کتاب لغت

fa ‫تدارک سفر‬   »   am ጉዞ ማዘጋጀት

‫47 [چهل و هفت]‬

‫تدارک سفر‬

‫تدارک سفر‬

47 [አርባ ሰባት]

47 [āriba sebati]

ጉዞ ማዘጋጀት

[leguzo mezegajeti]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی امهری بازی بیشتر
‫تو باید چمدانمان را ببندی!‬ ሻንጣችንን ማዘጋጀት አለብህ/ሽ። ሻንጣችንን ማዘጋጀት አለብህ/ሽ። 1
s--ni---c----n--ma--g-j-t---le--hi--h-. shanit’achinini mazegajeti ālebihi/shi.
‫نباید چیزی را فراموش کنی!‬ መርሳት አይፈቀድልህም/ሽም። መርሳት አይፈቀድልህም/ሽም። 1
m-----ti-āy--ek---ilih-mi-s----. merisati āyifek’edilihimi/shimi.
‫یک چمدان بزرگ لازم داری!‬ ትልቅ ሻንጣ ያስፈልግሃል/ሻል። ትልቅ ሻንጣ ያስፈልግሃል/ሻል። 1
t---k’- sh-n-t-a y-si-e---ih-l-/s-a-i. tilik’i shanit’a yasifeligihali/shali.
‫پاسپورت را فراموش نکن.‬ ፓስፖርትህን እንዳትረሳ/ሺ። ፓስፖርትህን እንዳትረሳ/ሺ። 1
pa-ipori-i-in- inidat-r-s-/-hī. pasiporitihini inidatiresa/shī.
‫بلیط هواپیما را فراموش نکن.‬ ትኬትህን እንዳትረሳ/ሺ። ትኬትህን እንዳትረሳ/ሺ። 1
ti--ti-i-i i-i-a--r-sa----. tikētihini inidatiresa/shī.
‫چک های مسافرتی را فراموش نکن.‬ የመንገደኞች ቼክህን እንዳትረሳ/ሺ። የመንገደኞች ቼክህን እንዳትረሳ/ሺ። 1
y--enige-----c-- chēk--i---i-i-at-re-a/s-ī. yemenigedenyochi chēkihini inidatiresa/shī.
‫کرم ضدآفتاب را بردار.‬ የፀሐይ መከላከያ ክሬም ይዘህ/ሽ ና/ነይ። የፀሐይ መከላከያ ክሬም ይዘህ/ሽ ና/ነይ። 1
y--͟-’e-̣ā---me-e----ya-kirē---------/--i-n-/neyi. yet͟s’eḥāyi mekelakeya kirēmi yizehi/shi na/neyi.
‫عینک آفتابی را بردار.‬ የፀሐይ መነፅር ይዘህ/ሽ ና/ነይ። የፀሐይ መነፅር ይዘህ/ሽ ና/ነይ። 1
y---s-e-̣-y---ene-͟s’-----izeh-/--- n-----i. yet͟s’eḥāyi menet͟s’iri yizehi/shi na/neyi.
‫کلاه آفتاب گیر را بردار.‬ የፀሐይ ኮፍያ ይዘህ/ሽ ና/ነይ። የፀሐይ ኮፍያ ይዘህ/ሽ ና/ነይ። 1
y--͟-’-h-ā------i-a-yiz-h-/----na--ey-. yet͟s’eḥāyi kofiya yizehi/shi na/neyi.
‫می‌خواهی نقشه خیابانها را با خود ببری؟‬ የመንገድ ካርታው መውሰድ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ? የመንገድ ካርታው መውሰድ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ? 1
y-----ge----a-i--wi -e--sed--t--el-gal-hi/-ī-ale-hi? yemenigedi karitawi mewisedi tifeligalehi/gīyaleshi?
‫می‌خواهی یک کتابچه راهنمای سفر با خود ببری؟‬ የመንገደኞች መረጃ ጠቋሚ መፅሐፍ መውሰድ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ? የመንገደኞች መረጃ ጠቋሚ መፅሐፍ መውሰድ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ? 1
y--e-----en---h--mer-ja -’ek--am- m-t͟s’i--ā-i m-w-s-di -if-lig-l--i/----lesh-? yemenigedenyochi mereja t’ek’wamī met͟s’iḥāfi mewisedi tifeligalehi/gīyaleshi?
‫می‌خواهی یک چتر با خود ببری؟‬ ዣንጥላ መውሰድ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ? ዣንጥላ መውሰድ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ? 1
z--n-t--l- ---i-e-- ---e-i---e-i/-ī--le-h-? zhanit’ila mewisedi tifeligalehi/gīyaleshi?
‫شلوار، پیراهن و جوراب ها را یادت نرود.‬ ሱሪ ፤ካኔተራ ፤ ካልሲ መያዝክን/ሽን አስታውስ/ሺ። ሱሪ ፤ካኔተራ ፤ ካልሲ መያዝክን/ሽን አስታውስ/ሺ። 1
s--ī -k-nēt--- - -al--- me-az-kini/sh----ā---awi--/-hī. surī ;kanētera ; kalisī meyazikini/shini āsitawisi/shī.
‫کراوات، کمربند و کت ها را یادت نرود.‬ ከረባት ፤ቀበቶ ፤ኮት መያዝክን አስታውስ/ሺ። ከረባት ፤ቀበቶ ፤ኮት መያዝክን አስታውስ/ሺ። 1
ke--ba-i ;k’ebe-o ;ko-i -e--z-k--- ā-i--w-s--sh-. kerebati ;k’ebeto ;koti meyazikini āsitawisi/shī.
‫لباس خواب، پیراهن شب و تی شرت ها را یادت نرود.‬ የለሊት ልብስ ፤የለሊት ጋውን እና ካናቴራ መያዝክን አስታውስ/ሺ። የለሊት ልብስ ፤የለሊት ጋውን እና ካናቴራ መያዝክን አስታውስ/ሺ። 1
y--el--i----i-i ;yele-----g-w--i--n- k--a-ēr- m-y-zi-i-i -s-t-w--i----. yelelīti libisi ;yelelīti gawini ina kanatēra meyazikini āsitawisi/shī.
‫تو کفش، سندل و چکمه لازم داری.‬ ጫማ ፤ ነጠላ ጫማ እና ቦቲ ያስፈልጉሃል/ሻል። ጫማ ፤ ነጠላ ጫማ እና ቦቲ ያስፈልጉሃል/ሻል። 1
c----a-- -e-’-la-----m- -n- ---- --si-elig--al--sh-l-. ch’ama ; net’ela ch’ama ina botī yasifeliguhali/shali.
‫تو دستمال کاغذی، صابون و ناخن گیر لازم داری.‬ መሃረብ ፤ ሳሙና እና ጥፍር መቁረጫ ያስፈልጉሃል/ሻል። መሃረብ ፤ ሳሙና እና ጥፍር መቁረጫ ያስፈልጉሃል/ሻል። 1
me-a---- ; -------ina--’i--r--m--’u-e-h’- y-sifel---ha-i--h--i. meharebi ; samuna ina t’ifiri mek’urech’a yasifeliguhali/shali.
‫تو یک شانه، یک مسواک و خمیردندان لازم داری.‬ ማበጠሪያ ፤ ጥርስ ብሩሽ እና የጥርስ ሳሙና ያስፈልጉሃል/ሻል። ማበጠሪያ ፤ ጥርስ ብሩሽ እና የጥርስ ሳሙና ያስፈልጉሃል/ሻል። 1
mab--’-rīya - t------ -i--s---i---yet-i--si-s---n- -----e-i-u-a-i/s---i--| mabet’erīya ; t’irisi birushi ina yet’irisi samuna yasifeliguhali/shali. |

‫آینده زبان ها‬

‫بیش از 1.3 میلیارد نفر به زبان چینی صحبت می کنند.‬ ‫به این ترتیب، زبان چینی بزرگ ترین زبان گفتاری در جهان است.‬ ‫این وضع برای سال های متمادی به همین ترتیب خواهد بود.‬ ‫آینده بسیاری از زبان های دیگر به نظر مثبت نمی رسد.‬ ‫زیرا بسیاری از زبان های محلی از بین خواهند رفت.‬ ‫در حال حاضر به حدود 6000 زبان مختلف صحبت می شود.‬ ‫اما کارشناسان پیش بینی می کنند که اکثر آنها در خطر انقراض قرار دارند.‬ ‫بدین معنی که حدود 90٪ از همه زبان ها ناپدید خواهند شد.‬ ‫بسیاری از آنها تنها در این قرن محو خواهند شد.‬ ‫یعنی هر روز یک زبان محو خواهد شد.‬ ‫معنی هر زبان نیز در آینده تغییر خواهد کرد.‬ ‫زبان انگلیسی هنوز در جایگاه دوم است.‬ ‫اما تعداد افرادی که به زبان های محلی صحبت می کنند ثابت نخواهد ماند.‬ ‫علّت این امر تحوّلات جمعیتی است.‬ ‫در عرض چند دهه، زبان های دیگری غالب خواهند شد.‬ ‫هندی/اردو و عربی به زودی در مکان دوّم و سوّم قرار خواهند گرفت.‬ ‫و انگلیسی در جایگاه چهارم خواهد بود.‬ ‫آلمانی از لیست ده زبان اوّل کاملا حذف خواهد شد.‬ ‫در عوض، زبان مالایائی در عداد مهم ترین زبان ها قرار خواهد گرفت.‬ ‫در حالی که بسیاری از زبان ها می میرند، زبان های جدیدی ظهور خواهند کرد.‬ ‫آنها زبان های ترکیبی خواهند بود.‬ ‫از این ترکیبات زبانی بیشتر از هر جای دیگر در شهرها استفاده خواهد شد.‬ ‫انواع کاملا جدیدی از زبان نیز بوجود خواهند آمد.‬ ‫بنابراین در آینده اشکال مختلفی از زبان انگلیسی وجود خواهند داشت.‬ ‫تعداد افراد دو زبانه هم به طور قابل توجهی در سراسر جهان افزایش خواهد یافت.‬ ‫این که چگونه ما در آینده صحبت خواهیم کرد معلوم نیست.‬ ‫امّا می دانیم که حتی در 100 سال آینده زبان ها تغییر خواهند کرد.‬ ‫بنابراین یادگیری به این سرعت به پایان نخواهد رسید ...‬