तो माझ्यावर प्रेम करतो का? ते मला माहित नाही.
ያፈ-ረ- እ-ደ-- አላ-ቅ-።
ያ---- እ---- አ-----
ያ-ቅ-ኝ እ-ደ-ነ አ-ው-ም-
------------------
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም።
0
yaf-k-ir--yi -n-deh-ne-āl-w-k-i--.
y----------- i-------- ā----------
y-f-k-i-e-y- i-i-e-o-e ā-a-i-’-m-.
----------------------------------
yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
तो माझ्यावर प्रेम करतो का? ते मला माहित नाही.
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም።
yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
तो परत येणार असेल तर मला माहित नाही.
ተ----የ--- እ-ደ---አላውቅ-።
ተ--- የ--- እ---- አ-----
ተ-ል- የ-መ- እ-ደ-ነ አ-ው-ም-
----------------------
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም።
0
t-m-li-o -e-īm--’a--n-de--ne -l--ik--mi.
t------- y-------- i-------- ā----------
t-m-l-s- y-m-m-t-a i-i-e-o-e ā-a-i-’-m-.
----------------------------------------
temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
तो परत येणार असेल तर मला माहित नाही.
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም።
temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
तो मला फोन करणार असेल तर मला माहित नाही.
እ--ሚ-ው-ልኝ -ላ---።
እ-------- አ-----
እ-ደ-ደ-ል-ኝ አ-ው-ም-
----------------
እንደሚደውልልኝ አላውቅም።
0
i-i-e--de--l-l--y- -l-wi-’-mi.
i----------------- ā----------
i-i-e-ī-e-i-i-i-y- ā-a-i-’-m-.
------------------------------
inidemīdewililinyi ālawik’imi.
तो मला फोन करणार असेल तर मला माहित नाही.
እንደሚደውልልኝ አላውቅም።
inidemīdewililinyi ālawik’imi.
माझ्यावर त्याचे प्रेम असेल का बरं?
ድን-ት--ያፈ--ኝም --ን?
ድ--- አ------ ይ---
ድ-ገ- አ-ፈ-ረ-ም ይ-ን-
-----------------
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን?
0
d--i--ti--ya----iren-i---yi-o--?
d------- ā-------------- y------
d-n-g-t- ā-a-e-’-r-n-i-i y-h-n-?
--------------------------------
dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
माझ्यावर त्याचे प्रेम असेल का बरं?
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን?
dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
तो परत येईल का बरं?
ድን-ት --ል--አ---ም -ሆ-?
ድ--- ተ--- አ---- ይ---
ድ-ገ- ተ-ል- አ-መ-ም ይ-ን-
--------------------
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን?
0
din---ti t-mel-----y---t-am------n-?
d------- t------- ā--------- y------
d-n-g-t- t-m-l-s- ā-i-e-’-m- y-h-n-?
------------------------------------
dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
तो परत येईल का बरं?
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን?
dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
तो मला फोन करेल का बरं?
ድ-ገት-----ል--ም ይሆ-?
ድ--- አ------- ይ---
ድ-ገ- አ-ደ-ል-ኝ- ይ-ን-
------------------
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን?
0
dinig-t- ---de-i-i-i--i-- y--oni?
d------- ā--------------- y------
d-n-g-t- ā-i-e-i-i-i-y-m- y-h-n-?
---------------------------------
dinigeti āyidewililinyimi yihoni?
तो मला फोन करेल का बरं?
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን?
dinigeti āyidewililinyimi yihoni?
त्याला माझी आठवण येत असेल का? याबद्दल मी साशंक आहे.
ስ- እ--ቢ-ስ---ዬ እራ-------።
ስ- እ- ቢ--- ብ- እ--- ጠ----
ስ- እ- ቢ-ስ- ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
------------------------
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
sile i-ē bīy---bi b-yē--r--ē----’----unyi.
s--- i-- b------- b--- i------ t----------
s-l- i-ē b-y-s-b- b-y- i-a-ē-i t-e-e-u-y-.
------------------------------------------
sile inē bīyasibi biyē irasēni t’eyekunyi.
त्याला माझी आठवण येत असेल का? याबद्दल मी साशंक आहे.
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
sile inē bīyasibi biyē irasēni t’eyekunyi.
त्याची दुसरी कोणी मैत्रीण असेल का? अशी मला शंका येते.
ሌላ-ሰው --ዝስ ----ራ-ን -የኩ-።
ሌ- ሰ- ቢ--- ብ- እ--- ጠ----
ሌ- ሰ- ቢ-ዝ- ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
------------------------
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
lē-a--ewi-b-y--i-- --yē-ira-ēn---’--ekunyi.
l--- s--- b------- b--- i------ t----------
l-l- s-w- b-y-z-s- b-y- i-a-ē-i t-e-e-u-y-.
-------------------------------------------
lēla sewi bīyizisi biyē irasēni t’eyekunyi.
त्याची दुसरी कोणी मैत्रीण असेल का? अशी मला शंका येते.
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
lēla sewi bīyizisi biyē irasēni t’eyekunyi.
तो खोटं बोलत असेल का? असा मनात प्रश्न येतो.
ቢ-ሽ ብዬ-እራሴን-----።
ቢ-- ብ- እ--- ጠ----
ቢ-ሽ ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
-----------------
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
bīwa-hi-biy- --a---- t’-y--u--i.
b------ b--- i------ t----------
b-w-s-i b-y- i-a-ē-i t-e-e-u-y-.
--------------------------------
bīwashi biyē irasēni t’eyekunyi.
तो खोटं बोलत असेल का? असा मनात प्रश्न येतो.
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
bīwashi biyē irasēni t’eyekunyi.
त्याला माझी आठवण येत असेल का बरं?
እኔ---ያ-----ሆን -ይ?
እ-- እ---- ይ-- ወ--
እ-ን እ-ሰ-ኝ ይ-ን ወ-?
-----------------
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ?
0
inēn- ----eben-- y-ho-- -e-i?
i---- i--------- y----- w----
i-ē-i i-a-e-e-y- y-h-n- w-y-?
-----------------------------
inēni iyasebenyi yihoni weyi?
त्याला माझी आठवण येत असेल का बरं?
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ?
inēni iyasebenyi yihoni weyi?
त्याची आणखी कोणी मैत्रीण असेल का बरं?
ሌ- ሰ------ሆ----?
ሌ- ሰ- ይ- ይ-- ወ--
ሌ- ሰ- ይ- ይ-ን ወ-?
----------------
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ?
0
lē-a s--- y----yi---- w---?
l--- s--- y--- y----- w----
l-l- s-w- y-z- y-h-n- w-y-?
---------------------------
lēla sewi yizo yihoni weyi?
त्याची आणखी कोणी मैत्रीण असेल का बरं?
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ?
lēla sewi yizo yihoni weyi?
तो खोटं तर बोलत नसावा?
እ-ነ-----ሮ- ይሆ- ወይ?
እ---- ነ--- ይ-- ወ--
እ-ነ-ን ነ-ሮ- ይ-ን ወ-?
------------------
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ?
0
i-i-etu-i n---r--y----honi-wey-?
i-------- n-------- y----- w----
i-i-e-u-i n-g-r-n-i y-h-n- w-y-?
--------------------------------
iwinetuni negironyi yihoni weyi?
तो खोटं तर बोलत नसावा?
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ?
iwinetuni negironyi yihoni weyi?
मी त्याला खरोखरच आवडत असेन का याची मला शंका आहे.
በ-ግጥ ይ------ይ--- እጠረ-ራ--።
በ--- ይ---- ወ- ብ- እ-------
በ-ግ- ይ-ደ-ል ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
-------------------------
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
ber--it-- --wed-n-al----y- b-yē --’---t--r---w-.
b-------- y---------- w--- b--- i---------------
b-r-g-t-i y-w-d-n-a-i w-y- b-y- i-’-r-t-i-a-e-i-
------------------------------------------------
berigit’i yiwedenyali weyi biyē it’eret’iralewi.
मी त्याला खरोखरच आवडत असेन का याची मला शंका आहे.
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
berigit’i yiwedenyali weyi biyē it’eret’iralewi.
तो मला लिहिल का याची मला शंका आहे.
ይጽ--ኛ--ወይ ብ- እ--ጥ---።
ይ----- ወ- ብ- እ-------
ይ-ፍ-ኛ- ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
---------------------
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
yi--’i-----y--i -eyi b-y----’--et-ira-e--.
y-------------- w--- b--- i---------------
y-t-’-f-l-n-a-i w-y- b-y- i-’-r-t-i-a-e-i-
------------------------------------------
yits’ifilinyali weyi biyē it’eret’iralewi.
तो मला लिहिल का याची मला शंका आहे.
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
yits’ifilinyali weyi biyē it’eret’iralewi.
तो माझ्याशी लग्न करेल का याची मला शंका आहे.
ያ-ባ---ወ- -ዬ-እጠረጥራ-ው።
ያ---- ወ- ብ- እ-------
ያ-ባ-ል ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
--------------------
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
ya-eb-n-ali-we-i --yē----eret-ira-ew-.
y---------- w--- b--- i---------------
y-g-b-n-a-i w-y- b-y- i-’-r-t-i-a-e-i-
--------------------------------------
yagebanyali weyi biyē it’eret’iralewi.
तो माझ्याशी लग्न करेल का याची मला शंका आहे.
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
yagebanyali weyi biyē it’eret’iralewi.
मी त्याला खरोखरच आवडते का?
በ-ነ----ደ--ይ-ን?
በ--- ይ--- ይ---
በ-ነ- ይ-ደ- ይ-ን-
--------------
በውነት ይወደኝ ይሆን?
0
be---e-i--i--de-y--y-h---?
b------- y-------- y------
b-w-n-t- y-w-d-n-i y-h-n-?
--------------------------
bewineti yiwedenyi yihoni?
मी त्याला खरोखरच आवडते का?
በውነት ይወደኝ ይሆን?
bewineti yiwedenyi yihoni?
तो मला लिहिल का?
ይ-----ይ-ን?
ይ---- ይ---
ይ-ፍ-ኝ ይ-ን-
----------
ይፅፍልኝ ይሆን?
0
yit͟s’ifi-i--- y-h-ni?
y------------- y------
y-t-s-i-i-i-y- y-h-n-?
----------------------
yit͟s’ifilinyi yihoni?
तो मला लिहिल का?
ይፅፍልኝ ይሆን?
yit͟s’ifilinyi yihoni?
तो माझ्याशी लग्न करेल का?
ያገ-- ---?
ያ--- ይ---
ያ-ባ- ይ-ን-
---------
ያገባኝ ይሆን?
0
y----a--i--i--n-?
y-------- y------
y-g-b-n-i y-h-n-?
-----------------
yagebanyi yihoni?
तो माझ्याशी लग्न करेल का?
ያገባኝ ይሆን?
yagebanyi yihoni?