Разговорник

mk Во пошта   »   ml At the post office

59 [педесет и девет]

Во пошта

Во пошта

59 [അമ്പത്തി ഒമ്പത്]

59 [ambathi ombathu]

At the post office

[postu officeil]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски малајалски Пушти Повеќе
Каде е најблиската пошта? സമ--ത-ത-----യാ-- -േ-സ്-്-് ഓ-ീസ്? സമ-പത-ത-വ-ട-യ-ണ- പ--സ-റ-റ- ഓഫ-സ-? സ-ീ-ത-ത-വ-ട-യ-ണ- പ-ാ-്-്-് ഓ-ീ-്- --------------------------------- സമീപത്തെവിടെയാണ് പോസ്റ്റ് ഓഫീസ്? 0
s--ee--the-i--ya-n- p-a-st-----ic-? sameepathevideyaanu paaastu office? s-m-e-a-h-v-d-y-a-u p-a-s-u o-f-c-? ----------------------------------- sameepathevideyaanu paaastu office?
Далеку ли е до најблиската пошта? അ-ുത്തു-്- പോസ---റ-----സ--േ---്-ഇ-് --രെ-----യ--ോ? അട-ത-ത-ള-ള പ-സ-റ-റ- ഓഫ-സ-ല-ക-ക- ഇത- വളര- ദ-ര-യ-ണ-? അ-ു-്-ു-്- പ-സ-റ-റ- ഓ-ീ-ി-േ-്-് ഇ-് വ-ര- ദ-ര-യ-ണ-? -------------------------------------------------- അടുത്തുള്ള പോസ്റ്റ് ഓഫീസിലേക്ക് ഇത് വളരെ ദൂരെയാണോ? 0
a-uth--la--os-- o--is------ i--------r- --o-e-a-no? aduthulla postu offisilekku ithu valare dooreyaano? a-u-h-l-a p-s-u o-f-s-l-k-u i-h- v-l-r- d-o-e-a-n-? --------------------------------------------------- aduthulla postu offisilekku ithu valare dooreyaano?
Каде е најблиското поштенско сандаче? ഏറ്--ു- അട---തു-്- മ----ബ-ക-സ് -വ-ടെയ-ണ്? ഏറ-റവ-- അട-ത-ത-ള-ള മ-യ-ൽബ-ക-സ- എവ-ട-യ-ണ-? ഏ-്-വ-ം അ-ു-്-ു-്- മ-യ-ൽ-ോ-്-് എ-ി-െ-ാ-്- ----------------------------------------- ഏറ്റവും അടുത്തുള്ള മെയിൽബോക്സ് എവിടെയാണ്? 0
et--vum---ut-ulla ma---x---i-e--anu? ettavum aduthulla malbox evideyaanu? e-t-v-m a-u-h-l-a m-l-o- e-i-e-a-n-? ------------------------------------ ettavum aduthulla malbox evideyaanu?
Ми требаат неколку поштенски марки. എന-ക-------ച്-്--്-്റ--്-ു-ൾ വ--ം. എന-ക-ക- ക-റച-ച- സ-റ-റ-മ-പ-കൾ വ-ണ-. എ-ി-്-് ക-റ-്-് സ-റ-റ-മ-പ-ക- വ-ണ-. ---------------------------------- എനിക്ക് കുറച്ച് സ്റ്റാമ്പുകൾ വേണം. 0
e-i--u-k-r-c-- st-mbu--l ven-m. enikku kurachu stambukal venam. e-i-k- k-r-c-u s-a-b-k-l v-n-m- ------------------------------- enikku kurachu stambukal venam.
За една картичка и едно писмо. ഒരു -ാ--ിന-- --ു കത്ത-ന-ം. ഒര- ക-ർഡ-ന-- ഒര- കത-ത-ന--. ഒ-ു ക-ർ-ി-ു- ഒ-ു ക-്-ി-ു-. -------------------------- ഒരു കാർഡിനും ഒരു കത്തിനും. 0
o-- k--r--n-m --u---t-i---. oru kaardinum oru kathinum. o-u k-a-d-n-m o-u k-t-i-u-. --------------------------- oru kaardinum oru kathinum.
Колку чини поштарината за Америка? അമ-ര-ക-കയി-േ-്ക-----തപാൽ-------- ---രയ---? അമ-ര-ക-കയ-ല-ക-ക-ള-ള തപ-ൽ ന-രക-ക- എത-രയ-ണ-? അ-േ-ി-്-യ-ല-ക-ക-ള-ള ത-ാ- ന-ര-്-് എ-്-യ-ണ-? ------------------------------------------ അമേരിക്കയിലേക്കുള്ള തപാൽ നിരക്ക് എത്രയാണ്? 0
ame-ik----l-k-ul-a -ha---l -ira-ku -th-a-a-nu? amerikkayilekkulla thapaal nirakku ethrayaanu? a-e-i-k-y-l-k-u-l- t-a-a-l n-r-k-u e-h-a-a-n-? ---------------------------------------------- amerikkayilekkulla thapaal nirakku ethrayaanu?
Колку е тежок пакетот? പാക-ക-ജ് എത്--ഭാ-മുള്ള--ണ-? പ-ക-ക-ജ- എത-ര ഭ-രമ-ള-ളത-ണ-? പ-ക-ക-ജ- എ-്- ഭ-ര-ു-്-ത-ണ-? --------------------------- പാക്കേജ് എത്ര ഭാരമുള്ളതാണ്? 0
p-a-k-ju----r- b--aram------aa--? paakkeju ethra bhaaramullathaanu? p-a-k-j- e-h-a b-a-r-m-l-a-h-a-u- --------------------------------- paakkeju ethra bhaaramullathaanu?
Можам ли да го испратам со авионска пошта? എന-ക-ക--ഇ-് -യ-മ-യിൽ വ-------ക----ോ? എന-ക-ക- ഇത- എയർമ-യ-ൽ വഴ- അയയ-ക-ക-മ-? എ-ി-്-് ഇ-് എ-ർ-െ-ി- വ-ി അ-യ-ക-ക-മ-? ------------------------------------ എനിക്ക് ഇത് എയർമെയിൽ വഴി അയയ്ക്കാമോ? 0
eni--- --h--air-ai- --zhi a--kaam-? enikku ithu airmail vazhi aykkaamo? e-i-k- i-h- a-r-a-l v-z-i a-k-a-m-? ----------------------------------- enikku ithu airmail vazhi aykkaamo?
Колку долго трае, додека да пристигне? എ-്താൻ --്ര-സമ--െ-ുക----? എത-ത-ൻ എത-ര സമയമ-ട-ക-ക--? എ-്-ാ- എ-്- സ-യ-െ-ു-്-ു-? ------------------------- എത്താൻ എത്ര സമയമെടുക്കും? 0
atha-- -t--a sa-aya---ukk--? athaan ethra samayamedukkum? a-h-a- e-h-a s-m-y-m-d-k-u-? ---------------------------- athaan ethra samayamedukkum?
Каде можам да телефонирам? എന----് -------ിളി--കാന--ും? എന-ക-ക- എവ-ട- വ-ള-ക-ക-ന-ക--? എ-ി-്-് എ-ി-െ വ-ള-ക-ക-ന-ക-ം- ---------------------------- എനിക്ക് എവിടെ വിളിക്കാനാകും? 0
e----- e--de----ikk-naak-m? enikku evide vilikkanaakum? e-i-k- e-i-e v-l-k-a-a-k-m- --------------------------- enikku evide vilikkanaakum?
Каде е следната телефонска говорница? അടുത്----ൺ-ബ-ത--- എ-ിടെയാ--? അട-ത-ത ഫ-ൺ ബ-ത-ത- എവ-ട-യ-ണ-? അ-ു-്- ഫ-ൺ ബ-ത-ത- എ-ി-െ-ാ-്- ---------------------------- അടുത്ത ഫോൺ ബൂത്ത് എവിടെയാണ്? 0
a---ha--o--b---h--ev--e--an-? adutha fon boothu evideyaanu? a-u-h- f-n b-o-h- e-i-e-a-n-? ----------------------------- adutha fon boothu evideyaanu?
Имате ли телефонски картички? ന-------ക്--ോ- -ാ-ഡ--ൾ --്-ോ? ന-ങ-ങൾക-ക- ഫ-ൺ ക-ർഡ-കൾ ഉണ-ട-? ന-ങ-ങ-ക-ക- ഫ-ൺ ക-ർ-ു-ൾ ഉ-്-ോ- ----------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഫോൺ കാർഡുകൾ ഉണ്ടോ? 0
ni-g--kku-f-----ard-k-l ---o? ningalkku fon kaardukal undo? n-n-a-k-u f-n k-a-d-k-l u-d-? ----------------------------- ningalkku fon kaardukal undo?
Имате ли телефонски именик? നിങ--ളുടെ-പക്-- ഒരു ഫ----ു---് -ണ--ോ? ന-ങ-ങള-ട- പക-കൽ ഒര- ഫ-ൺ ബ-ക-ക- ഉണ-ട-? ന-ങ-ങ-ു-െ പ-്-ൽ ഒ-ു ഫ-ൺ ബ-ക-ക- ഉ-്-ോ- ------------------------------------- നിങ്ങളുടെ പക്കൽ ഒരു ഫോൺ ബുക്ക് ഉണ്ടോ? 0
ni-g---d-------l o-u -on-bo--u ---o? ningalude pakkal oru fon booku undo? n-n-a-u-e p-k-a- o-u f-n b-o-u u-d-? ------------------------------------ ningalude pakkal oru fon booku undo?
Го знаете ли повикувачкиот број за Австрија? ഓ--ട--ിയ-ു-- --ജ്--ക-ഡ് ന-ങ്ങ-ക--്--റിയ---? ഓസ-ട-ര-യയ-ട- ര-ജ-യ ക-ഡ- ന-ങ-ങൾക-ക- അറ-യ-മ-? ഓ-്-്-ി-യ-ട- ര-ജ-യ ക-ഡ- ന-ങ-ങ-ക-ക- അ-ി-ാ-ോ- ------------------------------------------- ഓസ്ട്രിയയുടെ രാജ്യ കോഡ് നിങ്ങൾക്ക് അറിയാമോ? 0
a------ay--e-rajy--ko- -in---k-- a-iy-a-o? austriyayude rajya kod ningalkku ariyaamo? a-s-r-y-y-d- r-j-a k-d n-n-a-k-u a-i-a-m-? ------------------------------------------ austriyayude rajya kod ningalkku ariyaamo?
Само момент, да проверам. ഒര-----ിഷ-, -ാ- ---്കാം. ഒര- ന-മ-ഷ-, ഞ-ൻ ന-ക-ക--. ഒ-ു ന-മ-ഷ-, ഞ-ൻ ന-ക-ക-ം- ------------------------ ഒരു നിമിഷം, ഞാൻ നോക്കാം. 0
o-- -i--sh-m---jaa---o-ka-. oru nimisham, njaan nokkam. o-u n-m-s-a-, n-a-n n-k-a-. --------------------------- oru nimisham, njaan nokkam.
Линијата е секогаш зафатена. ല-ൻ -പ-പോഴ-ം --രക-ക--ാ-്. ല-ൻ എപ-പ-ഴ-- ത-രക-ക-ല-ണ-. ല-ൻ എ-്-ോ-ു- ത-ര-്-ി-ാ-്- ------------------------- ലൈൻ എപ്പോഴും തിരക്കിലാണ്. 0
l-- -ppo-h-- t-i--k-ilaanu. lin appozhum thirakkilaanu. l-n a-p-z-u- t-i-a-k-l-a-u- --------------------------- lin appozhum thirakkilaanu.
Кој број го биравте? നി--ങൾ-ഏ-്-ന-്പർ --ൽ----്-ു? ന-ങ-ങൾ ഏത- നമ-പർ ഡയൽ ച-യ-ത-? ന-ങ-ങ- ഏ-് ന-്-ർ ഡ-ൽ ച-യ-ത-? ---------------------------- നിങ്ങൾ ഏത് നമ്പർ ഡയൽ ചെയ്തു? 0
ni-g----th--na-bar --a--che----? ningal ethu nambar dial cheythu? n-n-a- e-h- n-m-a- d-a- c-e-t-u- -------------------------------- ningal ethu nambar dial cheythu?
Најпрво морате да изберете нула. നി-്-ൾ---്യം -ൂ-്---ഡയ----യ്-ണ-! ന-ങ-ങൾ ആദ-യ- പ-ജ-യ- ഡയൽ ച-യ-യണ-! ന-ങ-ങ- ആ-്-ം പ-ജ-യ- ഡ-ൽ ച-യ-യ-ം- -------------------------------- നിങ്ങൾ ആദ്യം പൂജ്യം ഡയൽ ചെയ്യണം! 0
nin-a- a--ya--po---a- -ial-cheyya-a-! ningal aadyam poojyam dial cheyyanam! n-n-a- a-d-a- p-o-y-m d-a- c-e-y-n-m- ------------------------------------- ningal aadyam poojyam dial cheyyanam!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -