Тілашар

kk Activities   »   am እንቅስቃሴዎች

13 [он үш]

Activities

Activities

13 [አስራ ሶስት]

13 [āsira sositi]

እንቅስቃሴዎች

[tegibarati]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Amharic Ойнау Көбірек
Марта немен айналысады? ማርታ-ምን----ለ-? ማ-- ም- ት----- ማ-ታ ም- ት-ራ-ች- ------------- ማርታ ምን ትሰራለች? 0
m-r----mi-i--i--r--ec-i? m----- m--- t----------- m-r-t- m-n- t-s-r-l-c-i- ------------------------ marita mini tiseralechi?
Ол кеңседе жұмыс істейді. ማ-ታ-ቢ- ው-ጥ -ሰ--ች። ማ-- ቢ- ው-- ት----- ማ-ታ ቢ- ው-ጥ ት-ራ-ች- ----------------- ማርታ ቢሮ ውስጥ ትሰራለች። 0
ma-it- -īr--w---t’i--i-e--l--h-. m----- b--- w------ t----------- m-r-t- b-r- w-s-t-i t-s-r-l-c-i- -------------------------------- marita bīro wisit’i tiseralechi.
Ол компьютермен жұмыс істейді. እሷ ኮ--ተ- ላ---ም--ራው። እ- ኮ---- ላ- የ------ እ- ኮ-ፒ-ር ላ- የ-ት-ራ-። ------------------- እሷ ኮምፒተር ላይ የምትሰራው። 0
i------mip---ri--ay--y-mi---e-a--. i--- k--------- l--- y------------ i-w- k-m-p-t-r- l-y- y-m-t-s-r-w-. ---------------------------------- iswa komipīteri layi yemitiserawi.
Марта қайда? ማር- የት---? ማ-- የ- ነ-- ማ-ታ የ- ነ-? ---------- ማርታ የት ነች? 0
mar--a-y--i-n---i? m----- y--- n----- m-r-t- y-t- n-c-i- ------------------ marita yeti nechi?
Кинода. ፊልም---። ፊ-- ቤ-- ፊ-ም ቤ-። ------- ፊልም ቤት። 0
fīli-i-b-ti. f----- b---- f-l-m- b-t-. ------------ fīlimi bēti.
Ол фильм көріп отыр. እ- ፊልም --የ----። እ- ፊ-- እ--- ነ-- እ- ፊ-ም እ-የ- ነ-። --------------- እሷ ፊልም እያየች ነው። 0
i--- --lim---y---c-i-n-wi. i--- f----- i------- n---- i-w- f-l-m- i-a-e-h- n-w-. -------------------------- iswa fīlimi iyayechi newi.
Петер немен айналысады? ፒተ--------ል? ፒ-- ም- ይ---- ፒ-ር ም- ይ-ራ-? ------------ ፒተር ምን ይሰራል? 0
pī-eri m-----i-e----? p----- m--- y-------- p-t-r- m-n- y-s-r-l-? --------------------- pīteri mini yiserali?
Ол университетте оқиды. እ- የ-ን--ስ- ተማሪ--ው። እ- የ------ ተ-- ነ-- እ- የ-ን-ር-ቲ ተ-ሪ ነ-። ------------------ እሱ የዩንቨርስቲ ተማሪ ነው። 0
is---e-u-i---i-itī -----ī -ew-. i-- y------------- t----- n---- i-u y-y-n-v-r-s-t- t-m-r- n-w-. ------------------------------- isu yeyuniverisitī temarī newi.
Ол тіл үйренеді. እ--ቋን--ያጠና-። እ- ቋ-- ያ---- እ- ቋ-ቋ ያ-ና-። ------------ እሱ ቋንቋ ያጠናል። 0
i-u k’-anik--a --t-enali. i-- k--------- y--------- i-u k-w-n-k-w- y-t-e-a-i- ------------------------- isu k’wanik’wa yat’enali.
Петер қайда? ፒተ- -ት --? ፒ-- የ- ነ-- ፒ-ር የ- ነ-? ---------- ፒተር የት ነው? 0
pīte-- y------w-? p----- y--- n---- p-t-r- y-t- n-w-? ----------------- pīteri yeti newi?
Кафеде. ካ--ውስ-። ካ- ው--- ካ- ው-ጥ- ------- ካፌ ውስጥ። 0
k-f--w-sit’-. k--- w------- k-f- w-s-t-i- ------------- kafē wisit’i.
Ол кофе ішіп отыр. እ- ------ጣ---። እ- ቡ- እ--- ነ-- እ- ቡ- እ-ጠ- ነ-። -------------- እሱ ቡና እየጠጣ ነው። 0
i-u b--a -y-t-e-’a n-wi. i-- b--- i-------- n---- i-u b-n- i-e-’-t-a n-w-. ------------------------ isu buna iyet’et’a newi.
Олар қайда барғанды ұнатады? የ---ሄድ-ይፈ--ሉ? የ- መ-- ይ----- የ- መ-ድ ይ-ል-ሉ- ------------- የት መሄድ ይፈልጋሉ? 0
y-t-----ēdi ----li-al-? y--- m----- y---------- y-t- m-h-d- y-f-l-g-l-? ----------------------- yeti mehēdi yifeligalu?
Концертке. ወደ ሙ-- ዝግጅ-። ወ- ሙ-- ዝ---- ወ- ሙ-ቃ ዝ-ጅ-። ------------ ወደ ሙዚቃ ዝግጅት። 0
w-d--m----’a zig-j-t-. w--- m------ z-------- w-d- m-z-k-a z-g-j-t-. ---------------------- wede muzīk’a zigijiti.
Олар музыка тыңдағанды ұнатады. እነ---ዚቃ -ዳመ---ወ--። እ-- ሙ-- ማ--- ይ---- እ-ሱ ሙ-ቃ ማ-መ- ይ-ዳ-። ------------------ እነሱ ሙዚቃ ማዳመጥ ይወዳሉ። 0
i-es- -uzī--a--a--met’i-y-w-d---. i---- m------ m-------- y-------- i-e-u m-z-k-a m-d-m-t-i y-w-d-l-. --------------------------------- inesu muzīk’a madamet’i yiwedalu.
Олар қайда барғанды ұнатпайды? የ- --ድ-------? የ- መ-- አ------ የ- መ-ድ አ-ፈ-ጉ-? -------------- የት መሄድ አይፈልጉም? 0
y--i------- āyife---u--? y--- m----- ā----------- y-t- m-h-d- ā-i-e-i-u-i- ------------------------ yeti mehēdi āyifeligumi?
Дискотекаға. ወ- ዳን- --። ወ- ዳ-- ቤ-- ወ- ዳ-ስ ቤ-። ---------- ወደ ዳንስ ቤት። 0
w-d- d--i-- --t-. w--- d----- b---- w-d- d-n-s- b-t-. ----------------- wede danisi bēti.
Олар билегенді ұнатпайды. እነ----ነ- አ---ም። እ-- መ--- አ----- እ-ሱ መ-ነ- አ-ወ-ም- --------------- እነሱ መደነስ አይወዱም። 0
ine-u --de-esi--yiwe----. i---- m------- ā--------- i-e-u m-d-n-s- ā-i-e-u-i- ------------------------- inesu medenesi āyiwedumi.

Креол тілдері

Неміс тілі Тынық мұхитының оңтүстігінде де қолданылатындығын білесізбе? Бұл шынымен солай! Папуа-Жаңа Гвинея мен Австралияның бір бөлігінде унзердойч тілі қолданылады. Бұл креол тілі. Креол тілдері әртүрлі тілдердің байланысуынан пайда болады. Яғни, бірнеше әртүрлі тіл бір-бірімен кездескен кезде. Дегенмен, креол тілдерінің көпшілігі жойылып кеткен. Алайда, әлемнің 15 миллион адамы әлі де креол тілінде сөйлеседі. Креол тілдері әрқашан да ана тілі болады. Пиджин тілдеріне ондай қасиет тән емес. Пиджин тілдері өте қысқартылған тілдік форма болып табылады. Олар өте қарапайым қарым-қатынастар үшін ғана қолданылады. Көптеген креол тілдері отарлау кездерінде пайда болған. Сондықтан да, көбінесе креол тілдері еуропалық тілдерге негізделген. Креол тілінің тағы да бір белгісі - ол оның шектеулі сөздік қоры. Креол тілдерінің де өзіндік дыбыстық сөйлеуі бар. Креол тілдерінің грамматикасы өте қарапайым. Креол тілінде сөйлеушілер күрделі ережелерді тіпті елемейді де. Әрбір креол тілі - ұлттық болмыстың маңызды құрамдас бөлігі. Сол себепті креол тілінде де көптеген әдебиеттер бар. Тіл мамандары үшін креол тілдері ерекше қызығушылық тудырады. Өйткені олар, тілдердің қалай пайда болып, қалай жойылатындығын көрсетеді. Осылайша, креол тілдері арқылы тілдің даму үдерісін зерттеуге болады. Сонымен қатар, олар тіл өзгеріске ұшырайтынын және бейімделе алатынын дәлелдейді. Креол тілдерін зерттейтін пән креолистика деп аталады. Креол тіліндегі ең танымал сөздердің бірі Ямайкадан шыққан. Оны Боб Марли бүкіл әлемге әйгілі етті - сіз оны танисыз ба? Оның сөзі: No woman , no cry ! (= No, woman, don't cry!!)