वाक्प्रयोग पुस्तक

mr बॅंकेत   »   am በባንክ

६० [साठ]

बॅंकेत

बॅंकेत

60 [ስልሳ]

60 [silisa]

በባንክ

[bebaniki wisit’i]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी अम्हारिक प्ले अधिक
मला एक खाते खोलायचे आहे. የ-ን- -ሳ--መክ-- -ፈ--ለው። የባንክ ሂሳብ መክፈት እፈልጋለው። የ-ን- ሂ-ብ መ-ፈ- እ-ል-ለ-። --------------------- የባንክ ሂሳብ መክፈት እፈልጋለው። 0
ye-an-ki-h--a-i --kifeti-----ig-l-w-. yebaniki hīsabi mekifeti ifeligalewi. y-b-n-k- h-s-b- m-k-f-t- i-e-i-a-e-i- ------------------------------------- yebaniki hīsabi mekifeti ifeligalewi.
हे माझे पारपत्र. ይሄ-ፓ-ፖርቴ ነው። ይሄ ፓስፖርቴ ነው። ይ- ፓ-ፖ-ቴ ነ-። ------------ ይሄ ፓስፖርቴ ነው። 0
y-hē ---i-or--ē ne--. yihē pasiporitē newi. y-h- p-s-p-r-t- n-w-. --------------------- yihē pasiporitē newi.
आणि हा माझा पत्ता. እ- ይ--አድ-ሻ- ነው እና ይሄ አድራሻዬ ነው እ- ይ- አ-ራ-ዬ ነ- -------------- እና ይሄ አድራሻዬ ነው 0
i-a --hē-ā---ash----ne-i ina yihē ādirashayē newi i-a y-h- ā-i-a-h-y- n-w- ------------------------ ina yihē ādirashayē newi
मला माझ्या खात्यात पैसे जमा करायचे आहेत. በሂ-ቤ--ስጥ ገነዘ--ማ-ገባት-እፈ--ለ-። በሂሳቤ ውስጥ ገነዘብ ማስገባት እፈልጋለው። በ-ሳ- ው-ጥ ገ-ዘ- ማ-ገ-ት እ-ል-ለ-። --------------------------- በሂሳቤ ውስጥ ገነዘብ ማስገባት እፈልጋለው። 0
be-ī-a-- -i---’--ge-ez--- ma-i-eb-ti i-el-ga-e-i. behīsabē wisit’i genezebi masigebati ifeligalewi. b-h-s-b- w-s-t-i g-n-z-b- m-s-g-b-t- i-e-i-a-e-i- ------------------------------------------------- behīsabē wisit’i genezebi masigebati ifeligalewi.
मला माझ्या खात्यातून पैसे काढायचे आहेत. ከሂ-ቤ---ጥ -ን-ብ-ማው-ት--ፈልጋለ-። ከሂሳቤ ውስጥ ገንዘብ ማውጣት እፈልጋለው። ከ-ሳ- ው-ጥ ገ-ዘ- ማ-ጣ- እ-ል-ለ-። -------------------------- ከሂሳቤ ውስጥ ገንዘብ ማውጣት እፈልጋለው። 0
k-h--a---wi---’--g---z--i-m---t---i-ife----l-wi. kehīsabē wisit’i genizebi mawit’ati ifeligalewi. k-h-s-b- w-s-t-i g-n-z-b- m-w-t-a-i i-e-i-a-e-i- ------------------------------------------------ kehīsabē wisit’i genizebi mawit’ati ifeligalewi.
मला माझ्या खात्याची माहिती घ्यायची आहे. የባ-- -----ፖርት ---ድ ---ጋ-ው። የባንክ ሂሳብ ሪፖርት መውሰድ እፈልጋለው። የ-ን- ሂ-ብ ሪ-ር- መ-ሰ- እ-ል-ለ-። -------------------------- የባንክ ሂሳብ ሪፖርት መውሰድ እፈልጋለው። 0
ye---i-i h-sab------r-t- -ew----i-if-l------i. yebaniki hīsabi rīporiti mewisedi ifeligalewi. y-b-n-k- h-s-b- r-p-r-t- m-w-s-d- i-e-i-a-e-i- ---------------------------------------------- yebaniki hīsabi rīporiti mewisedi ifeligalewi.
मला प्रवासी धनादेश जमा करून रोख रक्कम घ्यायची आहे. የ--ገደ-ች--ክን -- ጥሬ ገ-ዘ--መ--ር--ፈ-ጋለው። የመንገደኞች ቼክን ወደ ጥሬ ገንዘብ መቀየር እፈልጋለው። የ-ን-ደ-ች ቼ-ን ወ- ጥ- ገ-ዘ- መ-የ- እ-ል-ለ-። ----------------------------------- የመንገደኞች ቼክን ወደ ጥሬ ገንዘብ መቀየር እፈልጋለው። 0
yemenig---nyo-h--c-ēki-i-w-de t-ir--ge-iz-bi-mek’--e-i--f-l-gal--i. yemenigedenyochi chēkini wede t’irē genizebi mek’eyeri ifeligalewi. y-m-n-g-d-n-o-h- c-ē-i-i w-d- t-i-ē g-n-z-b- m-k-e-e-i i-e-i-a-e-i- ------------------------------------------------------------------- yemenigedenyochi chēkini wede t’irē genizebi mek’eyeri ifeligalewi.
शुल्क किती आहेत? ክፍያ- --ት---? ክፍያው ስንት ነው? ክ-ያ- ስ-ት ነ-? ------------ ክፍያው ስንት ነው? 0
kif--a-- s---ti -e-i? kifiyawi siniti newi? k-f-y-w- s-n-t- n-w-? --------------------- kifiyawi siniti newi?
मी सही कुठे करायची आहे? የቱ--ር -ው---ረ---ለ--? የቱ ጋር ነው መፈረም ያለብኝ? የ- ጋ- ነ- መ-ረ- ያ-ብ-? ------------------- የቱ ጋር ነው መፈረም ያለብኝ? 0
y-t- -a-- --w--me-ere-- y-leb--yi? yetu gari newi meferemi yalebinyi? y-t- g-r- n-w- m-f-r-m- y-l-b-n-i- ---------------------------------- yetu gari newi meferemi yalebinyi?
मी जर्मनीहून पैसे हस्तंतरीत होण्याची अपेक्षा करत आहे. ከጀርመን ---- -ነዘብ-እየጠ--ኝ --። ከጀርመን የተላከ ገነዘብ እየጠበኩኝ ነው። ከ-ር-ን የ-ላ- ገ-ዘ- እ-ጠ-ኩ- ነ-። -------------------------- ከጀርመን የተላከ ገነዘብ እየጠበኩኝ ነው። 0
keje----n---e---a-------z--- i--t---ek--yi-n-w-. kejerimeni yetelake genezebi iyet’ebekunyi newi. k-j-r-m-n- y-t-l-k- g-n-z-b- i-e-’-b-k-n-i n-w-. ------------------------------------------------ kejerimeni yetelake genezebi iyet’ebekunyi newi.
हा माझा खाते क्रमांक आहे. የ--ብ--ጥሬ ይህ---። የሂሳብ ቁጥሬ ይህ ነው። የ-ሳ- ቁ-ሬ ይ- ነ-። --------------- የሂሳብ ቁጥሬ ይህ ነው። 0
ye-īs------ut’i---yih- n-w-. yehīsabi k’ut’irē yihi newi. y-h-s-b- k-u-’-r- y-h- n-w-. ---------------------------- yehīsabi k’ut’irē yihi newi.
पैसे आलेत का? ገ-ዘ- ደ-ሷል? ገንዘቡ ደርሷል? ገ-ዘ- ደ-ሷ-? ---------- ገንዘቡ ደርሷል? 0
g-nizebu -er-s---i? genizebu deriswali? g-n-z-b- d-r-s-a-i- ------------------- genizebu deriswali?
मला पैसे बदलायचे आहेत. ገን-----ይ----ልጋ--። ገንዘብ መቀይር እፈልጋለው። ገ-ዘ- መ-ይ- እ-ል-ለ-። ----------------- ገንዘብ መቀይር እፈልጋለው። 0
gen-z----m-k’--i-i-i-eli--l---. genizebi mek’eyiri ifeligalewi. g-n-z-b- m-k-e-i-i i-e-i-a-e-i- ------------------------------- genizebi mek’eyiri ifeligalewi.
मला अमेरिकी डॉलर पाहिजेत. የአ-ሪካ -ላር ያስፈል--ል። የአሜሪካ ዶላር ያስፈልገኛል። የ-ሜ-ካ ዶ-ር ያ-ፈ-ገ-ል- ------------------ የአሜሪካ ዶላር ያስፈልገኛል። 0
y--āmērīk- d-l--i y---f--i---y-li. ye’āmērīka dolari yasifeligenyali. y-’-m-r-k- d-l-r- y-s-f-l-g-n-a-i- ---------------------------------- ye’āmērīka dolari yasifeligenyali.
कृपया मला लहान रकमेच्या नोटा देता का? እባ-ዎ ዝርዝር-----። እባክዎ ዝርዝር ይስጡኝ። እ-ክ- ዝ-ዝ- ይ-ጡ-። --------------- እባክዎ ዝርዝር ይስጡኝ። 0
i-ak--o z--iz-ri-----t’un--. ibakiwo ziriziri yisit’unyi. i-a-i-o z-r-z-r- y-s-t-u-y-. ---------------------------- ibakiwo ziriziri yisit’unyi.
इथे कुठे एटीएम आहे का? ገ-ዘብ ማው- ማሽን አ-? ገንዘብ ማውጫ ማሽን አለ? ገ-ዘ- ማ-ጫ ማ-ን አ-? ---------------- ገንዘብ ማውጫ ማሽን አለ? 0
ge---e-- -a---h’a -as-in--ā--? genizebi mawich’a mashini āle? g-n-z-b- m-w-c-’- m-s-i-i ā-e- ------------------------------ genizebi mawich’a mashini āle?
जास्तीत् जास्त किती रक्कम काढू शकतो? ምን -ክ----ዘ--ማው-- ይቻላል? ምን ያክል ገንዘብ ማውጣት ይቻላል? ም- ያ-ል ገ-ዘ- ማ-ጣ- ይ-ላ-? ---------------------- ምን ያክል ገንዘብ ማውጣት ይቻላል? 0
m--i-----l---en-z-b- -awit’--i --cha----? mini yakili genizebi mawit’ati yichalali? m-n- y-k-l- g-n-z-b- m-w-t-a-i y-c-a-a-i- ----------------------------------------- mini yakili genizebi mawit’ati yichalali?
कोणते क्रेडीट कार्ड वापरू शकतो? በምን--ይነ- -ባንክ --- --ቀም -ቻ-ል? በምን አይነት የባንክ ካርድ መጠቀም ይቻላል? በ-ን አ-ነ- የ-ን- ካ-ድ መ-ቀ- ይ-ላ-? ---------------------------- በምን አይነት የባንክ ካርድ መጠቀም ይቻላል? 0
b-mi--------ti-ye-----i ka-idi-m----k--mi-y---ala-i? bemini āyineti yebaniki karidi met’ek’emi yichalali? b-m-n- ā-i-e-i y-b-n-k- k-r-d- m-t-e-’-m- y-c-a-a-i- ---------------------------------------------------- bemini āyineti yebaniki karidi met’ek’emi yichalali?

एक सार्वत्रिक व्याकरण अस्तित्वात आहे का?

जेव्हा आपण एखादी भाषा शिकतो तेव्हा, तेव्हा आपण तिचे व्याकरण देखील शिकतो. मुले जेव्हा त्यांची स्थानिक भाषा शिकत असतात, तेव्हा हे आपोआप होते. त्यांचा मेंदू विविध नियम शिकत आहे हे त्यांच्या लक्षात येत नाही. असे असूनही, ते सुरुवातीपासूनच अचूकपणे त्यांच्या स्थानिक भाषा शिकतात. अनेक भाषा अस्तित्वात आहेत हे दिलेले असताना, अनेक व्याकरण प्रणाली देखील खूप आढळतात. परंतु एक सार्वत्रिक व्याकरण देखील आहे का? शास्त्रज्ञांनी यावर दीर्घ काळ अभ्यास केला आहे. नवीन अभ्यास उत्तर देऊ शकतात. कारण मेंदू संशोधकांनी मनोरंजक शोध घेतले आहेत. त्यांनी विषय अभ्यास व्याकरण नियमांचे परीक्षण केले होते. हे भाषा विषय शालेय विद्यार्थ्यांना होते. त्यांनी जपानी किंवा इटालियन चा अभ्यास केला आहे. व्याकरणाचे अर्धे नियम पूर्णपणे पूर्वरचित होते. तथापि, चाचणी विषयांना ते माहित नाही. अभ्यास केल्यानंतर विद्यार्थ्यांसमोर वाक्ये दिली गेली. ते वाक्य योग्य होते की नाही याचे मूल्यांकन केले होते. ते वाक्याच्या माध्यमातून काम करीत असताना, त्यांच्या मेंदूंचे विश्लेषण केले गेले. असे म्हणयाचे आहे कि, संशोधकांनी त्यांच्या मेंदूची क्रियाशीलता मोजली. ह्या मार्गाने मेंदू वाक्यांना कसे प्रतिक्रिया देतात याचे परीक्षण करू शकतात. आणि आमचा मेंदू व्याकरण ओळखतो ते दिसून येते! संभाषण प्रक्रिया होत असते तेव्हा, मेंदूचे विशिष्ट भाग सक्रिय होतात. ब्रोका केंद्र त्यापैकी एक आहे. ते मेंदूचा मोठ्या भागामध्ये डाव्या बाजूला स्थित आहे. विद्यार्थ्यांचा वास्तविक व्याकरणाच्या नियमांशी सामना होतो, तेव्हा ते फार सक्रिय होतात. दुसरीकडे पूर्वरचित नियमांसह, क्रियाशील असण्याची स्थिती पुष्कळ कमी होते. त्यामुळे सर्व व्याकरण प्रणाली समान आधारावर आहेत असे असू शकते. मग ते सर्व समान तत्त्वांचे अनुसरण करतील. आणि ही तत्त्वे आपल्यामध्ये स्वाभाविक असतील.