フレーズ集

ja 接続詞4   »   sq Lidhёzat 4

97 [九十七]

接続詞4

接続詞4

97 [nёntёdhjetёeshtatё]

Lidhёzat 4

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 アルバニア語 Play もっと
テレビが ついて いた のに 彼は 寝入った 。 E-z--i-g----,--e----h-s- t--e---ori-i-h-e i-n-e--r. E z--- g----- m--------- t--------- i---- i n------ E z-r- g-u-i- m-g-i-h-s- t-l-v-z-r- i-h-e i n-e-u-. --------------------------------------------------- E zuri gjumi, megjithёse televizori ishte i ndezur. 0
もう 遅かった のに 彼は まだ 残って いた 。 A--qё-d---- -e--it-ё-- -s--e --nё. A- q------- m--------- i---- v---- A- q-n-r-i- m-g-i-h-s- i-h-e v-n-. ---------------------------------- Ai qёndroi, megjithёse ishte vonё. 0
約束 して いた のに 彼は 来なかった 。 Nu- e-dhi-----jit--se e --s--m -ё-ё -- --koh-s-im. N-- e----- m--------- e k----- l--- t- t---------- N-k e-d-i- m-g-i-h-s- e k-s-i- l-n- t- t-k-h-s-i-. -------------------------------------------------- Nuk erdhi, megjithёse e kishim lёnё tё takoheshim. 0
テレビは ついて いた 。 にもかかわらず 、 彼は 寝入った 。 T--evi---i-isht----n-ez--.---g-----t- --ё e----i-g-u--. T--------- i---- i n------ M--------- a-- e z--- g----- T-l-v-z-r- i-h-e i n-e-u-. M-g-i-h-t- a-ё e z-r- g-u-i- ------------------------------------------------------- Televizori ishte i ndezur. Megjithatë atё e zuri gjumi. 0
もう 遅かった 。 にもかかわらず 、 彼は まだ 残って いた 。 N-o---e--s-t--von-, -----n---i. N------ i---- v---- a- q------- N-o-ё-e i-h-e v-n-, a- q-n-r-i- ------------------------------- Ndonёse ishte vonё, ai qёndroi. 0
私達は 約束 して いた 。 にもかかわらず 、 彼は 来なかった 。 Ne kis-im ---ё-tak-m. --g--thate a--n-k-erd--. N- k----- l--- t----- M--------- a- n-- e----- N- k-s-i- l-n- t-k-m- M-g-i-h-t- a- n-k e-d-i- ---------------------------------------------- Ne kishim lёnё takim. Megjithate ai nuk erdhi. 0
免許を 持って いない のに 彼は 車を 運転 する 。 Ed---ps- a- --- ka---t-n--,---nget-m--inё-. E--- p-- a- n-- k- p------- e n--- m------- E-h- p-e a- n-k k- p-t-n-ё- e n-e- m-k-n-n- ------------------------------------------- Edhe pse ai nuk ka patentё, e nget makinёn. 0
道が 凍って いる のに 彼は 速く 運転 する 。 Ed-- ps------a ---t- e --mu-r, ------e- m-kin---s--e-t. E--- p-- r---- ё---- e l------ a- i j-- m------ s------ E-h- p-e r-u-a ё-h-ё e l-m-a-, a- i j-p m-k-n-s s-p-j-. ------------------------------------------------------- Edhe pse rruga ёshtё e lёmuar, ai i jep makinёs shpejt. 0
酔っ払っている のに 彼は 自転車で 行く 。 Ai -d-ё-o- m---i-ik--tё,--eg----ё-e----t- -----u-. A- u------ m- b--------- m--------- ё---- i d----- A- u-h-t-n m- b-ç-k-e-ё- m-g-i-h-s- ё-h-ё i d-h-r- -------------------------------------------------- Ai udhёton me biçikletё, megjithёse ёshtё i dehur. 0
彼は 免許を 持って いません 。 にもかかわらず 、 自動車を 運転 します 。 A- s’k- ---en-ё- Meg----at--ai-------a-i-ё-. A- s--- p------- M--------- a- n--- m------- A- s-k- p-t-n-ё- M-g-i-h-t- a- n-e- m-k-n-n- -------------------------------------------- Ai s’ka patentё. Megjithate ai nget makinёn. 0
道が 凍って います 。 にもかかわらず 、 彼は 速く 運転 します 。 Rr-ga -s-t- --l---ar--meg--tha-ё--i-nget shpe-t. R---- ё---- e l------ m--------- a- n--- s------ R-u-a ё-h-ё e l-m-a-, m-g-i-h-t- a- n-e- s-p-j-. ------------------------------------------------ Rruga ёshtё e lёmuar, megjithatё ai nget shpejt. 0
彼は 酔っ払って います 。 にもかかわらず 、 自転車で 行きます 。 Ai -sht--- de--r,-m--j--h--t---i --en-----içi-----. A- ё---- i d----- m---------- a- e--- m- b--------- A- ё-h-ё i d-h-r- m-g-i-h-a-ё a- e-e- m- b-ç-k-e-ё- --------------------------------------------------- Ai ёshtё i dehur, megjithёatё ai ecen me biçikletё. 0
大学で 勉強した のに 彼女は 仕事が 見つかり ません 。 Ajo nuk --e- -end--une----gji-h-s--k- st---u--. A-- n-- g--- v--- p---- m--------- k- s-------- A-o n-k g-e- v-n- p-n-, m-g-i-h-s- k- s-u-i-a-. ----------------------------------------------- Ajo nuk gjen vend pune, megjithёse ka studiuar. 0
痛みが あるのに 彼女は 医者に 行き ません 。 A-- nu- s-k-n ---mj---,---gjit-ё-- a-o-ka -him-j-. A-- n-- s---- t- m----- m--------- a-- k- d------- A-o n-k s-k-n t- m-e-u- m-g-i-h-s- a-o k- d-i-b-e- -------------------------------------------------- Ajo nuk shkon te mjeku, megjithёse ajo ka dhimbje. 0
お金が ない のに 彼女は 車を 買います 。 A-o-b-e-----------ё------i----e------le-ё. A-- b--- n-- m------ m--------- s--- l---- A-o b-e- n-ё m-k-n-, m-g-i-h-s- s-k- l-k-. ------------------------------------------ Ajo blen njё makinё, megjithёse s’ka lekё. 0
彼女は 大学を 出た 。 にもかかわらず 、 仕事が 見つかり ません 。 A-o------u-iu--.-M--jith----a-o n-k -jen-p--ё. A-- k- s-------- M--------- a-- n-- g--- p---- A-o k- s-u-i-a-. M-g-i-h-t- a-o n-k g-e- p-n-. ---------------------------------------------- Ajo ka studiuar. Megjithatё ajo nuk gjen punё. 0
痛みが あります 。 にもかかわらず 、 彼女は 医者に 行き ません 。 Ajo -a ---mbje. M----t-atё ----n-k ---o---e mjek-. A-- k- d------- M--------- a-- n-- s---- t- m----- A-o k- d-i-b-e- M-g-i-h-t- a-o n-k s-k-n t- m-e-u- -------------------------------------------------- Ajo ka dhimbje. Megjithatё ajo nuk shkon te mjeku. 0
彼女は お金が あり ません 。 にもかかわらず 、 車を 買います 。 Aj- -’-a le-ё- -egji-h--------bl-n n-ё-mak-nё. A-- s--- l---- M--------- a-- b--- n-- m------ A-o s-k- l-k-. M-g-i-h-t- a-o b-e- n-ё m-k-n-. ---------------------------------------------- Ajo s’ka lekё. Megjithatё ajo blen njё makinё. 0

若者は年配の人とは違った学び方をする

子どもは言語を比較的早く学ぶ。 大人ではほとんどの場合もっと長くかかる。 しかし子どもは大人よりよく学べるわけではない。 彼らは大人とは違うように学ぶだけだ。 言語の学習では脳は特に大きな働きをする。 脳はいくつものことを並行して学ばなければならない。 一つの言語を学ぶとき、それについて熟考するだけでは足りない。 新しい言葉を発音することも学ばなければならない。 そのために発声器官は新しい動きを学ばなければならない。 脳はまた、新しいシチュエーションに反応することを学ばなければならない。 外国語でコミュニケーションをとるのは試練でもある。 しかし大人はどの年齢でも違う。 20または30歳では、人間はまだ学習のルーティーンをもつ。 学校や大学はまだそれほど前のことではない。 脳はそのためによく鍛錬されている。 そのため、外国語を非常に高いレベルで学ぶことができる。 40~50代ではすでに多くを学んでいる。 脳はこの経験から利点を得る。 新しい内容は古い知識とうまく組み合わされる。 この年齢では、すでに知っていることをもっともよく学ぶ。 それはたとえば、昔勉強した言語と似ている言語だ。 60歳または70歳になると、たいていの人には時間がたくさんある。 彼らはひんぱんに練習問題を解くことができる。 それは言語においては特に大切だ。 年配の人はたとえば外国語の文字をとくによく勉強できる。 しかし成果のある学習は、どんな年齢でも可能だ。 脳はまた、思春期後には新しい神経細胞をつくる。 そして脳はまたそれを好んでおこなう・・・。