フレーズ集

ja 副文1   »   sv Bisatser med att 1

91 [九十一]

副文1

副文1

91 [nittioett]

Bisatser med att 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 スウェーデン語 Play もっと
明日の 天気は 多分 良くなる だろう 。 V--r-- b-i- ---sk---ä-t---im---o-. V_____ b___ k_____ b_____ i_______ V-d-e- b-i- k-n-k- b-t-r- i-o-g-n- ---------------------------------- Vädret blir kanske bättre imorgon. 0
どうして わかるの です か ? Hur --- ni -e--? H__ v__ n_ d__ ? H-r v-t n- d-t ? ---------------- Hur vet ni det ? 0
良くなれば いいなと 思って います 。 Ja- --pp--, a-- det--li---ättre. J__ h______ a__ d__ b___ b______ J-g h-p-a-, a-t d-t b-i- b-t-r-. -------------------------------- Jag hoppas, att det blir bättre. 0
彼は 絶対に 来ます 。 Ha- -o-mer--ll---es-s-k--t. H__ k_____ a_______ s______ H-n k-m-e- a-l-e-e- s-k-r-. --------------------------- Han kommer alldeles säkert. 0
確か です か ? Ä--d-t -äk--t? Ä_ d__ s______ Ä- d-t s-k-r-? -------------- Är det säkert? 0
彼が 来ることは わかって います 。 Ja--ve-,-----h---k--m--. J__ v___ a__ h__ k______ J-g v-t- a-t h-n k-m-e-. ------------------------ Jag vet, att han kommer. 0
彼は 必ず 電話 して きます 。 Ha- ri-g-r--äk-r-. H__ r_____ s______ H-n r-n-e- s-k-r-. ------------------ Han ringer säkert. 0
本当 ですか ? Verk-i---? V_________ V-r-l-g-n- ---------- Verkligen? 0
彼は 電話 してくると 思います 。 J-----o-, at----- ri---r. J__ t____ a__ h__ r______ J-g t-o-, a-t h-n r-n-e-. ------------------------- Jag tror, att han ringer. 0
この ワインは 絶対 古い もの です 。 V---t-ä---äk--t-g---al-. V____ ä_ s_____ g_______ V-n-t ä- s-k-r- g-m-a-t- ------------------------ Vinet är säkert gammalt. 0
本当に 知っているの です か ? V-t--- --- s---r-? V__ n_ d__ s______ V-t n- d-t s-k-r-? ------------------ Vet ni det säkert? 0
古い もの だと 思います 。 J----n---- at---e-----g-----t. J__ a_____ a__ d__ ä_ g_______ J-g a-t-r- a-t d-t ä- g-m-a-t- ------------------------------ Jag antar, att det är gammalt. 0
私達の 上司は 格好いい です 。 Vår--------- -r- --. V__ c___ s__ b__ u__ V-r c-e- s-r b-a u-. -------------------- Vår chef ser bra ut. 0
そう 思います か ? T-ck-r --? T_____ n__ T-c-e- n-? ---------- Tycker ni? 0
それどころか 、 ものすごく 格好いいと 私は 思います 。 J-g tycke- t--- o----e-,-att h-n-se---yck-t ------. J__ t_____ t___ o__ m___ a__ h__ s__ m_____ b__ u__ J-g t-c-e- t-l- o-h m-d- a-t h-n s-r m-c-e- b-a u-. --------------------------------------------------- Jag tycker till och med, att han ser mycket bra ut. 0
上司には 絶対 ガールフレンドが います ね 。 Ch-fe- har--ä-e-t -n --n--na. C_____ h__ s_____ e_ v_______ C-e-e- h-r s-k-r- e- v-n-i-a- ----------------------------- Chefen har säkert en vännina. 0
本当に そう 思います か ? Tr-- n------verk-i--n? T___ n_ d__ v_________ T-o- n- d-t v-r-l-g-n- ---------------------- Tror ni det verkligen? 0
彼に ガールフレンドが いるのは 充分 ありえ ます 。 D-t ä--my--et--ö-ligt,--t- --- -a- -n--ä-inna. D__ ä_ m_____ m_______ a__ h__ h__ e_ v_______ D-t ä- m-c-e- m-j-i-t- a-t h-n h-r e- v-n-n-a- ---------------------------------------------- Det är mycket möjligt, att han har en väninna. 0

スペインの言語

スペインの言語は国際語に属す。 3億8000万人以上にとって、スペイン語は母国語である。 さらにスペイン語を第二言語として話す人が大勢いる。 それによって、スペイン語は地球上で最も重要な言語の一つである。 すべてのロマン言語で最大でもある。 スペイン語話者は自らを español(スペイン人) または castellano(カスティーリャ人) とよぶ。 castellano という概念は、スペインの言語がどこに根源をもつかを表している。 それはカスティーリャという領域の民族言語から発達した。 16世紀にはすでに、ほとんどのスペイン人はカスティーリャ語を話した。 今日では españolcastellano は同義語として使われている。 しかし彼らはひとつの政治的次元ももつ。 侵略と植民地化によって、スペイン語は広がっていった。 西アフリカとフィリピンでもスペイン語は話されている。 ほとんどのスペイン語話者はしかしアメリカに住んでいる。 中央および南アメリカではスペイン語は支配的言語だ。 しかし米国でもスペイン語話者の数は増えている。 約5000万人が米国でスペイン語を話す。 それはスペインでよりも多い! アメリカでのスペイン語は、ヨーロッパでのスペイン語と区別される。 この違いはとりわけ語彙と文法にある。 アメリカではたとえば、他の過去形が使われる。 語彙でも多くの違いがみられる。 いくつかの単語はアメリカにしかなく、他はそれに対してスペインにしかない。 しかしスペイン語はアメリカでも統一されていない。 アメリカのスペイン語には多くの異なるバリエーションがある。 英語に続いて、スペイン語は世界中でもっとも学ばれている言語だ。 そして比較的はやく学ぶことができる・・・。 あなたは何を待っているのか?- ¡Vamos!