magyar » thai   Rövid párbeszédek 1


20 [húsz]

Rövid párbeszédek 1

-

20 [ยี่สิบ]
yêe-sìp′

การสนทนา 1
gan-sǒn′-tá′-na

20 [húsz]

Rövid párbeszédek 1

-

20 [ยี่สิบ]
yêe-sìp′

การสนทนา 1
gan-sǒn′-tá′-na

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarภาษาไทย
Helyezze magát kényelembe! ทำ---------- ค--- / ค---
t---------------------------------′
Érezze magát úgy, mint otthon! ทำ----------------------------- / ค---
t--------------------------------------------------------′
Mit szeretne inni? คุ------------- ค--- / ค-?
k---------------------------------------′
   
Szereti a zenét? คุ------------ ค--- / ค-?
k---------------------------------------′
A klasszikus zenét szeretem. ผม / ด---- ช-------------- ค--- / ค-
p----------------------------------------------------------′
Itt vannak a CD-im. นี----------- ผ- / ด---- ค--- / ค-
n---------------------------------------------------′
   
Játszik ön valamilyen hangszeren? คุ----------------------- ค--- / ค-?
k-----------------------------------------------------′
Itt van a gitárom. นี----------- ข---- / ข------- ค--- / ค-
n-----------------------------------------------------------′
Szeret énekelni? คุ--------------- ค--- / ค-?
k------------------------------------------′
   
Vannak gyermekei? คุ--------- ค--- / ค-?
k-------------------------------′
Van kutyája? คุ----------- ค--- / ค-?
k-------------------------------------′
Van macskája? คุ--------- ค--- / ค-?
k-----------------------------′
   
Itt vannak a könyveim. นี----------- ข---- / ข-------
n--------------------------------------------------′
Éppen ezt a könyvet olvasom. ผม / ด---- ก----------------------
p-----------------------------------------------------e
Mit olvas szívesen? คุ------------ ค--- / ค-?
k-----------------------------------′
   
Szívesen megy koncertre? คุ------------------- ค--- / ค-?
k------------------------------------------------------′
Szívesen megy színházba? คุ---------------- ค--- / ค-?
k-------------------------------------------------′
Szívesen megy operába? คุ-------- โ------ ไ-- ค--- / ค-?
k-------------------------------------------------′
   

Anyanyelv? Apanyelv?

Kitől tanulta ön kisgyerekként a nyelvet? Biztosan azt mondja most, hogy az anyjától! Ezt gondolja a legtöbb ember a világon. Az anyanyelv fogalma majdnem az összes nyelvben megtalálható. Mind az angolok mind a kínaiak ismerik. Talán azért, mert az anyák több időt töltenek a gyermekeikkel. Új keletű kutatások azonban más eredményre jutottak. Kimutatták, hogy a nyelvünk legtöbbször apánk nyelve. Kutatók megvizsgálták keverék népek genomjait és nyelveiket. Ezeknél a népeknél a szülők különböző kultúrákból származtak. Ezek a népek évezredekkel ezelőtt alakultak ki. Ennek nagy migrációs mozgások voltak az okai. Ezeknek a keverék népeknek a genomjait genetikailag megvizsgálták.

Utána összehasonlították a nép nyelvével. A legtöbb nép az apai ág őseinek nyelvét beszéli. Ez annyit jelent, hogy az ország nyelve az Y kromoszómához tartozó nyelv. A férfiak tehát az idegen országokba magukkal vitték a nyelvüket. Az ottani nők pedig átvették a férfiak új nyelvét. De még ma is nagy hatással vannak az apák a nyelvünkre. A csecsemők a nyelvtanulásnál az apák nyelve felé orientálódnak. Az apák sokkal kevesebbet beszélnek gyerekeikkel. Emellett a férfiak mondatfelépítése egyszerűbb mint a nőké. Ezért a apák nyelve a csecsemők számára alkalmasabb. Nem terheli őket túl őket és ezáltal egyszerűbben sajátíthatják el. Ezért a gyerekek inkább az apjukat utánozzák beszéd közben mint édesanyjukat. Később azonban inkább az anya szókincse jellemzi majd a gyerekek beszédét. Így mind az anya mind az apa befolyásolja a nyelvünket. Tehát inkább szülői nyelvnek kellene hívni!