フレーズ集

ja 接続詞4   »   sq Lidhёzat 4

97 [九十七]

接続詞4

接続詞4

97 [nёntёdhjetёeshtatё]

Lidhёzat 4

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 アルバニア語 Play もっと
テレビが ついて いた のに 彼は 寝入った 。 E---ri -j-m-, -e-j---ё-e -e--v--or--i--t- --n---ur. E z___ g_____ m_________ t_________ i____ i n______ E z-r- g-u-i- m-g-i-h-s- t-l-v-z-r- i-h-e i n-e-u-. --------------------------------------------------- E zuri gjumi, megjithёse televizori ishte i ndezur. 0
もう 遅かった のに 彼は まだ 残って いた 。 Ai -ё-dro-,--e-----ёs--i---- --nё. A_ q_______ m_________ i____ v____ A- q-n-r-i- m-g-i-h-s- i-h-e v-n-. ---------------------------------- Ai qёndroi, megjithёse ishte vonё. 0
約束 して いた のに 彼は 来なかった 。 Nuk-----i,-meg-it-ё-e------h-- lё-ё-t--tako-eshim. N__ e_____ m_________ e k_____ l___ t_ t__________ N-k e-d-i- m-g-i-h-s- e k-s-i- l-n- t- t-k-h-s-i-. -------------------------------------------------- Nuk erdhi, megjithёse e kishim lёnё tё takoheshim. 0
テレビは ついて いた 。 にもかかわらず 、 彼は 寝入った 。 T-----z-r--i-----i---e-ur.-Me-----------ё --zu-i g-u-i. T_________ i____ i n______ M_________ a__ e z___ g_____ T-l-v-z-r- i-h-e i n-e-u-. M-g-i-h-t- a-ё e z-r- g-u-i- ------------------------------------------------------- Televizori ishte i ndezur. Megjithatë atё e zuri gjumi. 0
もう 遅かった 。 にもかかわらず 、 彼は まだ 残って いた 。 Nd--ё-- i-hte von-,-a- --ndr--. N______ i____ v____ a_ q_______ N-o-ё-e i-h-e v-n-, a- q-n-r-i- ------------------------------- Ndonёse ishte vonё, ai qёndroi. 0
私達は 約束 して いた 。 にもかかわらず 、 彼は 来なかった 。 N--k-s--- -ёnё -a--m.-Megji-hat--ai-----erd--. N_ k_____ l___ t_____ M_________ a_ n__ e_____ N- k-s-i- l-n- t-k-m- M-g-i-h-t- a- n-k e-d-i- ---------------------------------------------- Ne kishim lёnё takim. Megjithate ai nuk erdhi. 0
免許を 持って いない のに 彼は 車を 運転 する 。 Edhe-pse -i-nu--ka-p--ent-- e --e- -ak---n. E___ p__ a_ n__ k_ p_______ e n___ m_______ E-h- p-e a- n-k k- p-t-n-ё- e n-e- m-k-n-n- ------------------------------------------- Edhe pse ai nuk ka patentё, e nget makinёn. 0
道が 凍って いる のに 彼は 速く 運転 する 。 E-h----e rr--- --htё e-lёmu-r--ai ---e---akin-s shp--t. E___ p__ r____ ё____ e l______ a_ i j__ m______ s______ E-h- p-e r-u-a ё-h-ё e l-m-a-, a- i j-p m-k-n-s s-p-j-. ------------------------------------------------------- Edhe pse rruga ёshtё e lёmuar, ai i jep makinёs shpejt. 0
酔っ払っている のに 彼は 自転車で 行く 。 Ai-udhёto---- b---kle--, -e-jithё-e-----ё --de-ur. A_ u______ m_ b_________ m_________ ё____ i d_____ A- u-h-t-n m- b-ç-k-e-ё- m-g-i-h-s- ё-h-ё i d-h-r- -------------------------------------------------- Ai udhёton me biçikletё, megjithёse ёshtё i dehur. 0
彼は 免許を 持って いません 。 にもかかわらず 、 自動車を 運転 します 。 Ai --ka-pa-en--. --g--t------i n-et----in-n. A_ s___ p_______ M_________ a_ n___ m_______ A- s-k- p-t-n-ё- M-g-i-h-t- a- n-e- m-k-n-n- -------------------------------------------- Ai s’ka patentё. Megjithate ai nget makinёn. 0
道が 凍って います 。 にもかかわらず 、 彼は 速く 運転 します 。 Rru-- ё-htё e lёmuar, -e--it-at--a- n-et-s-p---. R____ ё____ e l______ m_________ a_ n___ s______ R-u-a ё-h-ё e l-m-a-, m-g-i-h-t- a- n-e- s-p-j-. ------------------------------------------------ Rruga ёshtё e lёmuar, megjithatё ai nget shpejt. 0
彼は 酔っ払って います 。 にもかかわらず 、 自転車で 行きます 。 A- ёs--ё-i-deh-----egji-hёatё a- --en-me ----kl-t-. A_ ё____ i d_____ m__________ a_ e___ m_ b_________ A- ё-h-ё i d-h-r- m-g-i-h-a-ё a- e-e- m- b-ç-k-e-ё- --------------------------------------------------- Ai ёshtё i dehur, megjithёatё ai ecen me biçikletё. 0
大学で 勉強した のに 彼女は 仕事が 見つかり ません 。 A-o ------e--ven- ---e, m-g---hё-- -- --udi---. A__ n__ g___ v___ p____ m_________ k_ s________ A-o n-k g-e- v-n- p-n-, m-g-i-h-s- k- s-u-i-a-. ----------------------------------------------- Ajo nuk gjen vend pune, megjithёse ka studiuar. 0
痛みが あるのに 彼女は 医者に 行き ません 。 Ajo n-k s-k-n-te m---u- ---ji--ё-- a---k--d-im---. A__ n__ s____ t_ m_____ m_________ a__ k_ d_______ A-o n-k s-k-n t- m-e-u- m-g-i-h-s- a-o k- d-i-b-e- -------------------------------------------------- Ajo nuk shkon te mjeku, megjithёse ajo ka dhimbje. 0
お金が ない のに 彼女は 車を 買います 。 A-- --e- -jё ma-inё- me--it--se ---a--ekё. A__ b___ n__ m______ m_________ s___ l____ A-o b-e- n-ё m-k-n-, m-g-i-h-s- s-k- l-k-. ------------------------------------------ Ajo blen njё makinё, megjithёse s’ka lekё. 0
彼女は 大学を 出た 。 にもかかわらず 、 仕事が 見つかり ません 。 Ajo-k--s-u--ua-- -eg-itha-ё a-----k-g--- p-n-. A__ k_ s________ M_________ a__ n__ g___ p____ A-o k- s-u-i-a-. M-g-i-h-t- a-o n-k g-e- p-n-. ---------------------------------------------- Ajo ka studiuar. Megjithatё ajo nuk gjen punё. 0
痛みが あります 。 にもかかわらず 、 彼女は 医者に 行き ません 。 Aj--k- d--mb-e- -e-jit-at- -jo --- shko---e -----. A__ k_ d_______ M_________ a__ n__ s____ t_ m_____ A-o k- d-i-b-e- M-g-i-h-t- a-o n-k s-k-n t- m-e-u- -------------------------------------------------- Ajo ka dhimbje. Megjithatё ajo nuk shkon te mjeku. 0
彼女は お金が あり ません 。 にもかかわらず 、 車を 買います 。 A-o----a-l-k-- M-gj--h-tё-aj- --e- -j- -ak--ё. A__ s___ l____ M_________ a__ b___ n__ m______ A-o s-k- l-k-. M-g-i-h-t- a-o b-e- n-ё m-k-n-. ---------------------------------------------- Ajo s’ka lekё. Megjithatё ajo blen njё makinё. 0

若者は年配の人とは違った学び方をする

子どもは言語を比較的早く学ぶ。 大人ではほとんどの場合もっと長くかかる。 しかし子どもは大人よりよく学べるわけではない。 彼らは大人とは違うように学ぶだけだ。 言語の学習では脳は特に大きな働きをする。 脳はいくつものことを並行して学ばなければならない。 一つの言語を学ぶとき、それについて熟考するだけでは足りない。 新しい言葉を発音することも学ばなければならない。 そのために発声器官は新しい動きを学ばなければならない。 脳はまた、新しいシチュエーションに反応することを学ばなければならない。 外国語でコミュニケーションをとるのは試練でもある。 しかし大人はどの年齢でも違う。 20または30歳では、人間はまだ学習のルーティーンをもつ。 学校や大学はまだそれほど前のことではない。 脳はそのためによく鍛錬されている。 そのため、外国語を非常に高いレベルで学ぶことができる。 40~50代ではすでに多くを学んでいる。 脳はこの経験から利点を得る。 新しい内容は古い知識とうまく組み合わされる。 この年齢では、すでに知っていることをもっともよく学ぶ。 それはたとえば、昔勉強した言語と似ている言語だ。 60歳または70歳になると、たいていの人には時間がたくさんある。 彼らはひんぱんに練習問題を解くことができる。 それは言語においては特に大切だ。 年配の人はたとえば外国語の文字をとくによく勉強できる。 しかし成果のある学習は、どんな年齢でも可能だ。 脳はまた、思春期後には新しい神経細胞をつくる。 そして脳はまたそれを好んでおこなう・・・。