Ferheng

ku Subordinate clauses: that 2   »   kn ಅಧೀನ ವಾಕ್ಯ - ಅದು / ಎಂದು ೨

92 [not û neh]

Subordinate clauses: that 2

Subordinate clauses: that 2

೯೨ [ತೊಂಬತ್ತೆರಡು]

92 [Tombatteraḍu]

ಅಧೀನ ವಾಕ್ಯ - ಅದು / ಎಂದು ೨

[adhīna vākya: Adu/ endu 2]

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Kanadayî Bazî Zêde
Xirexira te min gelekî hêrs dike. ನ-ನು ಗ--ಕೆ--ೊಡೆ-ು-್ತೀ---ಂದು ನನಗ- --- ಬರ---ತ--. ನ--- ಗ---- ಹ---------- ಎ--- ನ--- ಕ-- ಬ-------- ನ-ನ- ಗ-ರ-ೆ ಹ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ಯ ಎ-ದ- ನ-ಗ- ಕ-ಪ ಬ-ು-್-ದ-. ---------------------------------------------- ನೀನು ಗೊರಕೆ ಹೊಡೆಯುತ್ತೀಯ ಎಂದು ನನಗೆ ಕೋಪ ಬರುತ್ತದೆ. 0
n-nu-gor-k--ho--yu-tīya---d---a-a-- ---a--a-u---de. n--- g----- h---------- e--- n----- k--- b--------- n-n- g-r-k- h-ḍ-y-t-ī-a e-d- n-n-g- k-p- b-r-t-a-e- --------------------------------------------------- nīnu gorake hoḍeyuttīya endu nanage kōpa baruttade.
Pir bîra vexwarina te min hêrs dike. ನ-ನು-ಅ-್----- ---- ಕುಡ-ಯುತ-ತೀಯ ಎ-ದ- ನನ---ಕ-ಪ--ರ--್ತ--. ನ--- ಅ------- ಬ--- ಕ---------- ಎ--- ನ--- ಕ-- ಬ-------- ನ-ನ- ಅ-್-ೊ-ದ- ಬ-ರ- ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ಯ ಎ-ದ- ನ-ಗ- ಕ-ಪ ಬ-ು-್-ದ-. ------------------------------------------------------ ನೀನು ಅಷ್ಟೊಂದು ಬೀರ್ ಕುಡಿಯುತ್ತೀಯ ಎಂದು ನನಗೆ ಕೋಪ ಬರುತ್ತದೆ. 0
N-n-----o--u bī--kuḍi----ī---end- -ana-- kōp--b-ru-ta-e. N--- a------ b-- k---------- e--- n----- k--- b--------- N-n- a-ṭ-n-u b-r k-ḍ-y-t-ī-a e-d- n-n-g- k-p- b-r-t-a-e- -------------------------------------------------------- Nīnu aṣṭondu bīr kuḍiyuttīya endu nanage kōpa baruttade.
Ewqasî dereng hatina te min hêrs dike. ನೀ-ು----ಬ- -ಡವಾಗ--ಬರ--್-----ಂದು ನ-ಗ- ಕೋ- ಬರುತ----. ನ--- ತ---- ತ----- ಬ------- ಎ--- ನ--- ಕ-- ಬ-------- ನ-ನ- ತ-ಂ-ಾ ತ-ವ-ಗ- ಬ-ು-್-ೀ- ಎ-ದ- ನ-ಗ- ಕ-ಪ ಬ-ು-್-ದ-. -------------------------------------------------- ನೀನು ತುಂಬಾ ತಡವಾಗಿ ಬರುತ್ತೀಯ ಎಂದು ನನಗೆ ಕೋಪ ಬರುತ್ತದೆ. 0
N-n- ----- -a---ā-i b--ut-ī------- -anage---pa--a--tt---. N--- t---- t------- b-------- e--- n----- k--- b--------- N-n- t-m-ā t-ḍ-v-g- b-r-t-ī-a e-d- n-n-g- k-p- b-r-t-a-e- --------------------------------------------------------- Nīnu tumbā taḍavāgi baruttīya endu nanage kōpa baruttade.
Ez bawer dikim ku pêwîstiya wî bi bijîşkekî heye. ಅ-ನ--- -ೈ-್ಯ----ಶ್-ಕ-ೆ ಇದ----ದ- --ವಿ--ತ-----. ಅ----- ವ----- ಅ------- ಇ-- ಎ--- ಭ------------ ಅ-ನ-ಗ- ವ-ದ-ಯ- ಅ-ಶ-ಯ-ತ- ಇ-ೆ ಎ-ದ- ಭ-ವ-ಸ-ತ-ತ-ನ-. --------------------------------------------- ಅವನಿಗೆ ವೈದ್ಯರ ಅವಶ್ಯಕತೆ ಇದೆ ಎಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ. 0
A-an--e -aid-a-a av---aka-e-i---en-- ---vi--ttēn-. A------ v------- a--------- i-- e--- b------------ A-a-i-e v-i-y-r- a-a-y-k-t- i-e e-d- b-ā-i-u-t-n-. -------------------------------------------------- Avanige vaidyara avaśyakate ide endu bhāvisuttēne.
Ez bawer dikim ku ew nexweş e. ಅವ---ಅಸ್--್ಥನಾಗಿ--ದಾ-- -ಂ-- ನಾನ--ಭಾವಿಸುತ್ತ-ನೆ ಅ--- ಅ---------------- ಎ--- ನ--- ಭ----------- ಅ-ನ- ಅ-್-ಸ-ಥ-ಾ-ಿ-್-ಾ-ೆ ಎ-ದ- ನ-ನ- ಭ-ವ-ಸ-ತ-ತ-ನ- --------------------------------------------- ಅವನು ಅಸ್ವಸ್ಥನಾಗಿದ್ದಾನೆ ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ 0
Ava-u-a---st--nā-i--ān- ---u -----b-ā-i-ut-ēne A---- a---------------- e--- n--- b----------- A-a-u a-v-s-h-n-g-d-ā-e e-d- n-n- b-ā-i-u-t-n- ---------------------------------------------- Avanu asvasthanāgiddāne endu nānu bhāvisuttēne
Ez bawer dikim ku ew niha radikeve. ಅವನ--ನಿದ-ದ--ಮ-ಡು-----್ದಾ-ೆ ಎಂ--ಕೊಳ--ುತ್ತೇ-ೆ ಅ--- ನ----- ಮ------------- ಎ--------------- ಅ-ನ- ನ-ದ-ದ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ- ಎ-ದ-ಕ-ಳ-ಳ-ತ-ತ-ನ- ------------------------------------------- ಅವನು ನಿದ್ದೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ ಎಂದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ 0
av-nu -id-- māḍu--i-dā-- e----oḷ---t-ne a---- n---- m----------- e------------- a-a-u n-d-e m-ḍ-t-i-d-n- e-d-k-ḷ-u-t-n- --------------------------------------- avanu nidde māḍuttiddāne endukoḷḷuttēne
Em hêvî dikin ku ew bi keça me re bizewice. ಅ-----ಮ-- ಮ-ಳ---ು -ದ-----ಗು-್ತಾನ- ---- ಆ--ಸುತ್-ೇ-ೆ.. ಅ--- ನ--- ಮ------ ಮ-------------- ಎ--- ಆ------------ ಅ-ನ- ನ-್- ಮ-ಳ-್-ು ಮ-ು-ೆ-ಾ-ು-್-ಾ-ೆ ಎ-ದ- ಆ-ಿ-ು-್-ೇ-ೆ-. ---------------------------------------------------- ಅವನು ನಮ್ಮ ಮಗಳನ್ನು ಮದುವೆಯಾಗುತ್ತಾನೆ ಎಂದು ಆಶಿಸುತ್ತೇವೆ.. 0
avanu -am'-a-m--a--n-u madu--y---t--n---nd---ś---ttē--.. a---- n----- m-------- m-------------- e--- ā----------- a-a-u n-m-m- m-g-ḷ-n-u m-d-v-y-g-t-ā-e e-d- ā-i-u-t-v-.- -------------------------------------------------------- avanu nam'ma magaḷannu maduveyāguttāne endu āśisuttēve..
Em hêvî dikin ku gelek pereyê wî hebin. ಅ-ನ--ತ-ಂ---ಣ----ು ಹ-ಂದ-ದ್--ನ---ಂ-ು--ಳ----್-ೇ--. ಅ--- ತ--- ಹ------ ಹ---------- ಎ---------------- ಅ-ನ- ತ-ಂ- ಹ-ವ-್-ು ಹ-ಂ-ಿ-್-ಾ-ೆ ಎ-ದ-ಕ-ಳ-ಳ-ತ-ತ-ವ-. ----------------------------------------------- ಅವನು ತುಂಬ ಹಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ ಎಂದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ. 0
Avan----m-------v---u --nd-ddā-e--n----ḷ---tē--. A---- t---- h-------- h--------- e-------------- A-a-u t-m-a h-ṇ-v-n-u h-n-i-d-n- e-d-k-ḷ-u-t-v-. ------------------------------------------------ Avanu tumba haṇavannu hondiddāne endukoḷḷuttēve.
Em hêvî dikin ku ew mîlyoner e. ಅ--- ಲ--ಷಾ-ಿ-ತ- ---ು--ಾವಿಸ-ತ--ೇವೆ. ಅ--- ಲ--------- ಎ--- ಭ------------ ಅ-ನ- ಲ-್-ಾ-ಿ-ತ- ಎ-ದ- ಭ-ವ-ಸ-ತ-ತ-ವ-. ---------------------------------- ಅವನು ಲಕ್ಷಾಧಿಪತಿ ಎಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತೇವೆ. 0
A-anu--akṣā----at-----u b-ā--s---ē-e. A---- l----------- e--- b------------ A-a-u l-k-ā-h-p-t- e-d- b-ā-i-u-t-v-. ------------------------------------- Avanu lakṣādhipati endu bhāvisuttēve.
Min bihîst ku hevjîna te qeza kiriye. ನಿ----ಹ-ಂ-ತ-ಗ---ಪಘ-ತವ-ಯಿತು---ದ------ದ-. ನ---- ಹ------- ಅ---------- ಎ--- ಕ------ ನ-ನ-ನ ಹ-ಂ-ತ-ಗ- ಅ-ಘ-ತ-ಾ-ಿ-ು ಎ-ದ- ಕ-ಳ-ದ-. --------------------------------------- ನಿನ್ನ ಹೆಂಡತಿಗೆ ಅಪಘಾತವಾಯಿತು ಎಂದು ಕೇಳಿದೆ. 0
Nin-a he-ḍ--i------ghā--vā-it- ---u ---id-. N---- h-------- a------------- e--- k------ N-n-a h-ṇ-a-i-e a-a-h-t-v-y-t- e-d- k-ḷ-d-. ------------------------------------------- Ninna heṇḍatige apaghātavāyitu endu kēḷide.
Min bihîst ku ew li nexwaşxaneyê radizê. ಅ-ಳ--ಆ-----------ಿ-ಇದ-ದಾ---ಎಂದ- ---ಿ-ೆ. ಅ--- ಆ------------ ಇ------ ಎ--- ಕ------ ಅ-ಳ- ಆ-್-ತ-ರ-ಯ-್-ಿ ಇ-್-ಾ-ೆ ಎ-ದ- ಕ-ಳ-ದ-. --------------------------------------- ಅವಳು ಆಸ್ಪತ್ರೆಯಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಳೆ ಎಂದು ಕೇಳಿದೆ. 0
A-a-- ---at---all--iddā-- -n-u-----d-. A---- ā----------- i----- e--- k------ A-a-u ā-p-t-e-a-l- i-d-ḷ- e-d- k-ḷ-d-. -------------------------------------- Avaḷu āspatreyalli iddāḷe endu kēḷide.
Min bihîst ku tirimpêl bi temamî xurde bûye. ನಿ-್ನ-ಗ-ಡಿ ಸಂಪ--್ಣ-ಾ-ಿ ನಾ-ವ-------ಂ-- ಕ----ೆ. ನ---- ಗ--- ಸ---------- ನ-------- ಎ--- ಕ------ ನ-ನ-ನ ಗ-ಡ- ಸ-ಪ-ರ-ಣ-ಾ-ಿ ನ-ಶ-ಾ-ಿ-ೆ ಎ-ದ- ಕ-ಳ-ದ-. --------------------------------------------- ನಿನ್ನ ಗಾಡಿ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಾಶವಾಗಿದೆ ಎಂದು ಕೇಳಿದೆ. 0
N-n-- -----s-m-ū-----g- n--av----e--n-u k--i--. N---- g--- s----------- n--------- e--- k------ N-n-a g-ḍ- s-m-ū-ṇ-v-g- n-ś-v-g-d- e-d- k-ḷ-d-. ----------------------------------------------- Ninna gāḍi sampūrṇavāgi nāśavāgide endu kēḷide.
Ez bi hatina we kêfxweş bûm. ನೀ-ು--ಂ---್ದ------ದು ನ-ಗ- ಸಂತ--ವಾಗಿದೆ. ನ--- ಬ--------- ಎ--- ನ--- ಸ----------- ನ-ವ- ಬ-ದ-ದ-ದ-ರ- ಎ-ದ- ನ-ಗ- ಸ-ತ-ಷ-ಾ-ಿ-ೆ- -------------------------------------- ನೀವು ಬಂದಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ನನಗೆ ಸಂತೋಷವಾಗಿದೆ. 0
Nī-u b-ndi-d-ri-e-du-n-nage-sa-tō-avāg---. N--- b--------- e--- n----- s------------- N-v- b-n-i-d-r- e-d- n-n-g- s-n-ō-a-ā-i-e- ------------------------------------------ Nīvu bandiddīri endu nanage santōṣavāgide.
Ez bi pêwendîbûna we kêfxweş bûm. ನ----ಆ-ಕ-ತ- ಹ---ಿದ್ದೀರಿ -ಂದ------ ಸ--ೋಷವ-----. ನ--- ಆ----- ಹ---------- ಎ--- ನ--- ಸ----------- ನ-ವ- ಆ-ಕ-ತ- ಹ-ಂ-ಿ-್-ೀ-ಿ ಎ-ದ- ನ-ಗ- ಸ-ತ-ಷ-ಾ-ಿ-ೆ- ---------------------------------------------- ನೀವು ಆಸಕ್ತಿ ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ನನಗೆ ಸಂತೋಷವಾಗಿದೆ. 0
N----ās-k-i---ndiddī---en-u-n-na-- -a---ṣ-v-g--e. N--- ā----- h--------- e--- n----- s------------- N-v- ā-a-t- h-n-i-d-r- e-d- n-n-g- s-n-ō-a-ā-i-e- ------------------------------------------------- Nīvu āsakti hondiddīri endu nanage santōṣavāgide.
Ez kêfxweş im bi daxwaza we ye kirîna xênî. ನ--ು - -ನ-ಯ-್-ು ಕ--್--ು-ಬಯಸು--ತ-ರ--ಎಂ-- -ನಗ- -ಂತ---ಾಗ-ದ-. ನ--- ಆ ಮ------- ಕ------ ಬ--------- ಎ--- ನ--- ಸ----------- ನ-ವ- ಆ ಮ-ೆ-ನ-ನ- ಕ-ಳ-ಳ-ು ಬ-ಸ-ತ-ತ-ರ- ಎ-ದ- ನ-ಗ- ಸ-ತ-ಷ-ಾ-ಿ-ೆ- --------------------------------------------------------- ನೀವು ಆ ಮನೆಯನ್ನು ಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ನನಗೆ ಸಂತೋಷವಾಗಿದೆ. 0
N-v--- -a-ey--n----ḷḷ------ya----ī-- -n-- -a-ag----n-ō--v-g-d-. N--- ā m-------- k------ b---------- e--- n----- s------------- N-v- ā m-n-y-n-u k-ḷ-a-u b-y-s-t-ī-i e-d- n-n-g- s-n-ō-a-ā-i-e- --------------------------------------------------------------- Nīvu ā maneyannu koḷḷalu bayasuttīri endu nanage santōṣavāgide.
Ez ditirsim ku otobusa dawî rabûbe. ಕ--ೆಯ ಬ-್ ಹ-ರಟು ---ಿ-ೆ ---ು --ಗೆ-ಅಂ--ಕೆ-ಾಗಿ--. ಕ---- ಬ-- ಹ---- ಹ----- ಎ--- ನ--- ಅ------------ ಕ-ನ-ಯ ಬ-್ ಹ-ರ-ು ಹ-ಗ-ದ- ಎ-ದ- ನ-ಗ- ಅ-ಜ-ಕ-ಯ-ಗ-ದ-. ---------------------------------------------- ಕೊನೆಯ ಬಸ್ ಹೊರಟು ಹೋಗಿದೆ ಎಂದು ನನಗೆ ಅಂಜಿಕೆಯಾಗಿದೆ. 0
K-neya bas hor-ṭ-----i-e e--- --na-- --̄-ik-y-gi--. K----- b-- h----- h----- e--- n----- a------------- K-n-y- b-s h-r-ṭ- h-g-d- e-d- n-n-g- a-̄-i-e-ā-i-e- --------------------------------------------------- Koneya bas horaṭu hōgide endu nanage an̄jikeyāgide.
Ez ditirsim ku em hewcedarê texsî girtinê bin. ನಾವು---ಯ-ಕ----ಲ----ಪ್ರ----ಮಾಡಬೇ-------ದ- ಎಂ-ುಕ-ಳ-ಳು-್ತೇನ-. ನ--- ಟ------------ ಪ----- ಮ------------- ಎ---------------- ನ-ವ- ಟ-ಯ-ಕ-ಸ-ಯ-್-ಿ ಪ-ರ-ಾ- ಮ-ಡ-ೇ-ಾ-ು-್-ದ- ಎ-ದ-ಕ-ಳ-ಳ-ತ-ತ-ನ-. ---------------------------------------------------------- ನಾವು ಟ್ಯಾಕ್ಸಿಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಯಾಣ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ ಎಂದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. 0
N-vu ṭyāksi-a-li-pr----- --ḍ-bēk--u--a-e en-uk-ḷ-ut----. N--- ṭ---------- p------ m-------------- e-------------- N-v- ṭ-ā-s-y-l-i p-a-ā-a m-ḍ-b-k-g-t-a-e e-d-k-ḷ-u-t-n-. -------------------------------------------------------- Nāvu ṭyāksiyalli prayāṇa māḍabēkāguttade endukoḷḷuttēne.
Ez ditirsim ku li gel min pere tine ye. ನ--ನ---ಿ-ಹ- ಇಲ-- ಎ-ದು----ಳ-ತ್ತ-ನೆ. ನ--- ಬ-- ಹ- ಇ--- ಎ---------------- ನ-್- ಬ-ಿ ಹ- ಇ-್- ಎ-ದ-ಕ-ಳ-ಳ-ತ-ತ-ನ-. ---------------------------------- ನನ್ನ ಬಳಿ ಹಣ ಇಲ್ಲ ಎಂದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. 0
Na-na baḷi--aṇa i-----nd-ko----tē--. N---- b--- h--- i--- e-------------- N-n-a b-ḷ- h-ṇ- i-l- e-d-k-ḷ-u-t-n-. ------------------------------------ Nanna baḷi haṇa illa endukoḷḷuttēne.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -