フレーズ集

ja 副文   »   sv Bisatser med om

93 [九十三]

副文

副文

93 [nittiotre]

Bisatser med om

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 スウェーデン語 Play もっと
彼が 私を 愛して いるのか わからない 。 J-- -et-----,-om -a- ----a- --g. J__ v__ i____ o_ h__ ä_____ m___ J-g v-t i-t-, o- h-n ä-s-a- m-g- -------------------------------- Jag vet inte, om han älskar mig. 0
彼が 戻って くるのか わからない 。 Jag --t i-t---om h-n k-mm-r-t-llb--a. J__ v__ i____ o_ h__ k_____ t________ J-g v-t i-t-, o- h-n k-m-e- t-l-b-k-. ------------------------------------- Jag vet inte, om han kommer tillbaka. 0
彼が 電話して くるのか わからない 。 Ja----- in--- o- h-n-rin--r -i-. J__ v__ i____ o_ h__ r_____ m___ J-g v-t i-t-, o- h-n r-n-e- m-g- -------------------------------- Jag vet inte, om han ringer mig. 0
彼は 私を 愛して いるの かしら ? Om han ä-skar--ig? O_ h__ ä_____ m___ O- h-n ä-s-a- m-g- ------------------ Om han älskar mig? 0
彼は 戻って くるの かしら ? O- -----ommer ti--b--a? O_ h__ k_____ t________ O- h-n k-m-e- t-l-b-k-? ----------------------- Om han kommer tillbaka? 0
彼は 電話して くるの かしら ? O- h---ri-g-- mi-? O_ h__ r_____ m___ O- h-n r-n-e- m-g- ------------------ Om han ringer mig? 0
彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。 Ja- f----r-m--- o----n -ä-ke- på----. J__ f_____ m___ o_ h__ t_____ p_ m___ J-g f-å-a- m-g- o- h-n t-n-e- p- m-g- ------------------------------------- Jag frågar mig, om han tänker på mig. 0
彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。 J-g f--------g, ----an h-r-en -n-a-. J__ f_____ m___ o_ h__ h__ e_ a_____ J-g f-å-a- m-g- o- h-n h-r e- a-n-n- ------------------------------------ Jag frågar mig, om han har en annan. 0
彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。 J-- -n-r--,--m --- lj-g-r. J__ u______ o_ h__ l______ J-g u-d-a-, o- h-n l-u-e-. -------------------------- Jag undrar, om han ljuger. 0
彼は 私の ことを 想って いるの かしら ? Om-h-- t----- -- -i-? O_ h__ t_____ p_ m___ O- h-n t-n-e- p- m-g- --------------------- Om han tänker på mig? 0
彼には 他の 女の人が いるの かしら ? O----n-h----n--nn-n? O_ h__ h__ e_ a_____ O- h-n h-r e- a-n-n- -------------------- Om han har en annan? 0
彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ? Om -------e- --n--n-en? O_ h__ s____ s_________ O- h-n s-g-r s-n-i-g-n- ----------------------- Om han säger sanningen? 0
彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。 J-g-t--vlar-p---a-- han-v-r--igen--y---- om---g. J__ t______ p__ a__ h__ v________ t_____ o_ m___ J-g t-i-l-r p-, a-t h-n v-r-l-g-n t-c-e- o- m-g- ------------------------------------------------ Jag tvivlar på, att han verkligen tycker om mig. 0
彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。 J-g-tvi-la- på--a-t ha---k-i-e--ti-l m-g. J__ t______ p__ a__ h__ s______ t___ m___ J-g t-i-l-r p-, a-t h-n s-r-v-r t-l- m-g- ----------------------------------------- Jag tvivlar på, att han skriver till mig. 0
彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。 Ja---v--l-r -å,-at- ha- -i----if-- sig---d-m-g. J__ t______ p__ a__ h__ v___ g____ s__ m__ m___ J-g t-i-l-r p-, a-t h-n v-l- g-f-a s-g m-d m-g- ----------------------------------------------- Jag tvivlar på, att han vill gifta sig med mig. 0
彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ? Om---n ve-kl--en t----- o- ---? O_ h__ v________ t_____ o_ m___ O- h-n v-r-l-g-n t-c-e- o- m-g- ------------------------------- Om han verkligen tycker om mig? 0
彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ? O- -an---ri--- -il- mig? O_ h__ s______ t___ m___ O- h-n s-r-v-r t-l- m-g- ------------------------ Om han skriver till mig? 0
彼は 私と 結婚して くれるの かしら ? Om--an --ft-- s-g-med-mig? O_ h__ g_____ s__ m__ m___ O- h-n g-f-e- s-g m-d m-g- -------------------------- Om han gifter sig med mig? 0

脳はどのように文法を学ぶのか?

我々は赤ちゃんのときに母国語を学び始める。 それは自動的に起こる。 我々はそれに気づかない。 しかし脳は学習の際に多くのことをこなさなければならない。 たとえば文法を学べば、脳は多くの仕事をする。 脳は毎日新たな物事を聞く。 継続的に新しい刺激を受ける。 しかし脳はどの刺激もひとつひとつ処理できるわけではない。 それは経済的に行動しなくてはならない。 そのため、定期的なことに合わせるようになる。 脳は何をひんぱんに聞くかに気づく。 ある特定のことがどのくらいひんぱんに起こるかを登録する。 そこから脳は文法的規則をつくる。 子どもは、文が正しいか間違っているかを知っている。 しかし彼らはなぜそうなのかはわからない。 彼らの脳は、学ぶことなく規則を知っている。 大人は言語をそれとは違って学ぶ。 彼らは母国語の構成をすでに知っている。 これが新たな文法的規則の基礎をつくる。 しかし大人は学習するために授業が必要だ。 脳が文法を学ぶとき、固定化されたシステムがある。 たとえばそれは名刺と動詞で明白になる。 それらは脳の異なる領域に保存される。 その処理の際、異なる領域が活発になる。 シンプルな規則も、複雑な規則とは違うように学ばれる。 複雑な規則では、複数の脳の領域が一緒に働く。 脳がどの程度正確に文法を学ぶかは、まだ究明されていない。 しかし、脳が理論的にはどの文法も学べることはわかっている・・・。