-n--u-n-ru 7- Ē--- k----- ā---- i--- p--------- u----- 7- Ē-ḷ- k-i-a- ā-a-a i-k- p-ḍ-c-g-n- u-n-r- ------------------------------------------- 70 Ēḷḷa kritaṁ āyana iṅkā paḍucugānē unnāru
美しいと醜い అంద---ుర-పి అ---------- అ-ద---ు-ూ-ి ----------- అందం-కురూపి 0
A-----kurūpi A----------- A-d-ṁ-k-r-p- ------------ Andaṁ-kurūpi
蝶は 美しい 。 సీతాకోకచి------దంగా ఉ--ి స----------- అ----- ఉ--- స-త-క-క-ి-ు- అ-ద-గ- ఉ-ద- ------------------------ సీతాకోకచిలుక అందంగా ఉంది 0
S----ō-a-il--a-a---ṅgā undi S------------- a------ u--- S-t-k-k-c-l-k- a-d-ṅ-ā u-d- --------------------------- Sītākōkaciluka andaṅgā undi
蜘蛛は 醜い 。 స-ల-డ- క-రూపిగ- ఉ-ది స----- క------- ఉ--- స-ల-డ- క-ర-ప-గ- ఉ-ద- -------------------- సాలీడు కురూపిగా ఉంది 0
Sā--ḍ- -u-ūpig-----i S----- k------- u--- S-l-ḍ- k-r-p-g- u-d- -------------------- Sālīḍu kurūpigā undi
肥満と細身 ల-వ--సన్నం ల--------- ల-వ---న-న- ---------- లావు-సన్నం 0
Lā-------aṁ L---------- L-v---a-n-ṁ ----------- Lāvu-sannaṁ
女性で 100キロは 肥満 です 。 వం----లో-ు -ూగే ఆడ-- లావుగా ఉన--ట--------క వ-- క----- త--- ఆ--- ల----- ఉ------- ల---- వ-ద క-ల-ల- త-గ- ఆ-ద- ల-వ-గ- ఉ-్-ట-ల- ల-క-క ------------------------------------------ వంద కిలోలు తూగే ఆడది లావుగా ఉన్నట్లు లెక్క 0
V--d- ------ t-gē--ḍ--i-lāvug---n--ṭlu le-ka V---- k----- t--- ā---- l----- u------ l---- V-n-a k-l-l- t-g- ā-a-i l-v-g- u-n-ṭ-u l-k-a -------------------------------------------- Vanda kilōlu tūgē āḍadi lāvugā unnaṭlu lekka
男性で 50キロは 細身 です 。 య-భ--క----ు-తూగే --గ--డ--స-్నగ- -న్న-్ల- --క-క య--- క----- త--- మ------ స----- ఉ------- ల---- య-భ- క-ల-ల- త-గ- మ-గ-ా-ు స-్-గ- ఉ-్-ట-ల- ల-క-క ---------------------------------------------- యాభై కిలోలు తూగే మొగవాడు సన్నగా ఉన్నట్లు లెక్క 0
Yāb-ai----ōlu--ūgē m--avāḍ- s---a-- un-aṭlu---kka Y----- k----- t--- m------- s------ u------ l---- Y-b-a- k-l-l- t-g- m-g-v-ḍ- s-n-a-ā u-n-ṭ-u l-k-a ------------------------------------------------- Yābhai kilōlu tūgē mogavāḍu sannagā unnaṭlu lekka
高いと安い ఖ-ీద--చ-క ఖ-------- ఖ-ీ-ు-చ-క --------- ఖరీదు-చవక 0
K-a-īd----va-a K------------- K-a-ī-u-c-v-k- -------------- Kharīdu-cavaka
自動車は 高い 。 క-రు ఖరీ-ైన-ి క--- ఖ------- క-ర- ఖ-ీ-ై-ద- ------------- కారు ఖరీదైనది 0
K------ar-da-n-di K--- k----------- K-r- k-a-ī-a-n-d- ----------------- Kāru kharīdainadi
新聞は 安い 。 స--చ-రప---ం చ-కై--ి స---------- చ------ స-ా-ా-ప-్-ం చ-క-న-ి ------------------- సమాచారపత్రం చవకైనది 0
Sa---āra-a--a- cava-ai--di S------------- c---------- S-m-c-r-p-t-a- c-v-k-i-a-i -------------------------- Samācārapatraṁ cavakainadi

コードスイッチング

二カ国語で育つ人はどんどん増えている。 彼らはひとつ以上の言語を話せる。 彼らの多くはひんぱんに言語を変える。 彼らは状況に応じてどの言語を選択するか決定している。 たとえば、仕事では彼らは自宅とは違う言語を話す。 そうして彼らは環境に適合するのである。 しかし言語を自発的に変更する可能性もある。 この現象を”コードスイッチング”という。 コードスイッチングでは、言語が話している間にスイッチされる。 なぜ話者が言語を変更するかには、多くの理由がある。 話者はしばしば、ある言語では適当なことばを見つけられない。 彼らは他の言語でよりうまく表現する事が出来る。 また、話者がある言語ではあまり気分よく感じないということもある。 彼らはこの言語をプライベートまたは個人的なことのために選ぶ。 ときには、ある言語にはある特定の単語が存在しないことがある。 この場合、話者は言語を変えなければならない。 または彼らは、理解されないために言語を変更する。 コードスイッチングはすると、秘密の言語のように機能する。 昔は言語の混合は批判された。 話者がどの言語も正しく話せないと考えられたのだ。 今日では、別の考え方をする。 コードスイッチングは特別な言語的能力として認められている。 話者をコードスイッチングの際に観察するのは興味深い。 なぜなら、話者がその際に変えるのは言語だけではないからだ。 他のコミュニケーション要素も変わるのである。 多くの人は、他の言語ではより早く、大声または強調して話す。 もしくは、とつぜんジェスチャーが増える。 コードスイッチングは、常に少しのカルチャースイッチングでもある・・・。