वाक्प्रयोग पुस्तक

mr उपाहारगृहात १   »   am ምግብ ቤቱ 1

२९ [एकोणतीस]

उपाहारगृहात १

उपाहारगृहात १

29 [ሃያ ዘጠኝ]

29 [ሃያ ዘጠኝ]

ምግብ ቤቱ 1

bemigibi bēti wisit’i 1

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी अम्हारिक प्ले अधिक
हे टेबल आरक्षित आहे का? ይሄ----ዛ-ተይዛ-? ይ_ ጠ___ ተ____ ይ- ጠ-ዼ- ተ-ዛ-? ------------- ይሄ ጠረዼዛ ተይዛል? 0
y-hē t-e-eዼ-----yiz-l-? y___ t_______ t________ y-h- t-e-e-z- t-y-z-l-? ----------------------- yihē t’ereዼza teyizali?
कृपया मेन्यू द्या. እባ--- ---ምግ--ዝ-ዝር ማ-ጫ-እፈ-ጋ--። እ____ ሽ የ___ ዝ___ ማ__ እ______ እ-ክ-/ ሽ የ-ግ- ዝ-ዝ- ማ-ጫ እ-ል-ለ-። ----------------------------- እባክህ/ ሽ የምግብ ዝርዝር ማውጫ እፈልጋለው። 0
iba-ih-- ----ye-ig-b--ziriziri-m------a i-e-i-al-wi. i_______ s__ y_______ z_______ m_______ i___________ i-a-i-i- s-i y-m-g-b- z-r-z-r- m-w-c-’- i-e-i-a-e-i- ---------------------------------------------------- ibakihi/ shi yemigibi ziriziri mawich’a ifeligalewi.
आपण कुठल्या पदार्थांची शिफारस कराल? ምን----ጡ--ል? ም_ ይ_______ ም- ይ-ር-ል-ል- ----------- ምን ይመርጡልኛል? 0
m--i-yim-r-t-u--ny---? m___ y________________ m-n- y-m-r-t-u-i-y-l-? ---------------------- mini yimerit’ulinyali?
मला एक बीयर पाहिजे. ቢ--ፈ------። ቢ_ ፈ__ ነ___ ቢ- ፈ-ጌ ነ-ረ- ----------- ቢራ ፈልጌ ነበረ። 0
bīra f--i---n---r-. b___ f_____ n______ b-r- f-l-g- n-b-r-. ------------------- bīra feligē nebere.
मला मिनरल वॉटर पाहिजे. የ-ኣድን--ሃ--ል---በ-። የ____ ው_ ፈ__ ነ___ የ-ኣ-ን ው- ፈ-ጌ ነ-ረ- ----------------- የመኣድን ውሃ ፈልጌ ነበረ። 0
y-me’a-i-i w-ha fel-----eb--e. y_________ w___ f_____ n______ y-m-’-d-n- w-h- f-l-g- n-b-r-. ------------------------------ yeme’adini wiha feligē nebere.
मला संत्र्याचा रस पाहिजे. የ-ር--ን-ጭማቂ -ል- ነበ-። የ_____ ጭ__ ፈ__ ነ___ የ-ር-ካ- ጭ-ቂ ፈ-ጌ ነ-ረ- ------------------- የብርቱካን ጭማቂ ፈልጌ ነበረ። 0
y----i---ani -h’i-ak-ī--e-i-ē--e---e. y___________ c________ f_____ n______ y-b-r-t-k-n- c-’-m-k-ī f-l-g- n-b-r-. ------------------------------------- yebiritukani ch’imak’ī feligē nebere.
मला कॉफी पाहिजे. ቡና ፈ-ጌ-ነበ-። ቡ_ ፈ__ ነ___ ቡ- ፈ-ጌ ነ-ረ- ----------- ቡና ፈልጌ ነበረ። 0
b--a-fe---ē---bere. b___ f_____ n______ b-n- f-l-g- n-b-r-. ------------------- buna feligē nebere.
मला दूध घालून कॉफी पाहिजे. ቡ----ተ--እ-ልጋ-ው። ቡ_ በ___ እ______ ቡ- በ-ተ- እ-ል-ለ-። --------------- ቡና በወተት እፈልጋለው። 0
bu----e-e---- --e-i--l-w-. b___ b_______ i___________ b-n- b-w-t-t- i-e-i-a-e-i- -------------------------- buna beweteti ifeligalewi.
कृपया साखर घालून. ከ--- -ር እባክ-/ሽ/-። ከ___ ጋ_ እ________ ከ-ኳ- ጋ- እ-ክ-/-/-። ----------------- ከስኳር ጋር እባክህ/ሽ/ዎ። 0
k-s--war--gar- i--ki--/s--/wo. k________ g___ i______________ k-s-k-a-i g-r- i-a-i-i-s-i-w-. ------------------------------ kesikwari gari ibakihi/shi/wo.
मला चहा पाहिजे. ሻ- እፈል---። ሻ_ እ______ ሻ- እ-ል-ለ-። ---------- ሻይ እፈልጋለው። 0
sha-i-ife-i-a-ew-. s____ i___________ s-a-i i-e-i-a-e-i- ------------------ shayi ifeligalewi.
मला लिंबू घालून चहा पाहिजे. ሻይ በ-ሚ--ፈልጋለው። ሻ_ በ__ እ______ ሻ- በ-ሚ እ-ል-ለ-። -------------- ሻይ በሎሚ እፈልጋለው። 0
shayi --lom- -feliga--w-. s____ b_____ i___________ s-a-i b-l-m- i-e-i-a-e-i- ------------------------- shayi belomī ifeligalewi.
मला दूध घालून चहा पाहिजे. ሻይ -ወ-ት-ጋር ---ጋ--። ሻ_ ከ___ ጋ_ እ______ ሻ- ከ-ተ- ጋ- እ-ል-ለ-። ------------------ ሻይ ከወተት ጋር እፈልጋለው። 0
sha---ke-e-----g-ri i-el-ga----. s____ k_______ g___ i___________ s-a-i k-w-t-t- g-r- i-e-i-a-e-i- -------------------------------- shayi keweteti gari ifeligalewi.
आपल्याकडे सिगारेट आहे का? ሲ-ራ-አለዎት? ሲ__ አ____ ሲ-ራ አ-ዎ-? --------- ሲጋራ አለዎት? 0
sīga-a-āl-woti? s_____ ā_______ s-g-r- ā-e-o-i- --------------- sīgara ālewoti?
आपल्याकडे राखदाणी आहे का? የ--ራ-መተር-----ዎት? የ___ መ____ አ____ የ-ጋ- መ-ር-ሻ አ-ዎ-? ---------------- የሲጋራ መተርኮሻ አለዎት? 0
yes-g--- m-t--i-o--a --e--ti? y_______ m__________ ā_______ y-s-g-r- m-t-r-k-s-a ā-e-o-i- ----------------------------- yesīgara meterikosha ālewoti?
आपल्याकडे पेटवण्यासाठी काडी आहे का? ላ-ተ-----ት? ላ___ አ____ ላ-ተ- አ-ዎ-? ---------- ላይተር አለዎት? 0
l-yiteri āl----i? l_______ ā_______ l-y-t-r- ā-e-o-i- ----------------- layiteri ālewoti?
माझ्याकडे काटा नाही आहे. ሹ--ጎሎ--። ሹ_ ጎ____ ሹ- ጎ-ኛ-። -------- ሹካ ጎሎኛል። 0
sh-k- -olon-a-i. s____ g_________ s-u-a g-l-n-a-i- ---------------- shuka golonyali.
माझ्याकडे सुरी नाही आहे. ቢላ -ሎ--። ቢ_ ጎ____ ቢ- ጎ-ኛ-። -------- ቢላ ጎሎኛል። 0
bīl--gol--y-li. b___ g_________ b-l- g-l-n-a-i- --------------- bīla golonyali.
माझ्याकडे चमचा नाही आहे. ማን-ያ -ሎኛል። ማ___ ጎ____ ማ-ኪ- ጎ-ኛ-። ---------- ማንኪያ ጎሎኛል። 0
m--ik-y-----onyali. m_______ g_________ m-n-k-y- g-l-n-a-i- ------------------- manikīya golonyali.

व्याकरण खोट्या गोष्टीस प्रतिबंध करते !

प्रत्येक भाषेमध्ये ठराविक वैशिष्ट्ये आहेत. पण काहींमधील वैशिष्ट्ये जगभरात एकमेव आहेत. यामध्ये त्रिओ भाषा आहे. त्रिओ ही दक्षिण अमेरिकेतील मूळ अमेरिकन भाषा आहे. ब्राझील आणि सुरिनाममध्ये सुमारे 2,000 लोक ती भाषा बोलतात. त्याचबरोबर त्रिओमधील व्याकरण विशेष आहे. कारण ती नेहमी बोलणार्‍या व्यक्तीस सत्य सांगण्यास भाग पाडते. ह्याच्यासाठी निराशा असलेला शेवट जबाबदार आहे. तो शेवट त्रिओमध्ये क्रियापद म्हणून समाविष्ट केलेला आहे. तो वाक्य किती खरे आहे हे दर्शवितो. सोपे उदाहरण स्पष्ट करते कि, ती नक्की कसे कार्य करते. चला एक वाक्य घेऊ; मुलगा शाळेत गेला. त्रिओ मध्ये, बोलणारया व्यक्तीने क्रियापदाबरोबर एक विशिष्ट शेवट जोडणे आवश्यक आहे. त्या शेवटाद्वारे त्याने त्या मुलाला स्वतः पाहिले की नाही हे सांगू शकतो. पण तो ती माहिती इतरांपासून समजलेली आहे असेही व्यक्त करू शकतो. किंवा त्या शेवटाच्या माध्यमातून तो त्याला असत्य माहित असल्याचे सांगू शकतो. त्यामुळे वक्त्याने तो काय म्हणत आहे यावर विश्वास दाखविणे आवश्यक आहे. अर्थात, त्याने ते विधान किती खरे आहे याबद्दल संभाषण करणे आवश्यक आहे. अशाप्रकारे तो काहीही गुपीत किंवा शर्करावगुंठन ठेऊ शकत नाही. जर एखादा त्रिओ बोलणारा मधूनच सोडून गेला तर तो लबाड मानला जातो. सुरिनाम मध्ये कार्‍यालयीन/औपचरिक भाषा डच आहे. डच मधून त्रिओमध्ये भाषांतरण करणे अनेकदा समस्याप्रधान आहे. कारण बहुतांश भाषा खूप कमी प्रमाणात अचूक असतात. बोलणार्‍यासाठी ते अनिश्चित असणे शक्य करतात. त्यामुळे, दुभाषे ते काय म्हणत आहेत याबद्दल विश्वास दाखवीत नाही. त्रिओमध्ये बोलणार्‍या बरोबर सुसंवाद करणे त्यामुळे अवघड असते. कदाचित निराशाजनक शेवट इतर भाषांमध्ये खूप उपयुक्त होईल! केवळ राजकारणी भाषेत नाही…