ფრაზა წიგნი

ka შეკითხვა – წარსული 1   »   he ‫שאלות – עבר 1‬

85 [ოთხმოცდახუთი]

შეკითხვა – წარსული 1

შეკითხვა – წარსული 1

‫85 [שמונים וחמש]‬

85 [shmonim w\'xamesh]

‫שאלות – עבר 1‬

[she'elot – avar 1]

ქართული ებრაული თამაში მეტი
რამდენი დალიეთ? ‫כ-- ש---?‬ ‫כמה שתית?‬ 0
k---- s------/s-----? ka--- s------/s-----? kamah shatita/shatit? k-m-h s-a-i-a/s-a-i-? -------------/------?
რამდენი იმუშავეთ? ‫כ-- ע---?‬ ‫כמה עבדת?‬ 0
k---- a------/a-----? ka--- a------/a-----? kamah avadeta/avadet? k-m-h a-a-e-a/a-a-e-? -------------/------?
რამდენი დაწერეთ? ‫כ-- כ---?‬ ‫כמה כתבת?‬ 0
k---- k------/k-----? ka--- k------/k-----? kamah katavta/katavt? k-m-h k-t-v-a/k-t-v-? -------------/------?
როგორ გეძინათ? ‫א-- י---?‬ ‫איך ישנת?‬ 0
e--- y-------/y------? ey-- y-------/y------? eykh yashanta/yashant? e-k- y-s-a-t-/y-s-a-t? -------------/-------?
როგორ ჩააბარეთ გამოცდა? ‫א-- ה---- ב-----?‬ ‫איך הצלחת בבחינה?‬ 0
e--- h--------/h------- b-------? ey-- h--------/h------- b-------? eykh hitslaxta/hitslaxt babxinah? e-k- h-t-l-x-a/h-t-l-x- b-b-i-a-? --------------/-----------------?
როგორ იპოვეთ გზა? ‫א-- מ--- א- ה---?‬ ‫איך מצאת את הדרך?‬ 0
e--- m----'t-/m----'t e- h-------? ey-- m-------/m------ e- h-------? eykh matsa'ta/matsa't et haderekh? e-k- m-t-a't-/m-t-a't e- h-d-r-k-? ----------'--/-----'-------------?
ვის ელაპარაკეთ? ‫ע- מ- ש----?‬ ‫עם מי שוחחת?‬ 0
i- m- s-------/s------? im m- s-------/s------? im mi ssoxaxta/ssoxaxt? i- m- s-o-a-t-/s-o-a-t? --------------/-------?
ვის მოელაპარაკეთ? ‫ע- מ- ק--- פ----?‬ ‫עם מי קבעת פגישה?‬ 0
i- m- q---'t-/q---'t p------? im m- q------/q----- p------? im mi qava'ta/qava't pgishah? i- m- q-v-'t-/q-v-'t p-i-h-h? ----------'--/----'---------?
ვისთან ერთად იზეიმეთ დაბადების დღე? ‫ע- מ- ח--- י-- ה----?‬ ‫עם מי חגגת יום הולדת?‬ 0
i- m- x------/x----- y-- h------? im m- x------/x----- y-- h------? im mi xagagta/xagagt yom huledet? i- m- x-g-g-a/x-g-g- y-m h-l-d-t? -------------/------------------?
სად იყავით? ‫ה--- ה---?‬ ‫היכן היית?‬ 0
h------ h----/h---? he----- h----/h---? heykhan haita/hait? h-y-h-n h-i-a/h-i-? -------------/----?
სად ცხოვრობდით? ‫ה--- ה------?‬ ‫היכן התגוררת?‬ 0
h------ h---------/h--------? he----- h---------/h--------? heykhan hitgorarta/hitgorart? h-y-h-n h-t-o-a-t-/h-t-o-a-t? ------------------/---------?
სად მუშაობდით? ‫ה--- ע---?‬ ‫היכן עבדת?‬ 0
h------ a------/a-----? he----- a------/a-----? heykhan avadeta/avadet? h-y-h-n a-a-e-a/a-a-e-? ---------------/------?
რა ურჩიეთ? ‫ע- מ- ה----?‬ ‫על מה המלצת?‬ 0
a- m-- h--------/h-------? al m-- h--------/h-------? al mah himlatsta/himlatst? a- m-h h-m-a-s-a/h-m-a-s-? ----------------/--------?
რა მიირთვით? ‫מ- א---?‬ ‫מה אכלת?‬ 0
m-- a------/a-----? ma- a------/a-----? mah akhalta/akhalt? m-h a-h-l-a/a-h-l-? -----------/------?
რა შეიტყვეთ? ‫מ- ח----?‬ ‫מה חווית?‬ 0
m-- x-----/x----? ma- x-----/x----? mah xawita/xawit? m-h x-w-t-/x-w-t? ----------/-----?
რამდენად სწრაფად მიდიოდით? ‫ב---- מ----- נ---?‬ ‫באיזו מהירות נסעת?‬ 0
b-'e--- m------ n---'t-/n---'t? be----- m------ n------/n-----? be'eyzo mehirut nasa'ta/nasa't? b-'e-z- m-h-r-t n-s-'t-/n-s-'t? --'-----------------'--/----'-?
რამდენი ხანი იფრინეთ? ‫כ-- ז-- ט--?‬ ‫כמה זמן טסת?‬ 0
k---- z--- t----/t---? ka--- z--- t----/t---? kamah zman tasta/tast? k-m-h z-a- t-s-a/t-s-? ----------------/----?
რა სიმაღლეზე ახტით? ‫כ-- ג--- ק---?‬ ‫כמה גבוה קפצת?‬ 0
k---- g----- q-------/q------? ka--- g----- q-------/q------? kamah gavoha qafatsta/qafatst? k-m-h g-v-h- q-f-t-t-/q-f-t-t? ---------------------/-------?

აფრიკული ენები

აფრიკაში ძალიან ბევრ სხვადასხვა ენაზე ლაპარაკობენ. ამდენი განსხვავებული ენა არც ერთ სხვა კონტინენტზე არ არის. აფრიკული ენების მრავალფეროვნება შთამბეჭდავია. სავარაუდოდ, დაახლოებით 2,000 აფრიკული ენა არსებობს. თუმცა, ამ ენებიდან ყველა ერთნაირი არ არის! პირიქით - ისინი ხშირად სრულიად განსხვავდება ერთმანეთისგან! აფრიკის ენები ოთხ განსხვავებულ ენობრივ ჯგუფს მიეკუთვნება. ზოგიერთ აფრიკულ ენას აქვს განსაკუთრებული თვისებები. მაგალითად, არის ბგერები, რომელთა გამეორება უცხოელებს არ შეუძლიათ. აფრიკაში ტერიტორიული საზღვრები ყოველთვის ენობრივი საზღვრები არ არის. ზოგიერთ რეგიონში ძალიან ბევრი განსხვავებული ენაა. მაგალითად, ტანზანიაში ლაპარაკობენ ოთხივე ენობრივი ჯგუფის ენებზე. აფრიკულ ენებს შორის აფრიკაანსი გამონაკლისია. ეს ენა დაიბადა კოლონიურ პერიოდში. იმ დროს ერთმანეთს შეხვდნენ ხალხები სხვადასხვა კონტინენტებიდან. ისინი აფრიკიდან, ევროპიდან და აზიიდან ჩამოვიდნენ. ახალი ენა ამ კონტაქტების სიტუაციიდან დაიბადა. აფრიკაანსში მრავალი ენის გავლენა მჟღავნდება. თუმცა, ყველაზე ახლოს ის ჰოლანდიურთან დგას. დღეს აფრიკაანსზე სხვა ქვეყნებთან შედარებით ყველაზე მეტად ლაპარაკობენსამხრეთ აფრიკასა და ნამიბიაში. ყველაზე უჩვეულო აფრიკული ენა დოლების ენაა. თეორიულად დოლებით ყველა შეტყობინება შეიძლება გაიგზავნოს. ენები, რომლებიც დოლების საშუალებით გამოიხატება, ტონალური ენებია. სიტყვების და მარცვლების მნიშვნელობა ტონების სიმაღლეზეა დამოკიდებული. ეს ნიშნავს, რომ ტონების იმიტაცია უნდა მოხდეს დოლების მიერ. დოლების ენა აფრიკაში ბავშვებსაც კი ესმით. და ის ძალიან ეფექტიანია... დოლების ენა შეიძლება 12 კილომეტრამდე მანძილზე ისმოდეს!