フレーズ集

ja 所有代名詞 2   »   sq Pёremrat pronor 2

67 [六十七]

所有代名詞 2

所有代名詞 2

67 [gjashtёdhjetёeshtatё]

Pёremrat pronor 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 アルバニア語 Play もっと
眼鏡 sy--t s____ s-z-t ----- syzet 0
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。 Ka----r--r s-ze--e ---. K_ h______ s____ e t___ K- h-r-u-r s-z-t e t-j- ----------------------- Ka harruar syzet e tij. 0
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ? Ku---k- a--s--e------- ? K_ i k_ a_ s____ e t__ ? K- i k- a- s-z-t e t-j ? ------------------------ Ku i ka ai syzet e tij ? 0
時計 ora o__ o-a --- ora 0
彼の 時計は 壊れて います 。 O-- - ti---s-t--- -ri-hur. O__ e t__ ё____ e p_______ O-a e t-j ё-h-ё e p-i-h-r- -------------------------- Ora e tij ёshtё e prishur. 0
時計が 壁に かかって います 。 O-a ----ё ----u-. O__ ё____ n_ m___ O-a ё-h-ё n- m-r- ----------------- Ora ёshtё nё mur. 0
パスポート pasha--r-a p_________ p-s-a-o-t- ---------- pashaporta 0
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。 A--- ka--um-----a-ha-ortё----t-j. A_ e k_ h_____ p__________ e t___ A- e k- h-m-u- p-s-a-o-t-n e t-j- --------------------------------- Ai e ka humbur pashaportёn e tij. 0
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ? Ku e-ka-pash-po-------? K_ e k_ p__________ a__ K- e k- p-s-a-o-t-n a-? ----------------------- Ku e ka pashaportёn ai? 0
彼ら―彼らの a-a- ------- / - --re a___ a__ – i / e t___ a-a- a-o – i / e t-r- --------------------- ata, ato – i / e tyre 0
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。 F-m-jёt --k po-i g-e----p-ind--i- e t--e. F______ n__ p_ i g_____ p________ e t____ F-m-j-t n-k p- i g-e-n- p-i-d-r-t e t-r-. ----------------------------------------- Fёmijёt nuk po i gjejnё prindёrit e tyre. 0
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ ! Ja--- p----jn----ind--i- e -y-e! J_ k_ p_ v____ p________ e t____ J- k- p- v-j-ё p-i-d-r-t e t-r-! -------------------------------- Ja ku po vijnё prindёrit e tyre! 0
あなたーあなたの Ju –-J-aj J_ – J___ J- – J-a- --------- Ju – Juaj 0
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ? S- -s--e --h--i-i --a-- zo----y---? S_ i____ u_______ j____ z___ M_____ S- i-h-e u-h-t-m- j-a-, z-t- M-l-r- ----------------------------------- Si ishte udhёtimi juaj, zoti Myler? 0
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ? Ku ёs--ё gr--ja juaj,-z--- -y--r? K_ ё____ g_____ j____ z___ M_____ K- ё-h-ё g-u-j- j-a-, z-t- M-l-r- --------------------------------- Ku ёshtё gruaja juaj, zoti Myler? 0
あなたーあなたの Ju –-Ju-j J_ – J___ J- – J-a- --------- Ju – Juaj 0
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ? Si-i-----u---timi--uaj- --nj----mi-? S_ i____ u_______ j____ z____ S_____ S- i-h-e u-h-t-m- j-a-, z-n-a S-m-d- ------------------------------------ Si ishte udhёtimi juaj, zonja Shmid? 0
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ? Si-ё---- b--ri j---, -onja--h--d? S_ ё____ b____ j____ z____ S_____ S- ё-h-ё b-r-i j-a-, z-n-a S-m-d- --------------------------------- Si ёshtё burri juaj, zonja Shmid? 0

遺伝的突然変異が話すことを可能に

この世界のすべての生物のなかで、人間だけが話すことができる。 これが人間を動物、植物と区別している。 もちろん動物や植物も、相互にコミュニケーションをとっている。 しかし複雑な音節言語はもっていない。 しかしなぜ人間だけが話せるのだろうか? 話すためには、特定の器官が必要となる。 これらの身体的要素は、人間だけがもっている。 しかし、人間がそれらを発達させたのはもちろんのことだ。 発達の歴史においては、理由なく起こったことはひとつもない。 いつのまにか、人は話すことを始めた。 正確にいつのことだったのかはまだわかっていない。 しかし、人間に言葉を与えた何かが起こったにはちがいない。 研究者たちは、遺伝的突然変異のせいだと信じている。 人類学者は、異なる生物の遺伝素質を比較した。 ある特定の遺伝子が言語に影響するのは有名だ。 その遺伝子が傷ついている人は、話すことに問題が生じる。 彼らはうまく表現する事ができず、言葉をよく理解できない。 この遺伝子が人間、猿、ねずみにおいて調査された。 人間とチンパンジーでは非常によく似ていた。 たった二つだけの小さな違いが見られた。 しかしこの違いは脳内で目につく。 他の遺伝子とともに、それは特定の脳の活動に影響を与える。 それによって、人間は話せるが、猿は話せない。 しかし、人間の言語の謎はそれによってもまだ解くことができない。 なぜなら、遺伝子の突然変異だけでは、話せるために十分ではないからだ。 研究者たちは人間の遺伝子変種をねずみに移植した。 ねずみはしかしそれによっては話せなかった・・・。 しかし鳴き声は違った響きになった!