フレーズ集

ja 接続詞4   »   lt Jungtukai 4

97 [九十七]

接続詞4

接続詞4

97 [devyniasdešimt septyni]

Jungtukai 4

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 リトアニア語 Play もっと
テレビが ついて いた のに 彼は 寝入った 。 J-- už---o- n-r--t---vi-ori-s--u-o į-ungt-s. J-- u------ n--- t----------- b--- į-------- J-s u-m-g-, n-r- t-l-v-z-r-u- b-v- į-u-g-a-. -------------------------------------------- Jis užmigo, nors televizorius buvo įjungtas. 0
もう 遅かった のに 彼は まだ 残って いた 。 Jis da- -asi-i--,-n--- ja- bu-- -ėl-. J-- d-- p-------- n--- j-- b--- v---- J-s d-r p-s-l-k-, n-r- j-u b-v- v-l-. ------------------------------------- Jis dar pasiliko, nors jau buvo vėlu. 0
約束 して いた のに 彼は 来なかった 。 J-s nea-ė--,------me--b---m--susita--. J-- n------- n--- m-- b----- s-------- J-s n-a-ė-o- n-r- m-s b-v-m- s-s-t-r-. -------------------------------------- Jis neatėjo, nors mes buvome susitarę. 0
テレビは ついて いた 。 にもかかわらず 、 彼は 寝入った 。 T--eviz---us b--o----ng-as, --ži--i-t /-ne---sant--o--i--u--i--. T----------- b--- į-------- n-------- / n-------- t- j-- u------ T-l-v-z-r-u- b-v- į-u-g-a-, n-ž-ū-i-t / n-p-i-a-t t- j-s u-m-g-. ---------------------------------------------------------------- Televizorius buvo įjungtas, nežiūrint / nepaisant to jis užmigo. 0
もう 遅かった 。 にもかかわらず 、 彼は まだ 残って いた 。 Jau--uvo--ė-u,-ne---ri-- - nep--sa-- -o --s -ar--as--i-o. J-- b--- v---- n-------- / n-------- t- j-- d-- p-------- J-u b-v- v-l-, n-ž-ū-i-t / n-p-i-a-t t- j-s d-r p-s-l-k-. --------------------------------------------------------- Jau buvo vėlu, nežiūrint / nepaisant to jis dar pasiliko. 0
私達は 約束 して いた 。 にもかかわらず 、 彼は 来なかった 。 (-es) b--o---s-s----ę,-ne--ūrin--/ n------n- -- jis--ea-ė--. (---- b----- s-------- n-------- / n-------- t- j-- n------- (-e-) b-v-m- s-s-t-r-, n-ž-ū-i-t / n-p-i-a-t t- j-s n-a-ė-o- ------------------------------------------------------------ (Mes) buvome susitarę, nežiūrint / nepaisant to jis neatėjo. 0
免許を 持って いない のに 彼は 車を 運転 する 。 N-r----- netur--vai-uot--o----y--j---- -air-o-a ----m--i--. N--- j-- n----- v--------- p---------- v------- a---------- N-r- j-s n-t-r- v-i-u-t-j- p-ž-m-j-m-, v-i-u-j- a-t-m-b-l-. ----------------------------------------------------------- Nors jis neturi vairuotojo pažymėjimo, vairuoja automobilį. 0
道が 凍って いる のに 彼は 速く 運転 する 。 Nor-----vė -r- -l--i---is-važ-uoj--gr-itai. N--- g---- y-- s----- j-- v------- g------- N-r- g-t-ė y-a s-i-i- j-s v-ž-u-j- g-e-t-i- ------------------------------------------- Nors gatvė yra slidi, jis važiuoja greitai. 0
酔っ払っている のに 彼は 自転車で 行く 。 Nors jis--r- girtas---až--oja--virači-. N--- j-- y-- g------ v------- d-------- N-r- j-s y-a g-r-a-, v-ž-u-j- d-i-a-i-. --------------------------------------- Nors jis yra girtas, važiuoja dviračiu. 0
彼は 免許を 持って いません 。 にもかかわらず 、 自動車を 運転 します 。 J-s ne-u-i---i-u-to-o ---ym-ji--,---žiū-i-t-/ ---a--a-- to-ji- -airu-j-----o-o-i--. J-- n----- v--------- p---------- n-------- / n-------- t- j-- v------- a---------- J-s n-t-r- v-i-u-t-j- p-ž-m-j-m-, n-ž-ū-i-t / n-p-i-a-t t- j-s v-i-u-j- a-t-m-b-l-. ----------------------------------------------------------------------------------- Jis neturi vairuotojo pažymėjimo, nežiūrint / nepaisant to jis vairuoja automobilį. 0
道が 凍って います 。 にもかかわらず 、 彼は 速く 運転 します 。 G--v---y--- ----i, n-žiūrin- - n-p--sa-t to-jis -a--uo-- g-e---i. G---- (---- s----- n-------- / n-------- t- j-- v------- g------- G-t-ė (-r-) s-i-i- n-ž-ū-i-t / n-p-i-a-t t- j-s v-ž-u-j- g-e-t-i- ----------------------------------------------------------------- Gatvė (yra) slidi, nežiūrint / nepaisant to jis važiuoja greitai. 0
彼は 酔っ払って います 。 にもかかわらず 、 自転車で 行きます 。 J-s --r----i-t--, n-ži----t----e--isant to-jis -až-u--- --irači-. J-- (---- g------ n-------- / n-------- t- j-- v------- d-------- J-s (-r-) g-r-a-, n-ž-ū-i-t / n-p-i-a-t t- j-s v-ž-u-j- d-i-a-i-. ----------------------------------------------------------------- Jis (yra) girtas, nežiūrint / nepaisant to jis važiuoja dviračiu. 0
大学で 勉強した のに 彼女は 仕事が 見つかり ません 。 J- n-ran-- d--bo, --r--t--i di-l-mą. J- n------ d----- n--- t--- d------- J- n-r-n-a d-r-o- n-r- t-r- d-p-o-ą- ------------------------------------ Ji neranda darbo, nors turi diplomą. 0
痛みが あるのに 彼女は 医者に 行き ません 。 Ji ne--a --s-g-d--oją-------j-i--k----. J- n---- p-- g-------- n--- j-- s------ J- n-i-a p-s g-d-t-j-, n-r- j-i s-a-d-. --------------------------------------- Ji neina pas gydytoją, nors jai skauda. 0
お金が ない のに 彼女は 車を 買います 。 J--perka --t-----lį- -or- ne-u-----ni--. J- p---- a---------- n--- n----- p------ J- p-r-a a-t-m-b-l-, n-r- n-t-r- p-n-g-. ---------------------------------------- Ji perka automobilį, nors neturi pinigų. 0
彼女は 大学を 出た 。 にもかかわらず 、 仕事が 見つかり ません 。 J- t--i-d-p-om-, ne-----n----ne------t-t- ji--er-nd- --rbo. J- t--- d------- n-------- / n-------- t- j- n------ d----- J- t-r- d-p-o-ą- n-ž-ū-i-t / n-p-i-a-t t- j- n-r-n-a d-r-o- ----------------------------------------------------------- Ji turi diplomą, nežiūrint / nepaisant to ji neranda darbo. 0
痛みが あります 。 にもかかわらず 、 彼女は 医者に 行き ません 。 Ja--s-a---, než-ūr-n- --n-p-isa---t--j------- -as----ytoją. J-- s------ n-------- / n-------- t- j- n---- p-- g-------- J-i s-a-d-, n-ž-ū-i-t / n-p-i-a-t t- j- n-i-a p-s g-d-t-j-. ----------------------------------------------------------- Jai skauda, nežiūrint / nepaisant to ji neina pas gydytoją. 0
彼女は お金が あり ません 。 にもかかわらず 、 車を 買います 。 Ji -e---i-----g-- --ž--r-nt---nep-i---- t- -i-per-a----om-bi-į. J- n----- p------ n-------- / n-------- t- j- p---- a---------- J- n-t-r- p-n-g-, n-ž-ū-i-t / n-p-i-a-t t- j- p-r-a a-t-m-b-l-. --------------------------------------------------------------- Ji neturi pinigų, nežiūrint / nepaisant to ji perka automobilį. 0

若者は年配の人とは違った学び方をする

子どもは言語を比較的早く学ぶ。 大人ではほとんどの場合もっと長くかかる。 しかし子どもは大人よりよく学べるわけではない。 彼らは大人とは違うように学ぶだけだ。 言語の学習では脳は特に大きな働きをする。 脳はいくつものことを並行して学ばなければならない。 一つの言語を学ぶとき、それについて熟考するだけでは足りない。 新しい言葉を発音することも学ばなければならない。 そのために発声器官は新しい動きを学ばなければならない。 脳はまた、新しいシチュエーションに反応することを学ばなければならない。 外国語でコミュニケーションをとるのは試練でもある。 しかし大人はどの年齢でも違う。 20または30歳では、人間はまだ学習のルーティーンをもつ。 学校や大学はまだそれほど前のことではない。 脳はそのためによく鍛錬されている。 そのため、外国語を非常に高いレベルで学ぶことができる。 40~50代ではすでに多くを学んでいる。 脳はこの経験から利点を得る。 新しい内容は古い知識とうまく組み合わされる。 この年齢では、すでに知っていることをもっともよく学ぶ。 それはたとえば、昔勉強した言語と似ている言語だ。 60歳または70歳になると、たいていの人には時間がたくさんある。 彼らはひんぱんに練習問題を解くことができる。 それは言語においては特に大切だ。 年配の人はたとえば外国語の文字をとくによく勉強できる。 しかし成果のある学習は、どんな年齢でも可能だ。 脳はまた、思春期後には新しい神経細胞をつくる。 そして脳はまたそれを好んでおこなう・・・。