フレーズ集

ja 体の部分   »   zh 身体的部位

58 [五十八]

体の部分

体の部分

58[五十八]

58 [Wǔshíbā]

身体的部位

shēntǐ de bùwèi

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 中国語(簡体) Play もっと
男性の 絵を 描きます 。 我-画 ----人-。 我 画 一_ 男_ 。 我 画 一- 男- 。 ----------- 我 画 一个 男人 。 0
wǒ -uà yīgè----r-n. w_ h__ y___ n______ w- h-à y-g- n-n-é-. ------------------- wǒ huà yīgè nánrén.
まず 頭 。 首- 是-头部-。 首_ 是 头_ 。 首- 是 头- 。 --------- 首先 是 头部 。 0
S-ǒu-i-n sh- t-- -ù. S_______ s__ t__ b__ S-ǒ-x-ā- s-i t-u b-. -------------------- Shǒuxiān shi tóu bù.
男性は 帽子を かぶって います 。 那个 ------一顶--子-。 那_ 男_ 带_ 一_ 帽_ 。 那- 男- 带- 一- 帽- 。 ---------------- 那个 男人 带着 一顶 帽子 。 0
N-gè---n--n --izh- -- --n----o--. N___ n_____ d_____ y_ d___ m_____ N-g- n-n-é- d-i-h- y- d-n- m-o-i- --------------------------------- Nàgè nánrén dàizhe yī dǐng màozi.
髪の毛は 見えません 。 看不见-头发-。 看__ 头_ 。 看-见 头- 。 -------- 看不见 头发 。 0
Kà---ùjiàn-tó-f-. K__ b_____ t_____ K-n b-j-à- t-u-ǎ- ----------------- Kàn bùjiàn tóufǎ.
耳も 見えません 。 也--不见 耳--。 也 看__ 耳_ 。 也 看-见 耳- 。 ---------- 也 看不见 耳朵 。 0
Yě k-n-b--i-- ---uǒ. Y_ k__ b_____ ě_____ Y- k-n b-j-à- ě-d-ǒ- -------------------- Yě kàn bùjiàn ěrduǒ.
背中も 見えません 。 也-看-见-后- 。 也 看__ 后_ 。 也 看-见 后- 。 ---------- 也 看不见 后背 。 0
Yě ------j-àn hòu--èi. Y_ k__ b_____ h__ b___ Y- k-n b-j-à- h-u b-i- ---------------------- Yě kàn bùjiàn hòu bèi.
目と 口を 描きます 。 我 画----- 嘴 。 我 画 眼_ 和 嘴 。 我 画 眼- 和 嘴 。 ------------ 我 画 眼睛 和 嘴 。 0
Wǒ-h-- --nj-ng-hé-zuǐ. W_ h__ y______ h_ z___ W- h-à y-n-ī-g h- z-ǐ- ---------------------- Wǒ huà yǎnjīng hé zuǐ.
男性は 踊りながら 笑って います 。 这---人 跳着-舞-- -着 。 这_ 男_ 跳_ 舞 并 笑_ 。 这- 男- 跳- 舞 并 笑- 。 ----------------- 这个 男人 跳着 舞 并 笑着 。 0
Zhège-n-n--- t--oz------bìn- -i--z-e. Z____ n_____ t______ w_ b___ x_______ Z-è-e n-n-é- t-à-z-e w- b-n- x-à-z-e- ------------------------------------- Zhège nánrén tiàozhe wǔ bìng xiàozhe.
男性の 鼻は 長い です 。 这- 男--有---长鼻- 。 这_ 男_ 有 个 长__ 。 这- 男- 有 个 长-子 。 --------------- 这个 男人 有 个 长鼻子 。 0
Z---e ná--én---- gè---áng -íz-. Z____ n_____ y__ g_ c____ b____ Z-è-e n-n-é- y-u g- c-á-g b-z-. ------------------------------- Zhège nánrén yǒu gè cháng bízi.
手に 杖を 持って います 。 他--里 拿着 ---棍- 。 他 手_ 拿_ 一_ 棍_ 。 他 手- 拿- 一- 棍- 。 --------------- 他 手里 拿着 一个 棍子 。 0
Tā-s-ǒu -- -ázhe yīg- --n-i. T_ s___ l_ n____ y___ g_____ T- s-ǒ- l- n-z-e y-g- g-n-i- ---------------------------- Tā shǒu lǐ názhe yīgè gùnzi.
首に ショールを 巻いて います 。 他---上-也-----条--- 。 他 脖__ 也 戴_ 一_ 围_ 。 他 脖-上 也 戴- 一- 围- 。 ------------------ 他 脖子上 也 戴了 一条 围巾 。 0
T- bó-i ----g--ě-dàile -ī--áo ---jī-. T_ b___ s____ y_ d____ y_____ w______ T- b-z- s-à-g y- d-i-e y-t-á- w-i-ī-. ------------------------------------- Tā bózi shàng yě dàile yītiáo wéijīn.
冬 なので 寒い です 。 现--- -天,-而- -气-很- 。 现_ 是 冬__ 而_ 天_ 很_ 。 现- 是 冬-, 而- 天- 很- 。 ------------------- 现在 是 冬天, 而且 天气 很冷 。 0
X-----i s-ì----gti--,---qi------qì-hěn ---g. X______ s__ d________ é____ t_____ h__ l____ X-à-z-i s-ì d-n-t-ā-, é-q-ě t-ā-q- h-n l-n-. -------------------------------------------- Xiànzài shì dōngtiān, érqiě tiānqì hěn lěng.
腕は たくましい です 。 双- --有 -- 。 双_ 很 有 力_ 。 双- 很 有 力- 。 ----------- 双臂 很 有 力气 。 0
S-uā-g-bì -ě- --u lì-ì. S_____ b_ h__ y__ l____ S-u-n- b- h-n y-u l-q-. ----------------------- Shuāng bì hěn yǒu lìqì.
脚も たくましい です 。 双腿-也 --- 力气-。 双_ 也 很 有 力_ 。 双- 也 很 有 力- 。 ------------- 双腿 也 很 有 力气 。 0
Sh-ā-g -uǐ ----ěn -ǒ--l-qì. S_____ t__ y_ h__ y__ l____ S-u-n- t-ǐ y- h-n y-u l-q-. --------------------------- Shuāng tuǐ yě hěn yǒu lìqì.
男性は 雪で 出来て います 。 这个 -人 - 雪----。 这_ 男_ 是 雪_ 的 。 这- 男- 是 雪- 的 。 -------------- 这个 男人 是 雪做 的 。 0
Z--ge -á--é----- x---zu---e. Z____ n_____ s__ x__ z__ d__ Z-è-e n-n-é- s-ì x-ě z-ò d-. ---------------------------- Zhège nánrén shì xuě zuò de.
彼は ズボンも コートも 着て いません 。 他--- 裤--也-- --大- 。 他 没_ 裤_ 也 没 穿 大_ 。 他 没- 裤- 也 没 穿 大- 。 ------------------ 他 没穿 裤子 也 没 穿 大衣 。 0
T- -é- chuān kùz--yě-m-i----ā- dà--. T_ m__ c____ k___ y_ m__ c____ d____ T- m-i c-u-n k-z- y- m-i c-u-n d-y-. ------------------------------------ Tā méi chuān kùzi yě méi chuān dàyī.
でも 男性は 震えて いません 。 但- 他 --------。 但_ 他 不 感_ 寒_ 。 但- 他 不 感- 寒- 。 -------------- 但是 他 不 感到 寒冷 。 0
Dà--hì -ā bù-gǎn-à----n--n-. D_____ t_ b_ g_____ h_______ D-n-h- t- b- g-n-à- h-n-ě-g- ---------------------------- Dànshì tā bù gǎndào hánlěng.
彼は 雪だるま です 。 他-是--个--- 。 他 是 一_ 雪_ 。 他 是 一- 雪- 。 ----------- 他 是 一个 雪人 。 0
Tā-sh- --gè--u--é-. T_ s__ y___ x______ T- s-ì y-g- x-ě-é-. ------------------- Tā shì yīgè xuěrén.

先祖の言葉

近代の言葉は言語学者によって研究することができる。 それには様々なメソッドが用いられる。 しかし何千年も前の人々は話していたのだろうか? この質問に答えることは非常に難しい。 それにもかかわらず、学者たちはもう長いことそれに携わっている。 彼らは、昔はどのように話されていたかを究明したがっているのだ。 それについて彼らは、古い言語形式を再構築しようとしている。 アメリカの研究者たちは、興味深い発見をした。 彼らは2000以上の言語を分析した。 その際、とくに言語の文構造を調査した。 その研究結果は非常に興味深かった。 約半分の言語が、S-O-Vの文構造をしている。 つまり、主語、目的語、動詞の原則である。 700以上の言語は、S-V-Oの形式をとっている。 そして約160の言語はV-S-Oの法則で機能している。 V-O-Sの形式をとる言語はたった40だった。 120の言語は混合形式だった。 O-V-SとO-S-Vはそれに対して、明らかに珍しいシステムである。 つまり調査対象となった言語の多数は、S-O-Vの形をとる。 それにはたとえばペルシア語、日本語、トルコ語が属する。 しかしほとんどの生きた言語はS-V-O形式である。 印欧語族では今日、この文構造が優勢である。 研究者たちは、昔はS-O-V形式で話していたと信じている。 このシステムに、すべての言語は基礎づいている。 しかし言語はそれぞれに分かれて発展していった。 なぜそうなったのかはわかっていない。 しかし文構造のバリエーションには理由があるはずだ。 なぜなら、進化においてはなにか利点のあることだけが受け入れられるからだ・・・。