日本語 » 中国語   過去形 4


84 [八十四]

過去形 4

-

+ 84[八十四]84 [Bāshísì]

+ 过去时4guòqù shí 4

84 [八十四]

過去形 4

-

84[八十四]
84 [Bāshísì]

过去时4
guòqù shí 4

クリックしてテキストを見てください:   
日本語中文
読む 读书---
d----- k----ū
+
読んだ 。 我 读- 了 。
w- d- w------.
+
小説 全編を 読んだ 。 整篇 长--- 我 都 读- 了 。
Z---- p--- c-------- x------- w- d- d- w------.
+
   
理解する 明白------
M------- l----- l-----ì
+
理解した 。 我 明- 了 /我 懂 了 。
w- m--------/ w- d-----.
+
テキスト 全部を 理解した 。 整个 文- 我 都- 了 。
Z------ w------- w- d- d-----.
+
   
答える 回答
H---á
+
答えた 。 我 回- 了 。
w- h------.
+
全部の 質問に 答えた 。 我 回- 了 所-- 问- 。
W- h------ s----- d- w----.
+
   
それを 知っている―それを 知っていた 。 我 知- –- 早- 知- 了 。
W- z----- – w- z-- j-- z-------.
+
それを 書く―それを 書いた 。 我 把- 写- –- 已- 把- 写-- 了 。
W- b- t- x-- x-- – w- y----- b- t- x-- x-------.
+
それを 聞く―それを 聞いた 。 我 听 这- –-- 我 听-- 了 。
W- t--- z---- – z---- w- t--- s--------.
+
   
それを 取る―それを 取った 。 我 取- –- 已- 把- 取- 了 。
W- q- l-- – w- y----- b- t- q- l----.
+
それを 持ってくる―それを 持ってきた 。 我 带- –- 已- 把- 带- 了 。
W- d-- l-- – w- y----- b- t- d-- l----.
+
それを 買う―それを 買った 。 我 买 这- –- 已- 把 这- 买- 了 。
W- m-- z---- – w- y----- b- z---- m-- l----.
+
   
それを 期待する―それを 期待した 。 我 等 –- 等- 了 。
W- d--- – w- d--------.
+
それを 説明する―それを 説明した 。 我 解- 这- –- 已- 解-- 这- 了 。
W- j----- z---- – w- y----- j-------- z------.
+
それを 知っている―それを 知っていた 。 我 知- 这- –- 已- 知- 这- 了 。
W- z----- z---- – w- y----- z----- z------.
+
   

ネガティブな単語は母国語に訳されない

読むとき、多言語話者は無意識に母国語に訳している。 これは自動的に起こり、読んでいる人は気づいていない。 脳は同時通訳者のように機能するといえるだろう。 しかしすべてを訳すわけではない! ある研究が、脳は内蔵フィルターをもっていることを示した。 このフィルターは、何が訳されるかを決定する。 そして、フィルターは決まった単語を無視しているかのようにみえる。 ネガティブな言葉は母国語に訳されないのである。 実験のために、研究者たちは中国語の母国語話者を選択した。 被験者たちは全員、英語を第二言語として話す。 被験者たちは複数の英語の単語を評価した。 これらの単語は異なる感情的内容をもつ。 ポジティブ、ネガティブ、そしてニュートラルな概念だ。

被験者たちが単語を読む間、彼らの脳が検査された。 つまり、研究者たちは脳の活動を測定した。 そうして彼らは、どのように脳が働いているかを知ることができた。 単語の翻訳の際には、決まったシグナルが発生する。 それは脳がアクティブであることを示している。 ネガティブな単語では、被験者たちは活動を示さなかった。 ポジティブまたはニュートラルな単語だけが訳されていた。 なぜそうなのかは、研究者たちにもまだわかっていない。 理論的には、脳はすべての単語を同じように処理するべきだ。 しかしこのフィルターがどの単語も点検していることはありえる。 二つ目の言語が読まれている間も、それが分析された。 単語がネガティブであると、記憶はブロックされる。 そうして母国語の単語に助けを求めることができなくなる。 人は非常に繊細に言葉に反応できる。 おそらく脳は人を感情的ショックから守りたいのであろう・・・。
言語を当ててください!
_______は西ゲルマン語群に属します。 つまり、ドイツ語と英語の親戚関係ということになります。 約2500万人にとって、_______は母国語です。 その大部分が******とベルギーで暮らしています。 しかし、インドネシアとスリナムでも_______が話されています。 それは******がかつて植民地を持っていたからです。 そうして_______は異なるクレオール言語の基礎を築きました。

南アフリカのアフリカーンス語も、_______から発生しました。 それは最も若いゲルマン言語族の仲間です。 _______の特徴としては、他の言語からきている多くの単語です。 特にフランス語はかつて非常に大きな影響を与えました。 ドイツ語の単語もしばしば取り入れられています。 ここ何世紀かは、英語の単語がどんどん取り入れられています。 そのため、一部では_______が将来消滅してしまうのではと恐れているのです。