Каде е најблиската пошта?
Ո-տե-ղ է մ-տ--- փոստ-:
Որտե՞ղ է մոտակա փոստը:
Ո-տ-՞- է մ-տ-կ- փ-ս-ը-
----------------------
Որտե՞ղ է մոտակա փոստը:
0
Vo-t-՞g- - motak- ---o-ty
Vorte՞gh e motaka p’vosty
V-r-e-g- e m-t-k- p-v-s-y
-------------------------
Vorte՞gh e motaka p’vosty
Каде е најблиската пошта?
Որտե՞ղ է մոտակա փոստը:
Vorte՞gh e motaka p’vosty
Далеку ли е до најблиската пошта?
Մո-ա-- -ո--ը---ռ-ւ - -յս-ե---:
Մոտակա փոստը հեռու է այստեղից:
Մ-տ-կ- փ-ս-ը հ-ռ-ւ է ա-ս-ե-ի-:
------------------------------
Մոտակա փոստը հեռու է այստեղից:
0
Mo-aka---vo----h---- --a-s-e-hit-’
Motaka p’vosty herru e aysteghits’
M-t-k- p-v-s-y h-r-u e a-s-e-h-t-’
----------------------------------
Motaka p’vosty herru e aysteghits’
Далеку ли е до најблиската пошта?
Մոտակա փոստը հեռու է այստեղից:
Motaka p’vosty herru e aysteghits’
Каде е најблиското поштенско сандаче?
Ո----- է --տա---փոս--րկղը:
Որտե՞ղ է մոտակա փոստարկղը:
Ո-տ-՞- է մ-տ-կ- փ-ս-ա-կ-ը-
--------------------------
Որտե՞ղ է մոտակա փոստարկղը:
0
V--t-՞---e --ta-a -’v-s--rk--y
Vorte՞gh e motaka p’vostarkghy
V-r-e-g- e m-t-k- p-v-s-a-k-h-
------------------------------
Vorte՞gh e motaka p’vostarkghy
Каде е најблиското поштенско сандаче?
Որտե՞ղ է մոտակա փոստարկղը:
Vorte՞gh e motaka p’vostarkghy
Ми требаат неколку поштенски марки.
Ին- մ- --նի --մ--անիշ ---ար-ավ--:
Ինձ մի քանի նամականիշ է հարկավոր:
Ի-ձ մ- ք-ն- ն-մ-կ-ն-շ է հ-ր-ա-ո-:
---------------------------------
Ինձ մի քանի նամականիշ է հարկավոր:
0
Indz -i k--ni n-m-k-n-sh e----ka--r
Indz mi k’ani namakanish e harkavor
I-d- m- k-a-i n-m-k-n-s- e h-r-a-o-
-----------------------------------
Indz mi k’ani namakanish e harkavor
Ми требаат неколку поштенски марки.
Ինձ մի քանի նամականիշ է հարկավոր:
Indz mi k’ani namakanish e harkavor
За една картичка и едно писмо.
Մի բա-իկ- և -----ի ----ր:
Մի բացիկի և նամակի համար:
Մ- բ-ց-կ- և ն-մ-կ- հ-մ-ր-
-------------------------
Մի բացիկի և նամակի համար:
0
Mi-ba-s’-k--y-v --ma-i ---ar
Mi bats’iki yev namaki hamar
M- b-t-’-k- y-v n-m-k- h-m-r
----------------------------
Mi bats’iki yev namaki hamar
За една картичка и едно писмо.
Մի բացիկի և նամակի համար:
Mi bats’iki yev namaki hamar
Колку чини поштарината за Америка?
Ի-ն---ր-ե-փ---այ-ն -րժ-ք- -ի-չ--Ամերիկ-:
Ի՞նչ արժե փոստային արժեքը մինչև Ամերիկա:
Ի-ն- ա-ժ- փ-ս-ա-ի- ա-ժ-ք- մ-ն-և Ա-ե-ի-ա-
----------------------------------------
Ի՞նչ արժե փոստային արժեքը մինչև Ամերիկա:
0
I՞nch- arz----’-osta-------h--’y m-nc-’-e-----ri-a
I՞nch’ arzhe p’vostayin arzhek’y minch’yev Amerika
I-n-h- a-z-e p-v-s-a-i- a-z-e-’- m-n-h-y-v A-e-i-a
--------------------------------------------------
I՞nch’ arzhe p’vostayin arzhek’y minch’yev Amerika
Колку чини поштарината за Америка?
Ի՞նչ արժե փոստային արժեքը մինչև Ամերիկա:
I՞nch’ arzhe p’vostayin arzhek’y minch’yev Amerika
Колку е тежок пакетот?
Ծան-----ի՞նչ --ն-ո-թյ--- ----:
Ծանրոցը ի՞նչ ծանրություն ունի:
Ծ-ն-ո-ը ի-ն- ծ-ն-ո-թ-ո-ն ո-ն-:
------------------------------
Ծանրոցը ի՞նչ ծանրություն ունի:
0
Tsanr-t--- ----h- ts--r----un --i
Tsanrots’y i՞nch’ tsanrut’yun uni
T-a-r-t-’- i-n-h- t-a-r-t-y-n u-i
---------------------------------
Tsanrots’y i՞nch’ tsanrut’yun uni
Колку е тежок пакетот?
Ծանրոցը ի՞նչ ծանրություն ունի:
Tsanrots’y i՞nch’ tsanrut’yun uni
Можам ли да го испратам со авионска пошта?
Կ--ո՞--ե--օ----ն-ճ----արհով-ո---րկ-լ:
Կարո՞ղ եմ օդային ճանապարհով ուղարկել:
Կ-ր-՞- ե- օ-ա-ի- ճ-ն-պ-ր-ո- ո-ղ-ր-ե-:
-------------------------------------
Կարո՞ղ եմ օդային ճանապարհով ուղարկել:
0
K---՞-h yem o-a-i--chana--rh-v------k-l
Karo՞gh yem odayin chanaparhov ugharkel
K-r-՞-h y-m o-a-i- c-a-a-a-h-v u-h-r-e-
---------------------------------------
Karo՞gh yem odayin chanaparhov ugharkel
Можам ли да го испратам со авионска пошта?
Կարո՞ղ եմ օդային ճանապարհով ուղարկել:
Karo՞gh yem odayin chanaparhov ugharkel
Колку долго трае, додека да пристигне?
Ինչ-ա՞ն -տևի----չև հաս-ի:
Ինչքա՞ն կտևի մինչև հասնի:
Ի-չ-ա-ն կ-և- մ-ն-և հ-ս-ի-
-------------------------
Ինչքա՞ն կտևի մինչև հասնի:
0
Inc--k’-՞- --ev- --n---y-v -as-i
Inch’k’a՞n ktevi minch’yev hasni
I-c-’-’-՞- k-e-i m-n-h-y-v h-s-i
--------------------------------
Inch’k’a՞n ktevi minch’yev hasni
Колку долго трае, додека да пристигне?
Ինչքա՞ն կտևի մինչև հասնի:
Inch’k’a՞n ktevi minch’yev hasni
Каде можам да телефонирам?
Որտեղի՞ց--ար-ղ ե- -ան-ա-ար--:
Որտեղի՞ց կարող եմ զանգահարել:
Ո-տ-ղ-՞- կ-ր-ղ ե- զ-ն-ա-ա-ե-:
-----------------------------
Որտեղի՞ց կարող եմ զանգահարել:
0
V-----hi--s’-k-r--- -em za--a---el
Vorteghi՞ts’ karogh yem zangaharel
V-r-e-h-՞-s- k-r-g- y-m z-n-a-a-e-
----------------------------------
Vorteghi՞ts’ karogh yem zangaharel
Каде можам да телефонирам?
Որտեղի՞ց կարող եմ զանգահարել:
Vorteghi՞ts’ karogh yem zangaharel
Каде е следната телефонска говорница?
Որ-ե-- - --տա-- հե-ախ-սախ---ը:
Որտե՞ղ է մոտակա հեռախոսախցիկը:
Ո-տ-՞- է մ-տ-կ- հ-ռ-խ-ս-խ-ի-ը-
------------------------------
Որտե՞ղ է մոտակա հեռախոսախցիկը:
0
Vo-t-՞-h - m----a --rr-kh----h-s’-ky
Vorte՞gh e motaka herrakhosakhts’iky
V-r-e-g- e m-t-k- h-r-a-h-s-k-t-’-k-
------------------------------------
Vorte՞gh e motaka herrakhosakhts’iky
Каде е следната телефонска говорница?
Որտե՞ղ է մոտակա հեռախոսախցիկը:
Vorte՞gh e motaka herrakhosakhts’iky
Имате ли телефонски картички?
Հ--ա--սի--ա--ե--ու-ե՞-:
Հեռախոսի քարտեր ունե՞ք:
Հ-ռ-խ-ս- ք-ր-ե- ո-ն-՞-:
-----------------------
Հեռախոսի քարտեր ունե՞ք:
0
He---k-o-i--’a-t------՞-’
Herrakhosi k’arter une՞k’
H-r-a-h-s- k-a-t-r u-e-k-
-------------------------
Herrakhosi k’arter une՞k’
Имате ли телефонски картички?
Հեռախոսի քարտեր ունե՞ք:
Herrakhosi k’arter une՞k’
Имате ли телефонски именик?
Հեռախոս--հ-մար-երի-գ-----ւ--՞ք:
Հեռախոսի համարների գիրք ունե՞ք:
Հ-ռ-խ-ս- հ-մ-ր-ե-ի գ-ր- ո-ն-՞-:
-------------------------------
Հեռախոսի համարների գիրք ունե՞ք:
0
H--------i-h-m--neri-g---’ -ne--’
Herrakhosi hamarneri girk’ une՞k’
H-r-a-h-s- h-m-r-e-i g-r-’ u-e-k-
---------------------------------
Herrakhosi hamarneri girk’ une՞k’
Имате ли телефонски именик?
Հեռախոսի համարների գիրք ունե՞ք:
Herrakhosi hamarneri girk’ une՞k’
Го знаете ли повикувачкиот број за Австрија?
Ավստ---յ--մ---աղ-ք-յին--ո-ը --տ--ք:
Ավստրիայի միջքաղաքային կոդը գիտե՞ք:
Ա-ս-ր-ա-ի մ-ջ-ա-ա-ա-ի- կ-դ- գ-տ-՞-:
-----------------------------------
Ավստրիայի միջքաղաքային կոդը գիտե՞ք:
0
A--t----i--i-k-------ay----ody ---e--’
Avstriayi mijk’aghak’ayin kody gite՞k’
A-s-r-a-i m-j-’-g-a-’-y-n k-d- g-t-՞-’
--------------------------------------
Avstriayi mijk’aghak’ayin kody gite՞k’
Го знаете ли повикувачкиот број за Австрија?
Ավստրիայի միջքաղաքային կոդը գիտե՞ք:
Avstriayi mijk’aghak’ayin kody gite՞k’
Само момент, да проверам.
Մեկ վ--ր-յան,--- -այ-մ:
Մեկ վայրկյան, ես նայեմ:
Մ-կ վ-յ-կ-ա-, ե- ն-յ-մ-
-----------------------
Մեկ վայրկյան, ես նայեմ:
0
Me- -ayr---n,-ye--na-em
Mek vayrkyan, yes nayem
M-k v-y-k-a-, y-s n-y-m
-----------------------
Mek vayrkyan, yes nayem
Само момент, да проверам.
Մեկ վայրկյան, ես նայեմ:
Mek vayrkyan, yes nayem
Линијата е секогаш зафатена.
Գ--- ---տ զբա-վա--է:
Գիծը միշտ զբաղված է:
Գ-ծ- մ-շ- զ-ա-վ-ծ է-
--------------------
Գիծը միշտ զբաղված է:
0
Git-- --sht-z-a---a-s-e
Gitsy misht zbaghvats e
G-t-y m-s-t z-a-h-a-s e
-----------------------
Gitsy misht zbaghvats e
Линијата е секогаш зафатена.
Գիծը միշտ զբաղված է:
Gitsy misht zbaghvats e
Кој број го биравте?
Ո-----ռախ-սա--մ-ր- -----նգա----լ:
Ո՞ր հեռախոսահամարն եք զանգահարել:
Ո-ր հ-ռ-խ-ս-հ-մ-ր- ե- զ-ն-ա-ա-ե-:
---------------------------------
Ո՞ր հեռախոսահամարն եք զանգահարել:
0
VO-r ---ra-ho--h----n-y--’ --ng-h-rel
VO՞r herrakhosahamarn yek’ zangaharel
V-՞- h-r-a-h-s-h-m-r- y-k- z-n-a-a-e-
-------------------------------------
VO՞r herrakhosahamarn yek’ zangaharel
Кој број го биравте?
Ո՞ր հեռախոսահամարն եք զանգահարել:
VO՞r herrakhosahamarn yek’ zangaharel
Најпрво морате да изберете нула.
Դ--ք----ք-է -կ--ո----րո հ----ե-:
Դուք պետք է սկզբում զրո հավաքեք:
Դ-ւ- պ-տ- է ս-զ-ո-մ զ-ո հ-վ-ք-ք-
--------------------------------
Դուք պետք է սկզբում զրո հավաքեք:
0
Duk’--etk’-e --zb---zr--hava--y--’
Duk’ petk’ e skzbum zro havak’yek’
D-k- p-t-’ e s-z-u- z-o h-v-k-y-k-
----------------------------------
Duk’ petk’ e skzbum zro havak’yek’
Најпрво морате да изберете нула.
Դուք պետք է սկզբում զրո հավաքեք:
Duk’ petk’ e skzbum zro havak’yek’