Дали ова е возот за Берлин? |
അ-്--െ-ലി--ല--്കുള്- ട്രെയ-ൻ----?
അത- ബ-ർല-ന-ല-ക-ക-ള-ള ട-ര-യ-ൻ ആണ-?
അ-് ബ-ർ-ി-ി-േ-്-ു-്- ട-ര-യ-ൻ ആ-ോ-
---------------------------------
അത് ബെർലിനിലേക്കുള്ള ട്രെയിൻ ആണോ?
0
a-h--ber--ni-e----l- t-a-n-aa-o?
athu berlinilekkulla train aano?
a-h- b-r-i-i-e-k-l-a t-a-n a-n-?
--------------------------------
athu berlinilekkulla train aano?
|
Дали ова е возот за Берлин?
അത് ബെർലിനിലേക്കുള്ള ട്രെയിൻ ആണോ?
athu berlinilekkulla train aano?
|
Кога тргнува возот? |
എപ--ോ--ട്-െ--ൻ-പ-റപ---ട--?
എപ-പ--ൾ ട-ര-യ-ൻ പ-റപ-പ-ട--?
എ-്-േ-ൾ ട-ര-യ-ൻ പ-റ-്-െ-ു-?
---------------------------
എപ്പോൾ ട്രെയിൻ പുറപ്പെടും?
0
a-p-a----r-i- pur--p-du-?
appaaal train purappedum?
a-p-a-l t-a-n p-r-p-e-u-?
-------------------------
appaaal train purappedum?
|
Кога тргнува возот?
എപ്പോൾ ട്രെയിൻ പുറപ്പെടും?
appaaal train purappedum?
|
Кога пристигнува возот во Берлин? |
എ-്പോ---- ട്-െയിൻ -െ-----ൽ---്-ുന---്?
എപ-പ-ഴ-ണ- ട-ര-യ-ൻ ബ-ർല-ന-ൽ എത-ത-ന-നത-?
എ-്-ോ-ാ-് ട-ര-യ-ൻ ബ-ർ-ി-ി- എ-്-ു-്-ത-?
--------------------------------------
എപ്പോഴാണ് ട്രെയിൻ ബെർലിനിൽ എത്തുന്നത്?
0
appo-h------rain b----n-l--th-n-at--?
appozhaanu train berlinil athunnathu?
a-p-z-a-n- t-a-n b-r-i-i- a-h-n-a-h-?
-------------------------------------
appozhaanu train berlinil athunnathu?
|
Кога пристигнува возот во Берлин?
എപ്പോഴാണ് ട്രെയിൻ ബെർലിനിൽ എത്തുന്നത്?
appozhaanu train berlinil athunnathu?
|
Простете, смеам ли да поминам? |
ക-ഷ-ിക----- -ാൻ പ-സ-സാക്കാ--?
ക-ഷമ-ക-കണ-, ഞ-ൻ പ-സ-സ-ക-ക-മ-?
ക-ഷ-ി-്-ണ-, ഞ-ൻ പ-സ-സ-ക-ക-മ-?
-----------------------------
ക്ഷമിക്കണം, ഞാൻ പാസ്സാക്കാമോ?
0
ksh--ikk---m- -j-a- --ass--kk-amo?
kshamikkanam, njaan paassaakkaamo?
k-h-m-k-a-a-, n-a-n p-a-s-a-k-a-o-
----------------------------------
kshamikkanam, njaan paassaakkaamo?
|
Простете, смеам ли да поминам?
ക്ഷമിക്കണം, ഞാൻ പാസ്സാക്കാമോ?
kshamikkanam, njaan paassaakkaamo?
|
Мислам дека ова е моето место. |
ഇ-് എ-്റ- സീ----ണെ-്-- ഞാ- ----ുന്-ു.
ഇത- എന-റ- സ-റ-റ-ണ-ന-ന- ഞ-ൻ കര-ത-ന-ന-.
ഇ-് എ-്-െ സ-റ-റ-ണ-ന-ന- ഞ-ൻ ക-ു-ു-്-ു-
-------------------------------------
ഇത് എന്റെ സീറ്റാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു.
0
ith----t- --ett-nen-u-nj----k-r-----nu.
ithu ente seettanennu njaan karuthunnu.
i-h- e-t- s-e-t-n-n-u n-a-n k-r-t-u-n-.
---------------------------------------
ithu ente seettanennu njaan karuthunnu.
|
Мислам дека ова е моето место.
ഇത് എന്റെ സീറ്റാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു.
ithu ente seettanennu njaan karuthunnu.
|
Мислам дека Вие седите на моето место. |
നി---ൾ-എന--െ ----റ---ഇരിക്-ുകയ--െ--ന്-ഞാൻ---ു----നു.
ന-ങ-ങൾ എന-റ- സ-റ-റ-ൽ ഇര-ക-ക-കയ-ണ-ന-ന- ഞ-ൻ കര-ത-ന-ന-.
ന-ങ-ങ- എ-്-െ സ-റ-റ-ൽ ഇ-ി-്-ു-യ-ണ-ന-ന- ഞ-ൻ ക-ു-ു-്-ു-
----------------------------------------------------
നിങ്ങൾ എന്റെ സീറ്റിൽ ഇരിക്കുകയാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു.
0
ni-g-l ente--ee-til -ri--u--y-an-n-u-n--a- -a------nu.
ningal ente seettil erikkukayaanennu njaan karuthunnu.
n-n-a- e-t- s-e-t-l e-i-k-k-y-a-e-n- n-a-n k-r-t-u-n-.
------------------------------------------------------
ningal ente seettil erikkukayaanennu njaan karuthunnu.
|
Мислам дека Вие седите на моето место.
നിങ്ങൾ എന്റെ സീറ്റിൽ ഇരിക്കുകയാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു.
ningal ente seettil erikkukayaanennu njaan karuthunnu.
|
Каде е вагонот за спиење? |
ഉ---ങ---ന--ൾ--വി--?
ഉറങ-ങ-ന-നയ-ൾ എവ-ട-?
ഉ-ങ-ങ-ന-ന-ാ- എ-ി-െ-
-------------------
ഉറങ്ങുന്നയാൾ എവിടെ?
0
ura-gu--a-aal--v-de?
urangunnayaal evide?
u-a-g-n-a-a-l e-i-e-
--------------------
urangunnayaal evide?
|
Каде е вагонот за спиење?
ഉറങ്ങുന്നയാൾ എവിടെ?
urangunnayaal evide?
|
Вагонот за спиење е на крајот од возот. |
ട്ര--ിനി--റ- അ-്റ----ണ- സ്ല----ർ.
ട-ര-യ-ന-ന-റ- അറ-റത-ത-ണ- സ-ല-പ-പർ.
ട-ര-യ-ന-ന-റ- അ-്-ത-ത-ണ- സ-ല-പ-പ-.
---------------------------------
ട്രെയിനിന്റെ അറ്റത്താണ് സ്ലീപ്പർ.
0
t-ain---e a-t-th--nu--l-e-e-.
traininte attathaanu sleeper.
t-a-n-n-e a-t-t-a-n- s-e-p-r-
-----------------------------
traininte attathaanu sleeper.
|
Вагонот за спиење е на крајот од возот.
ട്രെയിനിന്റെ അറ്റത്താണ് സ്ലീപ്പർ.
traininte attathaanu sleeper.
|
А каде е вагонот за јадење? – На почетокот. |
പിന-ന--ഡൈ--ംഗ--ക-ർ--വ-ടെയ---- ---------്ത--.
പ-ന-ന- ഡ-ന--ഗ- ക-ർ എവ-ട-യ-ണ-? - ത-ടക-കത-ത-ൽ.
പ-ന-ന- ഡ-ന-ം-് ക-ർ എ-ി-െ-ാ-്- - ത-ട-്-ത-ത-ൽ-
--------------------------------------------
പിന്നെ ഡൈനിംഗ് കാർ എവിടെയാണ്? - തുടക്കത്തിൽ.
0
p--ne dyni-g--aar e-i-ey--nu? ---hudakka-hil.
pinne dyning kaar evideyaanu? - thudakkathil.
p-n-e d-n-n- k-a- e-i-e-a-n-? - t-u-a-k-t-i-.
---------------------------------------------
pinne dyning kaar evideyaanu? - thudakkathil.
|
А каде е вагонот за јадење? – На почетокот.
പിന്നെ ഡൈനിംഗ് കാർ എവിടെയാണ്? - തുടക്കത്തിൽ.
pinne dyning kaar evideyaanu? - thudakkathil.
|
Можам ли да спијам долу? |
എ--ക്-്---ഴ-----്-ാമോ?
എന-ക-ക- ത-ഴ- ഉറങ-ങ-മ-?
എ-ി-്-് ത-ഴ- ഉ-ങ-ങ-മ-?
----------------------
എനിക്ക് താഴെ ഉറങ്ങാമോ?
0
en-kku ---az-e-ur-ng---o?
enikku thaazhe urangaamo?
e-i-k- t-a-z-e u-a-g-a-o-
-------------------------
enikku thaazhe urangaamo?
|
Можам ли да спијам долу?
എനിക്ക് താഴെ ഉറങ്ങാമോ?
enikku thaazhe urangaamo?
|
Можам ли да спијам во средината? |
എനിക--് -ട---ൽ--റ--ങ-ൻ-ക----മ-?
എന-ക-ക- നട-വ-ൽ ഉറങ-ങ-ൻ കഴ-യ-മ-?
എ-ി-്-് ന-ു-ി- ഉ-ങ-ങ-ൻ ക-ി-ു-ോ-
-------------------------------
എനിക്ക് നടുവിൽ ഉറങ്ങാൻ കഴിയുമോ?
0
e--kku-naduv---ur-n-a-- kaz--y-m-?
enikku naduvil urangaan kazhiyumo?
e-i-k- n-d-v-l u-a-g-a- k-z-i-u-o-
----------------------------------
enikku naduvil urangaan kazhiyumo?
|
Можам ли да спијам во средината?
എനിക്ക് നടുവിൽ ഉറങ്ങാൻ കഴിയുമോ?
enikku naduvil urangaan kazhiyumo?
|
Можам ли да спијам горе? |
എനി------------ഉറങ്-ാ- കഴ-യ--ോ?
എന-ക-ക- മ-കള-ൽ ഉറങ-ങ-ൻ കഴ-യ-മ-?
എ-ി-്-് മ-ക-ി- ഉ-ങ-ങ-ൻ ക-ി-ു-ോ-
-------------------------------
എനിക്ക് മുകളിൽ ഉറങ്ങാൻ കഴിയുമോ?
0
e--k-u muk-l-l u--ng-a- --z-iy-mo?
enikku mukalil urangaan kazhiyumo?
e-i-k- m-k-l-l u-a-g-a- k-z-i-u-o-
----------------------------------
enikku mukalil urangaan kazhiyumo?
|
Можам ли да спијам горе?
എനിക്ക് മുകളിൽ ഉറങ്ങാൻ കഴിയുമോ?
enikku mukalil urangaan kazhiyumo?
|
Кога ќе бидеме на границата? |
നമ്-ൾ---്പ-ഴാണ്-----ത-----ൽ?
നമ-മൾ എപ-പ-ഴ-ണ- അത-ർത-ത-യ-ൽ?
ന-്-ൾ എ-്-ോ-ാ-് അ-ി-ത-ത-യ-ൽ-
----------------------------
നമ്മൾ എപ്പോഴാണ് അതിർത്തിയിൽ?
0
namm-l-a-pozh--nu-a---rt-i---?
nammal appozhaanu athirthiyil?
n-m-a- a-p-z-a-n- a-h-r-h-y-l-
------------------------------
nammal appozhaanu athirthiyil?
|
Кога ќе бидеме на границата?
നമ്മൾ എപ്പോഴാണ് അതിർത്തിയിൽ?
nammal appozhaanu athirthiyil?
|
Колку долго трае патувањето до Берлин? |
ബ--ല-ന-ലേക--ു-്- ----രയ്-്ക്---്--സമ---ടുക----?
ബ-ർല-ന-ല-ക-ക-ള-ള യ-ത-രയ-ക-ക- എത-ര സമയമ-ട-ക-ക--?
ബ-ർ-ി-ി-േ-്-ു-്- യ-ത-ര-്-്-് എ-്- സ-യ-െ-ു-്-ു-?
-----------------------------------------------
ബെർലിനിലേക്കുള്ള യാത്രയ്ക്ക് എത്ര സമയമെടുക്കും?
0
b-------e-ku--------h-ayk---et----sama--med--kum?
berlinilekkulla yaathraykku ethra samayamedukkum?
b-r-i-i-e-k-l-a y-a-h-a-k-u e-h-a s-m-y-m-d-k-u-?
-------------------------------------------------
berlinilekkulla yaathraykku ethra samayamedukkum?
|
Колку долго трае патувањето до Берлин?
ബെർലിനിലേക്കുള്ള യാത്രയ്ക്ക് എത്ര സമയമെടുക്കും?
berlinilekkulla yaathraykku ethra samayamedukkum?
|
Дали возот доцни? |
ട--െയ-ൻ വ-ക-യ-?
ട-ര-യ-ൻ വ-ക-യ-?
ട-ര-യ-ൻ വ-ക-യ-?
---------------
ട്രെയിൻ വൈകിയോ?
0
t-----vai----?
train vaikiyo?
t-a-n v-i-i-o-
--------------
train vaikiyo?
|
Дали возот доцни?
ട്രെയിൻ വൈകിയോ?
train vaikiyo?
|
Имате ли нешто за читање? |
ന-ങ-ങ--്ക് ----ക്-ാൻ-എന-----ക-ല-- -ണ-ടോ?
ന-ങ-ങൾക-ക- വ-യ-ക-ക-ൻ എന-ത-ങ-ക-ല-- ഉണ-ട-?
ന-ങ-ങ-ക-ക- വ-യ-ക-ക-ൻ എ-്-െ-്-ി-ു- ഉ-്-ോ-
----------------------------------------
നിങ്ങൾക്ക് വായിക്കാൻ എന്തെങ്കിലും ഉണ്ടോ?
0
ni-g-lk-------ik-an --t----ilu- -n--?
ningalkku vaayikkan enthengilum undo?
n-n-a-k-u v-a-i-k-n e-t-e-g-l-m u-d-?
-------------------------------------
ningalkku vaayikkan enthengilum undo?
|
Имате ли нешто за читање?
നിങ്ങൾക്ക് വായിക്കാൻ എന്തെങ്കിലും ഉണ്ടോ?
ningalkku vaayikkan enthengilum undo?
|
Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење? |
ഇവിട---ിന്-ാന---കുട--്-ാന-- വ-----ം-കി-്ടുമോ?
ഇവ-ട- ത-ന-ന-ന-- ക-ട-ക-ക-ന-- വല-ലത-- ക-ട-ട-മ-?
ഇ-ി-െ ത-ന-ന-ന-ം ക-ട-ക-ക-ന-ം വ-്-ത-ം ക-ട-ട-മ-?
---------------------------------------------
ഇവിടെ തിന്നാനും കുടിക്കാനും വല്ലതും കിട്ടുമോ?
0
e--d- --i-na-nu---u-i-k--um -a-l-th-- -i-t---?
evide thinnaanum kudikkanum vallathum kittumo?
e-i-e t-i-n-a-u- k-d-k-a-u- v-l-a-h-m k-t-u-o-
----------------------------------------------
evide thinnaanum kudikkanum vallathum kittumo?
|
Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење?
ഇവിടെ തിന്നാനും കുടിക്കാനും വല്ലതും കിട്ടുമോ?
evide thinnaanum kudikkanum vallathum kittumo?
|
Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам? |
ദ--ായി ര-വ-ല- 7 മണ--്ക്-എ-്-െ ഉണർ---ാമോ?
ദയവ-യ- ര-വ-ല- 7 മണ-ക-ക- എന-ന- ഉണർത-ത-മ-?
ദ-വ-യ- ര-വ-ല- 7 മ-ി-്-് എ-്-െ ഉ-ർ-്-ാ-ോ-
----------------------------------------
ദയവായി രാവിലെ 7 മണിക്ക് എന്നെ ഉണർത്താമോ?
0
da---a--i r---l- 7 ---i-k---nn- u-ar-haa-o?
dayavaayi ravile 7 manikku enne unarthaamo?
d-y-v-a-i r-v-l- 7 m-n-k-u e-n- u-a-t-a-m-?
-------------------------------------------
dayavaayi ravile 7 manikku enne unarthaamo?
|
Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам?
ദയവായി രാവിലെ 7 മണിക്ക് എന്നെ ഉണർത്താമോ?
dayavaayi ravile 7 manikku enne unarthaamo?
|