Kifejezéstár

hu A postán   »   th ที่ทำการไปรษณีย์

59 [ötvenkilenc]

A postán

A postán

59 [ห้าสิบเก้า]

hâ-sìp-gâo

ที่ทำการไปรษณีย์

[têe-tam-gan-bhrai-sà-nee]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar thai Lejátszás Több
Hol van a legközelebbi postahivatal? ที-------------------------------------? ที่ทำการไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? 0
t-̂e-t---g---b-----s-̀-n---t-̂e-g--̂i-t-̂e-s-̀o--à-y-̂o-t-̂e-n-̌i te---------------------------------------------------------------i têe-tam-gan-bhrai-sà-nee-têe-glâi-têe-sòot-à-yôo-têe-nǎi t-̂e-t-m-g-n-b-r-i-s-̀-n-e-t-̂e-g-âi-t-̂e-s-̀o--à-y-̂o-t-̂e-n-̌i --̂------------------̀-------̂-----̂----̂----̀----̀---̂----̂----̌-
Messze van a legközelebbi postahivatal? ที---------------------------------? ที่ทำการไปรษณีย์อยู่ไกลจากที่นี่ไหม? 0
t-̂e-t---g---b-----s-̀-n---à-y-̂o-g----j-̀k-t-̂e-n-̂e-m-̌i te--------------------------------------------------------i têe-tam-gan-bhrai-sà-nee-à-yôo-glai-jàk-têe-nêe-mǎi t-̂e-t-m-g-n-b-r-i-s-̀-n-e-à-y-̂o-g-a--j-̀k-t-̂e-n-̂e-m-̌i --̂------------------̀------̀---̂---------̀----̂----̂----̌-
Hol van a legközelebbi postaláda? ตู--------------------------------? ตู้ไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? 0
d--̂o-b-----s-̀-n---t-̂e-g--̂i-t-̂e-s-̀o--à-y-̂o-t-̂e-n-̌i dh--------------------------------------------------------i dhôo-bhrai-sà-nee-têe-glâi-têe-sòot-à-yôo-têe-nǎi d-ôo-b-r-i-s-̀-n-e-t-̂e-g-âi-t-̂e-s-̀o--à-y-̂o-t-̂e-n-̌i ---̂----------̀-------̂-----̂----̂----̀----̀---̂----̂----̌-
Szükségem van egy pár bélyegre. ผม / ด---- ต------------ 2,3 ด-ง ผม / ดิฉัน ต้องการแสตมป์ 2,3 ดวง 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-d--̂w---g---s-̌-d----d---- po--------------------------------------g pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-sæ̌-dhom-duang p-̌m-d-̀-c-ǎn-d-âw-g-g-n-s-̌-d-o--d-a-g --̌----̀----̌-----̂----------̌-----------
Egy képeslapra és egy levélre. สำ--------- แ-------ย สำหรับการ์ด และจดหมาย 0
s-̌m-r-̀p-g-̀d-l-́-j-̀t-m-̌i sa-------------------------i sǎm-ràp-gàd-lǽ-jòt-mǎi s-̌m-r-̀p-g-̀d-l-́-j-̀t-m-̌i --̌----̀----̀----́---̀----̌-
Mennyibe kerül a postadíj Amerikába? ค่-------------------------------? ค่าส่งไปรษณีย์ไปอเมริการาคาเท่าไร? 0
k-̂-s-̀n--b-----s-̀-n---b----à-m---r-́-g--r--k--t-̂o-r-- ka------------------------------------------------------i kâ-sòng-bhrai-sà-nee-bhai-à-may-rí-ga-ra-ka-tâo-rai k-̂-s-̀n--b-r-i-s-̀-n-e-b-a--à-m-y-r-́-g--r--k--t-̂o-r-i --̂---̀-----------̀-----------̀-------́------------̂-----
Milyen nehéz a csomag? พั-------------? พัสดุหนักเท่าไร? 0
p-́t-d-̀o-n-̀k-t-̂o-r-- pa--------------------i pát-dòo-nàk-tâo-rai p-́t-d-̀o-n-̀k-t-̂o-r-i --́----̀----̀----̂-----
Küldhetem légipostával? ผม / ด---- ส----------------------? ผม / ดิฉัน ส่งทางจดหมายอากาศได้ไหม? 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-s-̀n--t----j-̀t-m-̌i-a-g-̀t-d-̂i-m-̌i po-------------------------------------------------i pǒm-dì-chǎn-sòng-tang-jòt-mǎi-a-gàt-dâi-mǎi p-̌m-d-̀-c-ǎn-s-̀n--t-n--j-̀t-m-̌i-a-g-̀t-d-̂i-m-̌i --̌----̀----̌----̀----------̀----̌------̀----̂----̌-
Meddig tart míg megérkezik? ใช---------------------------------? ใช้เวลานานเท่าไรกว่าพัสดุนี้จะไปถึง? 0
c--́i-w---l--n---t-̂o-r---g--̀-p-́t-d-̀o-n-́e-j-̀-b----t-̌u-- ch----------------------------------------------------------g chái-way-la-nan-tâo-rai-gwà-pát-dòo-née-jà-bhai-těung c-ái-w-y-l--n-n-t-̂o-r-i-g-à-p-́t-d-̀o-n-́e-j-̀-b-a--t-̌u-g ---́---------------̂---------̀---́----̀----́----̀--------̌---
Hol tudok telefonálni? ผม / ด---- โ----------------? ผม / ดิฉัน โทรศัพท์ได้ที่ไหน? 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-t---s-̀p-d-̂i-t-̂e-n-̌i po-----------------------------------i pǒm-dì-chǎn-ton-sàp-dâi-têe-nǎi p-̌m-d-̀-c-ǎn-t-n-s-̀p-d-̂i-t-̂e-n-̌i --̌----̀----̌--------̀----̂----̂----̌-
Hol van a legközelebbi telefonfülke? ตู--------------------------------? ตู้โทรศัพท์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? 0
d--̂o-t---s-̀p-t-̂e-g--̂i-t-̂e-s-̀o--à-y-̂o-t-̂e-n-̌i dh---------------------------------------------------i dhôo-ton-sàp-têe-glâi-têe-sòot-à-yôo-têe-nǎi d-ôo-t-n-s-̀p-t-̂e-g-âi-t-̂e-s-̀o--à-y-̂o-t-̂e-n-̌i ---̂--------̀----̂-----̂----̂----̀----̀---̂----̂----̌-
Van telefonkártyája? คุ------------------ ค--- / ค-? คุณมีบัตรโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ? 0
k----m---b-̀t-t---s-̀p-m-̌i-k--́p-k-́ ko----------------------------------́ koon-mee-bàt-ton-sàp-mǎi-kráp-ká k-o--m-e-b-̀t-t-n-s-̀p-m-̌i-k-áp-k-́ -----------̀--------̀----̌-----́----́
Van egy telefonkönyve? คุ------------------ ค--- / ค-? คุณมีสมุดโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ? 0
k----m-̂e--m-́o--t---s-̀p-m-̌i-k--́p-k-́ ko-------------------------------------́ koon-mêet-móot-ton-sàp-mǎi-kráp-ká k-o--m-̂e--m-́o--t-n-s-̀p-m-̌i-k-áp-k-́ -------̂-----́---------̀----̌-----́----́
Ismeri ön Ausztria hívószámát? คุ-------------------------------------? คุณทราบรหัสโทรศัพท์ของประเทศออสเตรียไหม? 0
k-́o-n-́t-r--b----h-̀t-t---s-̀p-k-̌w---b---̀-t-̂y--àw--d-----m-̌i ko---------------------------------------------------------------i kóo-nót-ra-bawn-hàt-ton-sàp-kǎwng-bhrà-tâyt-àwt-dhria-mǎi k-́o-n-́t-r--b-w--h-̀t-t-n-s-̀p-k-̌w-g-b-r-̀-t-̂y--àw--d-r-a-m-̌i --́----́------------̀--------̀----̌--------̀---̂----̀-----------̌-
Egy pillanat, utána nézek. รอ------- ข--------- ค--- / คะ รอสักครู่ ขอดูก่อนนะ ครับ / คะ 0
r---s-̀k-k--̂o-k-̌w-d---g-̀w--n-́-k--́p-k-́ ra----------------------------------------́ raw-sàk-krôo-kǎw-doo-gàwn-ná-kráp-ká r-w-s-̀k-k-ôo-k-̌w-d-o-g-̀w--n-́-k-áp-k-́ ------̀-----̂----̌--------̀-----́----́----́
A vonal mindig foglalt. สา---------------า สายไม่ว่างตลอดเวลา 0
s-̌i-m-̂i-w-̂n--d---̀w--w---l- sa---------------------------a sǎi-mâi-wâng-dhlàwt-way-la s-̌i-m-̂i-w-̂n--d-l-̀w--w-y-l- --̌----̂----̂-------̀---------
Melyik számot hívta? คุ-------------? คุณต่อเบอร์อะไร? 0
k----d--̀w-b--̶-à-r-- ko-------------------i koon-dhàw-bur̶-à-rai k-o--d-àw-b-r̶-à-r-i --------̀-----̶--̀----
Először a nullát kell választania! คุ---------------น คุณต้องกดศูนย์ก่อน 0
k----d--̂w---g-̀t-s-̌o--g-̀w- ko--------------------------n koon-dhâwng-gòt-sǒon-gàwn k-o--d-âw-g-g-̀t-s-̌o--g-̀w- --------̂------̀----̌-----̀--

Az érzelmek is különböző nyelveket beszélnek!

Világszerte sok különböző nyelvet beszélnek. Egy univerzális emberi nyelv nem létezik. De mi a helyzet a mimikánkkal? Univerzális az érzelmeink nyelve? Nem, itt is léteznek különbségek! Sokáig úgy gondolták, hogy az emberek érzéseiket egyformán fejezik ki. Úgy tartották, hogy a mimika nyelve általánosan érthető. Charles Darwin úgy gondolta, hogy az érzelmek az emberek számára életfontosságúak. Ezért muszáj őket minden egyes kultúrában ugyanúgy megérteni. Új kutatások viszont más eredményre jutnak. Megmutatták, hogy az érzelmek nyelvében is vannak különbségek. Ez annyit jelent, hogy a mimikánkra hatással van a kultúránk. Ezért az emberek világszerte különböző módon fejezik ki és értelmezik az érzéseket. A kutatók hat elsődleges érzelmi állapotot különböztetnek meg. Ezek az öröm, bánat, düh, undor, félelem és meglepődés. Az európaiaknak viszont más a mimikájuk mint az ázsiaiaknak. Mást is olvasnak ki ugyanabból az arckifejezésből. Ezt különböző kísérletek bizonyították. Ezek keretén belül egy számítógépen különböző arcokat mutattak a kísérleti alanyoknak. Le kellett írniuk, hogy mit látnak az arcokban. Annak, hogy különböző eredmények születtek, több oka is van. Így például egyes kultúrákban az érzelmek erősebben jutnak kifejezésre mint másokban. A mimika intenzitását ezért nem mindenhol értelmezik egyformán. Különböző kultúrából származó emberek emellett másra is figyelnek. Az ázsiaiak a szemekre összpontosítanak. Az európaiak és az amerikaiak viszont inkább a szájra. Egy arckifejezést viszont minden egyes kultúrában ugyanúgy megértik. Ez pedig egy kedves mosoly!