Тілашар

kk At the cinema   »   kn ಚಿತ್ರಮಂದಿರದಲ್ಲಿ

45 [қырық бес]

At the cinema

At the cinema

೪೫ [ನಲವತ್ತ ಐದು]

45 [Nalavatta aidu]

ಚಿತ್ರಮಂದಿರದಲ್ಲಿ

[citramandiradalli.]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Kannada Ойнау Көбірек
Біздің киноға барғымыз келеді. ನ-ವು -ಿ---ಮಂ---ಕ್ಕ--ಹ-ಗ-ು -ಯಸುತ್--ವ-. ನ--- ಚ------------- ಹ---- ಬ---------- ನ-ವ- ಚ-ತ-ರ-ಂ-ಿ-ಕ-ಕ- ಹ-ಗ-ು ಬ-ಸ-ತ-ತ-ವ-. ------------------------------------- ನಾವು ಚಿತ್ರಮಂದಿರಕ್ಕೆ ಹೋಗಲು ಬಯಸುತ್ತೇವೆ. 0
N--u citra------ak-e -ōgal- ----suttē--. N--- c-------------- h----- b----------- N-v- c-t-a-a-d-r-k-e h-g-l- b-y-s-t-ē-e- ---------------------------------------- Nāvu citramandirakke hōgalu bayasuttēve.
Бүгін жақсы фильм болады. ಇವ--ತ- ---ು ಒ--ಳೆ-ಚಿ-್- -್ರ------ಲ-ಗು--ತ-ದೆ. ಇ----- ಒ--- ಒ---- ಚ---- ಪ------------------- ಇ-ತ-ತ- ಒ-ದ- ಒ-್-ೆ ಚ-ತ-ರ ಪ-ರ-ರ-ಶ-ಸ-ಾ-ು-್-ಿ-ೆ- -------------------------------------------- ಇವತ್ತು ಒಂದು ಒಳ್ಳೆ ಚಿತ್ರ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. 0
Iv-tt--on-u oḷḷ- -i-ra -r----śis--āgu--id-. I----- o--- o--- c---- p------------------- I-a-t- o-d- o-ḷ- c-t-a p-a-a-ś-s-l-g-t-i-e- ------------------------------------------- Ivattu ondu oḷḷe citra pradarśisalāguttide.
Бұл жаңа фильм. ಈ-ಚಿತ್ರ-ಹ----. ಈ ಚ---- ಹ----- ಈ ಚ-ತ-ರ ಹ-ಸ-ು- -------------- ಈ ಚಿತ್ರ ಹೊಸದು. 0
Ī-cit-a ho-a-u. Ī c---- h------ Ī c-t-a h-s-d-. --------------- Ī citra hosadu.
Касса қай жерде? ಟ---ಟ---ೌ---- ಎಲ್ಲಿ-ೆ? ಟ----- ಕ----- ಎ------- ಟ-ಕ-ಟ- ಕ-ಂ-ರ- ಎ-್-ಿ-ೆ- ---------------------- ಟಿಕೇಟು ಕೌಂಟರ್ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
Ṭi-ēṭ--ka--ṭ-- ---i--? Ṭ----- k------ e------ Ṭ-k-ṭ- k-u-ṭ-r e-l-d-? ---------------------- Ṭikēṭu kauṇṭar ellide?
Бос орындар бар ма? ಇನ್ನ- -ಾಗಗ-ು ಖಾಲ- -ವೆಯ-? ಇ---- ಜ----- ಖ--- ಇ----- ಇ-್-ೂ ಜ-ಗ-ಳ- ಖ-ಲ- ಇ-ೆ-ೆ- ------------------------ ಇನ್ನೂ ಜಾಗಗಳು ಖಾಲಿ ಇವೆಯೆ? 0
Inn- -ā-aga-u--h--i i-e-e? I--- j------- k---- i----- I-n- j-g-g-ḷ- k-ā-i i-e-e- -------------------------- Innū jāgagaḷu khāli iveye?
Билет қанша тұрады? ಟಿಕ-ಟುಗ- ಬ--ೆ -ಷ--ು? ಟ------- ಬ--- ಏ----- ಟ-ಕ-ಟ-ಗ- ಬ-ಲ- ಏ-್-ು- -------------------- ಟಿಕೇಟುಗಳ ಬೆಲೆ ಏಷ್ಟು? 0
Ṭikēṭ--aḷa---l- ēṣṭu? Ṭ--------- b--- ē---- Ṭ-k-ṭ-g-ḷ- b-l- ē-ṭ-? --------------------- Ṭikēṭugaḷa bele ēṣṭu?
Сеанс қашан басталады? ಚ--್----ದರ-ಶ---ಷ್ಟು-ಹೊ-್ತಿಗ- -್ರಾ--ಭ--ಗ----ದ-? ಚ------------ ಎ---- ಹ------- ಪ---------------- ಚ-ತ-ರ-್-ದ-್-ನ ಎ-್-ು ಹ-ತ-ತ-ಗ- ಪ-ರ-ರ-ಭ-ಾ-ು-್-ದ-? ---------------------------------------------- ಚಿತ್ರಪ್ರದರ್ಶನ ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ? 0
Ci-rapr-d-r--na---ṭ- --t-ige-prāra---a-āgut--d-? C-------------- e--- h------ p------------------ C-t-a-r-d-r-a-a e-ṭ- h-t-i-e p-ā-a-b-a-ā-u-t-d-? ------------------------------------------------ Citrapradarśana eṣṭu hottige prārambhavāguttade?
Фильм қанша уақытқа созылады? ಚ---ರ----ಧಿ-ಎಷ್ಟ-? ಚ----- ಅ--- ಎ----- ಚ-ತ-ರ- ಅ-ಧ- ಎ-್-ು- ------------------ ಚಿತ್ರದ ಅವಧಿ ಎಷ್ಟು? 0
Citra-- ---dh--eṣ-u? C------ a----- e---- C-t-a-a a-a-h- e-ṭ-? -------------------- Citrada avadhi eṣṭu?
Билеттерді броньдап қойса бола ма? ಟಿಕೇ--ಗಳ-್ನ- ಕ----ಿರ-ಸಬಹುದೆ? ಟ----------- ಕ-------------- ಟ-ಕ-ಟ-ಗ-ನ-ನ- ಕ-ಯ-ದ-ರ-ಸ-ಹ-ದ-? ---------------------------- ಟಿಕೇಟುಗಳನ್ನು ಕಾಯ್ದಿರಿಸಬಹುದೆ? 0
Ṭ-kēṭug----nu-k-y-ir--a------? Ṭ------------ k--------------- Ṭ-k-ṭ-g-ḷ-n-u k-y-i-i-a-a-u-e- ------------------------------ Ṭikēṭugaḷannu kāydirisabahude?
Мен артқа отырсам деп едім. ನಾ-ು --ಂ-ುಗಡೆ---ಳಿತು-ಕೊ--ಳ---ಇ-್ಟ---ತ್ತ-ನ-. ನ--- ಹ------- ಕ----- ಕ------ ಇ------------- ನ-ನ- ಹ-ಂ-ು-ಡ- ಕ-ಳ-ತ- ಕ-ಳ-ಳ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ೇ-ೆ- ------------------------------------------- ನಾನು ಹಿಂದುಗಡೆ ಕುಳಿತು ಕೊಳ್ಳಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 0
Nān----nd-g-ḍ- k-ḷ--- k-ḷḷ-lu iṣ-a-a-u-tēne. N--- h-------- k----- k------ i------------- N-n- h-n-u-a-e k-ḷ-t- k-ḷ-a-u i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e- -------------------------------------------- Nānu hindugaḍe kuḷitu koḷḷalu iṣṭapaḍuttēne.
Мен алдыға отырсам деп едім. ನಾ-- ಮುಂ-ುಗ-----ಳಿತು -ೊಳ-ಳಲ- ----ಪ-----ೇನೆ. ನ--- ಮ------- ಕ----- ಕ------ ಇ------------- ನ-ನ- ಮ-ಂ-ು-ಡ- ಕ-ಳ-ತ- ಕ-ಳ-ಳ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ೇ-ೆ- ------------------------------------------- ನಾನು ಮುಂದುಗಡೆ ಕುಳಿತು ಕೊಳ್ಳಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 0
N--- --ndu--ḍ- --ḷ--u koḷḷ-lu -ṣ-ap--u--ē--. N--- m-------- k----- k------ i------------- N-n- m-n-u-a-e k-ḷ-t- k-ḷ-a-u i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e- -------------------------------------------- Nānu mundugaḍe kuḷitu koḷḷalu iṣṭapaḍuttēne.
Мен ортасына отырсам деп едім. ನಾನ- ಮಧ---ಲ್----ು--ತು--ೊ-್ಳಲು--ಷ--ಪ-ು-್ತೇನೆ. ನ--- ಮ-------- ಕ----- ಕ------ ಇ------------- ನ-ನ- ಮ-್-ದ-್-ಿ ಕ-ಳ-ತ- ಕ-ಳ-ಳ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ೇ-ೆ- -------------------------------------------- ನಾನು ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಕುಳಿತು ಕೊಳ್ಳಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 0
N--- -a-h--da-li --ḷ-tu --ḷ-a----ṣ--pa------e. N--- m---------- k----- k------ i------------- N-n- m-d-y-d-l-i k-ḷ-t- k-ḷ-a-u i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e- ---------------------------------------------- Nānu madhyadalli kuḷitu koḷḷalu iṣṭapaḍuttēne.
Фильм өте әсерлі болды. ಚ---ರ ಕ--ೂಹಲ-ಾ---ಾಗಿತ-ತು. ಚ---- ಕ------------------ ಚ-ತ-ರ ಕ-ತ-ಹ-ಕ-ರ-ಯ-ಗ-ತ-ತ-. ------------------------- ಚಿತ್ರ ಕುತೂಹಲಕಾರಿಯಾಗಿತ್ತು. 0
C-tr- k-tū-----ā-i-ā-itt-. C---- k------------------- C-t-a k-t-h-l-k-r-y-g-t-u- -------------------------- Citra kutūhalakāriyāgittu.
Фильм жалықтырған жоқ. ಚಿ--- ನೀರಸವ-ಗಿ-್-ು. ಚ---- ನ------------ ಚ-ತ-ರ ನ-ರ-ವ-ಗ-ತ-ತ-. ------------------- ಚಿತ್ರ ನೀರಸವಾಗಿತ್ತು. 0
C--r- n-r-s-v-gi-t-. C---- n------------- C-t-a n-r-s-v-g-t-u- -------------------- Citra nīrasavāgittu.
Бірақ кітабы фильмге қарағанда жақсы еді. ಚ-ತ--ಕ್ಕಿಂ- ಮ-ಲ-ಥೆ-ಿ-ು- ಪು-್ತಕ-ಚೆನ-ನಾ-ಿದ-. ಚ---------- ಮ---------- ಪ----- ಚ---------- ಚ-ತ-ರ-್-ಿ-ತ ಮ-ಲ-ಥ-ಯ-ರ-ವ ಪ-ಸ-ತ- ಚ-ನ-ನ-ಗ-ದ-. ------------------------------------------ ಚಿತ್ರಕ್ಕಿಂತ ಮೂಲಕಥೆಯಿರುವ ಪುಸ್ತಕ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. 0
Ci-r-kki----mū--k-t-eyi---a----------ennāgi--. C---------- m-------------- p------ c--------- C-t-a-k-n-a m-l-k-t-e-i-u-a p-s-a-a c-n-ā-i-e- ---------------------------------------------- Citrakkinta mūlakatheyiruva pustaka cennāgide.
Музыкасы қалай болды? ಸಂ-ೀತ ಹೇ---್-ು? ಸ---- ಹ-------- ಸ-ಗ-ತ ಹ-ಗ-ತ-ತ-? --------------- ಸಂಗೀತ ಹೇಗಿತ್ತು? 0
S-ṅg-ta hē-it--? S------ h------- S-ṅ-ī-a h-g-t-u- ---------------- Saṅgīta hēgittu?
Актерлер ше? ನಟ- -ಟಿಯ-ು -ೇಗಿದ-ದ-ು? ನ-- ನ----- ಹ--------- ನ-, ನ-ಿ-ರ- ಹ-ಗ-ದ-ದ-ು- --------------------- ನಟ, ನಟಿಯರು ಹೇಗಿದ್ದರು? 0
N------a-iyar- ------ar-? N---- n------- h--------- N-ṭ-, n-ṭ-y-r- h-g-d-a-u- ------------------------- Naṭa, naṭiyaru hēgiddaru?
Ағылшынша субтитрі болды ма? ಇಂ--ಲ-ಷ- ಉಪ-ೀ-್---ೆ-ಳ---ದ--ವ-? ಇ------- ಉ------------ ಇ------ ಇ-ಗ-ಲ-ಷ- ಉ-ಶ-ರ-ಷ-ಕ-ಗ-ು ಇ-್-ವ-? ------------------------------ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು ಇದ್ದವೇ? 0
Iṅg--ṣ ---ś----k---ḷu i-da-ē? I----- u------------- i------ I-g-ī- u-a-ī-ṣ-k-g-ḷ- i-d-v-? ----------------------------- Iṅglīṣ upaśīrṣikegaḷu iddavē?

Тіл және музыка

Музыка - әлемдік феномен. Жер бетіндегі барлық халықтар музыка шығарады. Музыка барлық мәдениетте бірдей түсінікті. Бұған ғылыми зерттеулер дәлел. Ол үшін оқшау өмір сүретін бір халыққа, батыс музыкасын тыңдатқан. Бұл – африкалық халықтың жаңа заманнан артта қалғандығы еді. Әйтсе де, олар қуанышты және қайғылы әндерді ажырата білген. Бұл қалай екендігі - әлі күнге дейін зерттелмеген. Музыка – шекарасы жоқ тіл. Біз барлығымыз оны дұрыс ажыратуды үйреніп алғанбыз. Бірақ музыканың эволюция үшін ешқандай пайдасы жоқ. Бірақ оны түсінетіндігіміз, біздің тілімізге байланысты. Себебі, музыка мен тіл бір-бірімен байланысты. Ми қыртысында олар бірдей өңделеді. Сондай-ақ, олар бірдей жұмыс істейді. Музыка тілі – үн мен дыбыстарды белгілі бір ережелерге сәйкес біріктіреді. Тіпті, нәрестелердің өзі музыканы түсіне алады, олар оны құрсақта жатқан кезде үйренеді. Онда олар ана тілінің әуенін тыңдайды. Дүниеге келген кезде, олар музыканы түсіне алады. Музыка тіл әуендеріне еліктейді деп айтса да болады. Сондай-ақ, сезімді тілде де, музыкада да жылдамдық арқылы білдіреді. Осылай, біз тіл білудің арқасында музыкадағы эмоцияларды да түсіне аламыз. Музыкаға қабілеті бар адамдар, керісінше, тілдерді жеңіл үйренеді. Көптеген музыканттар тілді әуен ретінде естерінде сақтайды. Осының арқасында олар тілді естеріне жақсырақ түсіре алады. Бір қызығы, бесік жыры бүкіл әлемде бірдей естіледі. Бұл музыканың қаншалықты халықаралық тіл екенін көрсетеді. Мүмкін ол, әлемдегі тілдердің ішіндегі ең әдемісі шығар...