فارسی » زبان امهری   ‫در طبیعت


‫26 [بیست و شش]

‫در طبیعت

-

26 [ሃያ ስድስት]
26 [haya sidisiti]

በተፈጥሮ ውስጥ
betefet’iro wisit’i

‫26 [بیست و شش]

‫در طبیعت

-

26 [ሃያ ስድስት]
26 [haya sidisiti]

በተፈጥሮ ውስጥ
betefet’iro wisit’i

برای دیدن متن کلیک کنید   
فارسیአማርኛ
‫آن برج را آنجا می‌بینی؟ እዛ ማ-- ይ---- /ሻ- ?
i-- m----- y--------- /s---- ?
‫آن کوه را آنجا می‌بینی؟ እዛ ተ--- ይ---- /ሻ-?
i-- t------- y--------- /s----?
‫آن دهکده را آنجا می‌بینی؟ እዛ መ--- ይ---- /ሻ- ?
i-- m------- y--------- /s---- ?
   
‫آن رودخانه را آنجا می‌بینی؟ እዛ ወ-- ይ---- /ሻ-?
i-- w----- y--------- /s----?
‫آن پل را آنجا می‌بینی؟ እዛ ድ--- ይ---- /ሻ-?
i-- d------- y--------- /s----?
‫آن دریاچه را آنجا می‌بینی؟ እዛ ሃ-- ይ---- /ሻ-?
i-- h------ y--------- /s----?
   
‫من از آن پرنده خوشم می‌آید. ያን- እ--- ወ------
y----- i------ w-----------።
‫از آن درخت خوشم می‌آید. ያን- ዛ- ወ------
y----- z--- w-----------።
‫از این سنگ خوشم می‌آید. ይሄ-- ድ--- ወ------
y------- d------- w-----------።
   
‫از آن پارک خوشم می‌آید. ያን- መ--- ወ------
y----- m-------- w-----------።
‫از آن باغ خوشم می‌آید. ያን- የ----- ቦ- ወ------
y----- y----------- b--- w-----------።
‫از این گل خوشم می‌آید. ይሄ-- አ-- ወ------
y------- ā---- w-----------።
   
‫به نظر من آن زیباست. ውብ ሆ- አ-------
w--- h--- ā--------------።
‫به نظر من آن جالب است. አጋ-/ ሳ- ሆ- አ-------
ā----/ s--- h--- ā--------------።
‫به نظر من آن بسیار زیباست. በጣ- ቆ-- ሆ- አ-------
b------ k------ h--- ā--------------።
   
‫به نظر من آن زشت است. አስ--- ሆ- አ-------
ā--------- h--- ā--------------።
‫به نظر من کسل کننده است. አሰ-- ሆ- አ-------
ā------- h--- ā--------------።
‫به نظر من وحشتناک است. አሳ-- ሆ- አ-------
ā-------- h--- ā--------------።
   

زبان و کلمات قصار

کلمات قصار در هر زبانی وجود دارد. و بدین طریق، کلمات قصار، بخش مهمی از هویت ملّی را تشکیل می دهند. کلمات قصار نشان دهنده معیارها و ارزش های یک کشور هستند. شکل آنها معمولا شناخته شده و ثابت است، و قابل تغییر نیست. این اقوال همیشه کوتاه و مختصر هستند. اغلب در آنها از استعاره استفاده می شود. بسیاری از این کلمات قصار شاعرانه است. اغلب این اقوال حاوی پند و اندرز و نحوه رفتار هستند. اما برخی از آنها آشکارا به انتقاد می پردازند. کلمات قصار اغلب از قالب استفاده می کنند. به طوری که ممکن است در مورد ویژگی های ظاهرا مقایسه ای سایر کشورها یا مردم باشد. کلمات قصار دارای یک سنت طولانی هستند. ارسطو آنها را به عنوان قطعات کوتاه فلسفی مورد تحسین قرار داده است.

آنها روش های مهمی در فصاحت و بلاغت و ادبیات هستند. آنچه این کلمات قصار را متمایز می سازد این است که آنها تا به امروز باقی مانده اند. رشته ای در زبانشناسی وجود دارد، که فقط به کلمات قصار اختصاص دارد. کلمات قصار بسیاری در زبان های چندگانه وجود دارد. بنابراین آنها می توانند از نظر لغوی یکسان باشند. در این نمونه، مگویائیین زبان های مختلف ازکلمات مشابه استفاده می کنند. Bellende Hunde nicht beißen Perro que ladra no muerde. (DE-ES) سایر کلمات قصار دارای معنی مشابه هستند. افکار یکسان با استفاده از کلمات مختلف بیان شده است. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) بنابراین کلمات قصار به ما در درک مردم و فرهنگ های دیگر کمک می کند. کلمات قصار، جالب ترین سخنانی است که در سراسر جهان یافت می شوند. این کلمات در باره موضوعات "اصلی" زندگی انسان هستند. این سخنان مربوط به تجارب جهانی است. آنها نشان می دهند که بدون توجه به زبانی که به آن صحبت می کنیم، ما همه یکسان هستیم!