वाक्प्रयोग पुस्तक

mr काही इच्छा करणे   »   mk нешто сака

७१ [एकाहत्तर]

काही इच्छा करणे

काही इच्छा करणे

71 [седумдесет и еден]

71 [syedoomdyesyet i yedyen]

нешто сака

[nyeshto saka]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी मॅसेडोनियन प्ले अधिक
तुम्हांला काय करायचे आहे? Шт- -а--те? Што сакате? Ш-о с-к-т-? ----------- Што сакате? 0
S-t----k--ye? Shto sakatye? S-t- s-k-t-e- ------------- Shto sakatye?
तुम्हाला फुटबॉल खेळायचा आहे का? Сакате--- д- -гр--- ----ал? Сакате ли да играте фудбал? С-к-т- л- д- и-р-т- ф-д-а-? --------------------------- Сакате ли да играте фудбал? 0
Sa--t-- li-da---u-aty- --odba-? Sakatye li da iguratye foodbal? S-k-t-e l- d- i-u-a-y- f-o-b-l- ------------------------------- Sakatye li da iguratye foodbal?
तुम्हांला मित्रांना भेटायचे आहे का? Сака-- -- да -- -----се-и---п---а--ли? Сакате ли да си ги посетите пријатели? С-к-т- л- д- с- г- п-с-т-т- п-и-а-е-и- -------------------------------------- Сакате ли да си ги посетите пријатели? 0
Sak-ty--li-da s- -ui pos----ty- p--ј---el-? Sakatye li da si gui posyetitye priјatyeli? S-k-t-e l- d- s- g-i p-s-e-i-y- p-i-a-y-l-? ------------------------------------------- Sakatye li da si gui posyetitye priјatyeli?
इच्छा असणे с-ка сака с-к- ---- сака 0
s-ka saka s-k- ---- saka
मला उशिरा यायचे नाही. Не---к-- -а-з-д--н--. Не сакам да задоцнам. Н- с-к-м д- з-д-ц-а-. --------------------- Не сакам да задоцнам. 0
Ny- --k-m da---dotzna-. Nye sakam da zadotznam. N-e s-k-m d- z-d-t-n-m- ----------------------- Nye sakam da zadotznam.
मला तिथे जायचे नाही. Не-с-к-- д- ---м-там-. Не сакам да одам таму. Н- с-к-м д- о-а- т-м-. ---------------------- Не сакам да одам таму. 0
N---saka- d- ---m-t-m--. Nye sakam da odam tamoo. N-e s-k-m d- o-a- t-m-o- ------------------------ Nye sakam da odam tamoo.
मला घरी जायचे आहे. Сака- -а--- -д-м---ма. Сакам да си одам дома. С-к-м д- с- о-а- д-м-. ---------------------- Сакам да си одам дома. 0
Sa----d- si-o-a--do--. Sakam da si odam doma. S-k-m d- s- o-a- d-m-. ---------------------- Sakam da si odam doma.
मला घरी राहायचे आहे. Сак-м д--оста--м--о--. Сакам да останам дома. С-к-м д- о-т-н-м д-м-. ---------------------- Сакам да останам дома. 0
S---- ----st-n-----m-. Sakam da ostanam doma. S-k-m d- o-t-n-m d-m-. ---------------------- Sakam da ostanam doma.
मला एकटे राहायचे आहे. Са--м -а б-дам -а- / с--а. Сакам да бидам сам / сама. С-к-м д- б-д-м с-м / с-м-. -------------------------- Сакам да бидам сам / сама. 0
S--am-d--b--a----m-- s---. Sakam da bidam sam / sama. S-k-m d- b-d-m s-m / s-m-. -------------------------- Sakam da bidam sam / sama.
तुला इथे राहायचे आहे का? Сак-- ли -а о---неш-о---? Сакаш ли да останеш овде? С-к-ш л- д- о-т-н-ш о-д-? ------------------------- Сакаш ли да останеш овде? 0
Sak--h li--a--sta-yes--ov--e? Sakash li da ostanyesh ovdye? S-k-s- l- d- o-t-n-e-h o-d-e- ----------------------------- Sakash li da ostanyesh ovdye?
तुला इथे जेवायचे आहे का? С-ка--ли----јад---овд-? Сакаш ли да јадеш овде? С-к-ш л- д- ј-д-ш о-д-? ----------------------- Сакаш ли да јадеш овде? 0
S--a----- -a ј-dye------y-? Sakash li da јadyesh ovdye? S-k-s- l- d- ј-d-e-h o-d-e- --------------------------- Sakash li da јadyesh ovdye?
तुला इथे झोपायचे आहे का? Сак---л--д- --и---о--е? Сакаш ли да спиеш овде? С-к-ш л- д- с-и-ш о-д-? ----------------------- Сакаш ли да спиеш овде? 0
S--a-h--i -- -p--esh o-dy-? Sakash li da spiyesh ovdye? S-k-s- l- d- s-i-e-h o-d-e- --------------------------- Sakash li da spiyesh ovdye?
आपल्याला उद्या जायचे आहे का? С--ат- -и-д- тр-не-е утре? Сакате ли да тргнете утре? С-к-т- л- д- т-г-е-е у-р-? -------------------------- Сакате ли да тргнете утре? 0
Sa----e--- -a t-gu--e----oo-r-e? Sakatye li da trgunyetye ootrye? S-k-t-e l- d- t-g-n-e-y- o-t-y-? -------------------------------- Sakatye li da trgunyetye ootrye?
आपल्याला उद्यापर्यंत राहायचे आहे का? С----- ли -------нет--до-у-р-? Сакате ли да останете до утре? С-к-т- л- д- о-т-н-т- д- у-р-? ------------------------------ Сакате ли да останете до утре? 0
S-k-tye l-----o--anyet-- do oot-y-? Sakatye li da ostanyetye do ootrye? S-k-t-e l- d- o-t-n-e-y- d- o-t-y-? ----------------------------------- Sakatye li da ostanyetye do ootrye?
आपल्याला उद्याच बील फेडायचे आहे का? С------ли---етк--------а---а-ит---т--? Сакате ли сметката да ја платите утре? С-к-т- л- с-е-к-т- д- ј- п-а-и-е у-р-? -------------------------------------- Сакате ли сметката да ја платите утре? 0
S----ye l---myet-a-a-d--јa ---t-t-e-ootr-e? Sakatye li smyetkata da јa platitye ootrye? S-k-t-e l- s-y-t-a-a d- ј- p-a-i-y- o-t-y-? ------------------------------------------- Sakatye li smyetkata da јa platitye ootrye?
तुम्हांला डिस्कोत जायचे आहे का? Са--т--л- в---иско? Сакате ли во диско? С-к-т- л- в- д-с-о- ------------------- Сакате ли во диско? 0
Sak-ty--l- -- di-ko? Sakatye li vo disko? S-k-t-e l- v- d-s-o- -------------------- Sakatye li vo disko?
तुम्हांला चित्रपटाला / सिनेमाला जायचे आहे का? С---те -и--о----о? Сакате ли во кино? С-к-т- л- в- к-н-? ------------------ Сакате ли во кино? 0
Sa-at-e li--o---no? Sakatye li vo kino? S-k-t-e l- v- k-n-? ------------------- Sakatye li vo kino?
तुम्हांला कॅफेत जायचे आहे का? Са-ате--и -- ---ул-? Сакате ли во кафуле? С-к-т- л- в- к-ф-л-? -------------------- Сакате ли во кафуле? 0
S-k--y-----vo-k--o-l--? Sakatye li vo kafoolye? S-k-t-e l- v- k-f-o-y-? ----------------------- Sakatye li vo kafoolye?

इंडोनेशिया, खूप भाषांची भूमी.

इंडोनेशियाचे लोकतंत्र हे पृथ्वीवरच्या मोठ्या देशांपैकी एक आहे. जवळपास 240 कोटी लोक हे बेटावर राहतात. खूपसे लोक हे टोळीतून येतात. असा अंदाज आहे कि जवळपास 500 टोळ्या इंडोनेशियात आहेत. या टोळ्यांना खूप वेगवेगळ्या सांस्कृतिक परंपरा आहेत. आणि ते सुद्धा अनेक वेगवेगळ्या भाषा बोलतात. इंडोनेशियात जवळपास 250 भाषा बोलल्या जातात. त्यांच्या अनेक वाक्यरचनाही आहेत. पारंपारिक गटांतर्गत इंडोनेशियन भाषांचे वर्गीकरण केले जाते. उदाहरणार्थ तेथे जावानीज किंवा बालीनीज भाषा आहे. हा भाषांचा गोंधळ नैसर्गिकपणे अडचण ठरू शकतो. त्यांनी एक कार्यक्षम अर्थव्यवस्था आणि कारभार अडवला आहे. म्हणूनच इंडोनेशिया मध्ये राष्ट्रीय भाषा अस्तित्वात आली. त्यांचे स्वातंत्र्य 1945 पासून आहे, बहासा ही त्यांची कामकाजाची भाषा आहे. ही भाषा मूळ भाषेबरोबर शाळांमध्ये शिकवली जाते. हे टाळण्यासाठी इंडोनेशियाचे सगळेच रहिवासी ही भाषा बोलत नाहीत. फक्त 70 टक्के लोक हे इंडोनेशियात बहासा भाषेत पारंगत आहेत. बहासा इंडोनेशिया ही फक्त 20 कोटी लोकांची मूळ भाषा आहे. तरीही खूप प्रांतीय भाषांचे अजूनही महत्व आहे. विशेषतः इंडोनेशिया ही भाषेच्या चाहत्यांसाठी मनोरंजक आहे. कारण इंडोनेशियन लोकांना हे शिकण्यात खूप फायदे आहेत. भाषा ही तुलनात्मकरीत्या सोपी समजली जाते. व्याकरणाचे नियम पटकन शिकले जाऊ शकतात. तुम्ही शब्दांच्या उच्चारांवर विश्वास ठेऊ शकता. भाषेची शुद्धलेखन पद्धती ही अवघड नाही. खूप इंडोनेशियन शब्द हे दुसर्‍या भाषेतून आले आहेत. आणि लवकरच इंडोनेशियन ही महत्वाची भाषा होऊ शकते. ही कारणे शिकणे सुरु करण्यासाठी पुरेशी आहेत, बरोबर?