वाक्प्रयोग पुस्तक

mr एखादी गोष्ट अनिवार्यपणे करण्यास भाग पडणे   »   mk нешто мора

७२ [बहात्तर]

एखादी गोष्ट अनिवार्यपणे करण्यास भाग पडणे

एखादी गोष्ट अनिवार्यपणे करण्यास भाग पडणे

72 [седумдесет и два]

72 [syedoomdyesyet i dva]

нешто мора

[nyeshto mora]

मराठी मॅसेडोनियन प्ले अधिक
एखादी गोष्ट करावीच लागणे мо-а мора 0
m--- mo-a mora m-r- ----
मला हे पत्र पाठविलेच पाहिजे. Мо--- д- г- и------- п------. Морам да го испратам писмото. 0
M---- d- g-- i------- p------. Mo--- d- g-- i------- p------. Moram da guo ispratam pismoto. M-r-m d- g-o i-p-a-a- p-s-o-o. -----------------------------.
मला हॉटेलचे बील दिलेच पाहिजे. Мо--- д- г- п----- х------. Морам да го платам хотелот. 0
M---- d- g-- p----- k--------. Mo--- d- g-- p----- k--------. Moram da guo platam khotyelot. M-r-m d- g-o p-a-a- k-o-y-l-t. -----------------------------.
तू लवकर उठले पाहिजे. Мо--- д- с----- р---. Мораш да станеш рано. 0
M----- d- s------- r---. Mo---- d- s------- r---. Morash da stanyesh rano. M-r-s- d- s-a-y-s- r-n-. -----------------------.
तू खूप काम केले पाहिजे. Мо--- д- р------ м----. Мораш да работиш многу. 0
M----- d- r------- m------. Mo---- d- r------- m------. Morash da rabotish mnoguoo. M-r-s- d- r-b-t-s- m-o-u-o. --------------------------.
तू वक्तशीर असले पाहिजेस. Мо--- д- б---- т----. Мораш да бидеш точен. 0
M----- d- b------ t------. Mo---- d- b------ t------. Morash da bidyesh tochyen. M-r-s- d- b-d-e-h t-c-y-n. -------------------------.
त्याने गॅस भरला पाहिजे. То- м--- д- н------ б-----. Тој мора да наполни бензин. 0
T-- m--- d- n------ b------. To- m--- d- n------ b------. Toј mora da napolni byenzin. T-ј m-r- d- n-p-l-i b-e-z-n. ---------------------------.
त्याने कार दुरुस्त केली पाहिजे. То- м--- д- г- п------ а---------- / в-------. Тој мора да го поправи автомобилот / возилото. 0
T-- m--- d- g-- p------ a---------- / v-------. To- m--- d- g-- p------ a---------- / v-------. Toј mora da guo popravi avtomobilot / voziloto. T-ј m-r- d- g-o p-p-a-i a-t-m-b-l-t / v-z-l-t-. ------------------------------------/---------.
त्याने कार धुतली पाहिजे. То- м--- д- г- и---- а---------- / в-------. Тој мора да го измие автомобилот / возилото. 0
T-- m--- d- g-- i----- a---------- / v-------. To- m--- d- g-- i----- a---------- / v-------. Toј mora da guo izmiye avtomobilot / voziloto. T-ј m-r- d- g-o i-m-y- a-t-m-b-l-t / v-z-l-t-. -----------------------------------/---------.
तिने खरेदी केली पाहिजे. Та- м--- д- п-------. Таа мора да пазарува. 0
T-- m--- d- p--------. Ta- m--- d- p--------. Taa mora da pazaroova. T-a m-r- d- p-z-r-o-a. ---------------------.
तिने घर साफ केले पाहिजे. Та- м--- д- г- ч---- с-----. Таа мора да го чисти станот. 0
T-- m--- d- g-- c----- s-----. Ta- m--- d- g-- c----- s-----. Taa mora da guo chisti stanot. T-a m-r- d- g-o c-i-t- s-a-o-. -----------------------------.
तिने कपडे धुतले पाहिजेत. Та- м--- д- г- п--- а-------. Таа мора да ги пере алиштата. 0
T-- m--- d- g-- p----- a--------. Ta- m--- d- g-- p----- a--------. Taa mora da gui pyerye alishtata. T-a m-r- d- g-i p-e-y- a-i-h-a-a. --------------------------------.
आम्ही लगेच शाळेत गेले पाहिजे. Ни- м----- в----- д- о---- н- у-------. Ние мораме веднаш да одиме на училиште. 0
N--- m------ v------- d- o----- n- o-----------. Ni-- m------ v------- d- o----- n- o-----------. Niye moramye vyednash da odimye na oochilishtye. N-y- m-r-m-e v-e-n-s- d- o-i-y- n- o-c-i-i-h-y-. -----------------------------------------------.
आम्ही लगेच कामाला गेले पाहिजे. Ни- м----- в----- д- о---- н- р-----. Ние мораме веднаш да одиме на работа. 0
N--- m------ v------- d- o----- n- r-----. Ni-- m------ v------- d- o----- n- r-----. Niye moramye vyednash da odimye na rabota. N-y- m-r-m-e v-e-n-s- d- o-i-y- n- r-b-t-. -----------------------------------------.
आम्ही लगेच डॉक्टरकडे गेले पाहिजे. Ни- м----- в----- д- о---- н- л----. Ние мораме веднаш да одиме на лекар. 0
N--- m------ v------- d- o----- n- l-----. Ni-- m------ v------- d- o----- n- l-----. Niye moramye vyednash da odimye na lyekar. N-y- m-r-m-e v-e-n-s- d- o-i-y- n- l-e-a-. -----------------------------------------.
तू बसची वाट बघितली पाहिजे. Ви- м----- д- г- ч----- а--------. Вие морате да го чекате автобусот. 0
V--- m------ d- g-- c-------- a---------. Vi-- m------ d- g-- c-------- a---------. Viye moratye da guo chyekatye avtoboosot. V-y- m-r-t-e d- g-o c-y-k-t-e a-t-b-o-o-. ----------------------------------------.
तू ट्रेनची वाट बघितली पाहिजे. Ви- м----- д- г- ч----- в----. Вие морате да го чекате возот. 0
V--- m------ d- g-- c-------- v----. Vi-- m------ d- g-- c-------- v----. Viye moratye da guo chyekatye vozot. V-y- m-r-t-e d- g-o c-y-k-t-e v-z-t. -----------------------------------.
तू टॅक्सीची वाट बघितली पाहिजे. Ви- м----- д- г- ч----- т------. Вие морате да го чекате таксито. 0
V--- m------ d- g-- c-------- t------. Vi-- m------ d- g-- c-------- t------. Viye moratye da guo chyekatye taksito. V-y- m-r-t-e d- g-o c-y-k-t-e t-k-i-o. -------------------------------------.

खूप वेगवेगळ्या भाषा का आहेत ?

आज जगात 6000 पेक्षा जास्त वेगळ्या भाषा आहेत. हेच कारण आहे कि आपल्याला भाषा रुपांतर करणार्‍यांची गरज पडते. खूप जुन्या काळात प्रत्येकजण एकच भाषा बोलत होता. मात्र लोकांनी स्थलांतर करायला सुरुवात केली तशी भाषाही बदलली. ते आपली आफ्रिकेतली मूळ जागा सोडून जगभरात स्थलांतरित झाले. या जागेच्या वेगळेपणामुळे द्वैभाषिक वेगळेपणही झाले. कारण प्रत्येकजण स्वतःच्या वेगळ्या शैलीत संवाद साधायचा. अनेक वेगळ्या भाषांचा उगम पहिल्या सामान्य भाषेने झाला. परंतु माणूस एकाच ठिकाणी बराच काळ राहिला नाही. म्हणून भाषांचे एकमेकांपासून वेगळेपण वाढत गेले. काही ठिकाणी रेषेबरोबर सामान्य मूळ दूरवर ओळखले गेले नाही. पुढे परत हजारो वर्षांसाठी वेगळे राहिले नाहीत. नेहमीच दुसर्‍या लोकांमध्ये संपर्क होता. यामुळे भाषा बदलली. त्यांनी बाहेरील भाषांमधून काही घटक घेतले किंवा आत्मसात केले. यामुळे भाषेचा विकास कधीच थांबला नाही. म्हणूनच स्थलांतर आणि नवीन लोकांशी संपर्कामुळे भाषांची गुंतागुंत वाढत गेली. भाषा या दुसर्‍या प्रश्नांमध्ये.खूप वेगळ्या का असतात, मात्र. प्रत्येक क्रांती काही नियम पाळते. म्हणूनच भाषा ज्या मार्गी आहेत याला कारण असायलाच हवे. या कारणांसाठी शास्त्रज्ञ वर्षानुवर्षे त्यांमध्ये उत्सुक आहेत. भाषांचा विकास वेगवेगळा का झाला हे जाणून घ्यायला त्यांना आवडेल. त्याचा शोध लावण्यासाठी भाषेच्या इतिहासाचा माग घ्यावा लागेल. मग एखादा काय बदल घडले आणि केव्हा घडले ते ओळखू शकेल. भाषेला काय प्रभावित करते हे अजूनही माहित नाही. जैविक घटकांपेक्षा सांस्कृतिक घटक हे खूप महत्वाचे दिसतात. म्हणूनच असे म्हणले जाते कि लोकांच्या वेगवेगळ्या इतिहासाने भाषेला आकार दिला. म्हणूनच भाषा आपल्याला आपल्या माहितीपेक्षा जास्त सांगतात.