română » arabă   Conjuncţii 1


94 [nouăzeci şi patru]

Conjuncţii 1

-

‫94 [أربعة وتسعون]‬
‫94 [arbiet wataseun]‬

‫أدوات الربط 1‬
‫adawat alrrabt 1‬

94 [nouăzeci şi patru]

Conjuncţii 1

-

‫94 [أربعة وتسعون]‬
‫94 [arbiet wataseun]‬

‫أدوات الربط 1‬
‫adawat alrrabt 1‬

Click aici pentru a vedea textul:   
românăالعربية
Aşteaptă până se opreşte ploaia. ‫ا---- ح-- ي---- ا----.‬
‫------- h---- y--------- a------‬
Aşteaptă până e gata. ‫ا---- ، ح-- أ--- ج-----.‬
‫------- , h---- '----- j------‬
Aşteaptă până se întoarce. ‫ا---- ح-- ي---.‬
‫------- h---- y----‬
   
Aştept până mi s-a uscat părul. ‫س----- ح-- ي-- ش---.‬
‫--------- h---- y---- s-----‬
Aştept până se termină filmul. ‫س----- ح-- ي---- ا-----.‬
‫--------- h---- y------ a-------‬
Aştept până se face verde la semafor. ‫س----- ح-- ت--- ا------ خ----.‬
‫--------- h---- t----- a---------- k-------‬
   
Când mergi în concediu? ‫م-- س----- ف- إ---- ؟-
‫---- s-------- f- '------ ‬
Încă înainte de vacanţa de vară? ‫ق-- أ- ت--- ا----- ا------.‬
‫---- '-- t---- a------- a----------‬
Da, încă înainte să înceapă vacanţa de vară. ‫ن-- ، ق-- ب---- ا----- ا------.‬
‫---- , q--- b------ a------- a----------‬
   
Repară acoperişul înainte să vină iarna. ‫ا--- ا---- ق-- أ- ي--- ا-----.‬
‫----- a------ q--- '-- y--- a----------‬
Spală-te pe mâini înainte să te aşezi la masă. ‫إ--- ي--- ق-- أ- ت--- إ-- ا------.‬
‫--------- y---- q--- '-- t----- '----- a----------‬
Închide geamul înainte să ieşi. ‫إ--- ا------ ق-- أ- ت---.‬
‫-------- a---------- q--- '-- t-------‬
   
Când vii acasă? ‫م-- س---- إ-- ا---- ؟-
‫---- s----- '----- a----- ‬
După curs? ‫ب-- ا----.‬
‫---- a------‬
Da, după ce se termină cursul. ‫ن-- ، ب-- ا----- ا----.‬
‫---- , b--- a------- a------‬
   
După ce a avut un accident nu a mai putut lucra. ‫ب-- أ- ت--- ل---- ل- ي-- ق----- ع-- ا----.‬
‫--- '-- t----- l------- l- y---- q------ e---- a----‬
După ce şi-a pierdut slujba a plecat în America. ‫ب-- أ- خ-- ع--- س------ أ-----.‬
‫---- '-- k----- e------ s-------- '------‬
După ce a plecat în America s-a îmbogăţit. ‫ب-- أ- س--- إ-- أ----- أ--- غ----.‬
‫---- '--- s---- '----- '------ '----- g------‬
   

Cum să învățăm două limbi străine simultan

Limbile străine devin tot mai importante în prezent. Mulți oameni învață o limbă străină. Există, totuși, multe limbi interesante în lume. Prin urmare, mulți oameni învață mai multe limbi în același timp. Nu este de obicei o problemă în cazul în care copiii cresc bilingv. Creierul lor învață în mod automat ambele limbi. Când sunt mai în vârstă știu să facă diferenţa între ele. Persoanele bilingve recunosc caracteristicile ambelor limbi. La adulţi, este diferit. Ei nu pot învăța la fel de ușor două limbi simultan. Cei care învaţă două limbi străine deodată, trebuie să respecte unele reguli. În primul rând, este important de a compara cele două limbi. Limbile care fac parte din aceeași familie sunt adesea foarte asemănătoare.

Acest lucru poate genera confuzii. Prin urmare, este logic să se analizeze cu atenție ambele limbi. De exemplu, puteți face o listă. Aici puteți înregistra asemănările și deosebirile. În acest fel creierul este forțat să lucreze cu ambele limbi intens. Astfel, se pot memora mai uşor particularitățile existente între cele două limbi. Se pot alege, de asemenea, culori și dosare separate pentru fiecare limbă. Aceasta face clară distincţia dintre cele două limbi. Este diferit atunci atunci când o persoană învață limbi neasemănătoare. Nu există pericolul confuziilor, în cazul a două limbi foarte diferite. În acest caz, există pericolul comparării limbilor! Dar este mai bine să comparăm limbile cu limba maternă. Atunci când creierul recunoaște contrastul, va învăţa mai eficient. De asemenea, este important ca ambele limbi să fie învățate cu aceeaşi intensitate. Teoretic, nu contează pentru creier câte limbi învaţă...
Ghici ce limbă e asta!
******a este limba nativă a peste 12 milioane de oameni. Majoritatea acestor oameni trăiesc în Serbia și în alte țări din sud-estul Europei. ******a este parte din limbile slavice de sud. Este puternic înrudită cu croata și bosniaca. Gramatica și vocabularul sunt foarte similare. Astfel, e foarte ușor pentru ******i, croați și bosniaci să se înțeleagă între ei. Alfabetul ****** conține 30 de litere.

Fiecare are o pronunție distinctă. Intonația prezintă paralelisme cu limbile antice tonale. În China, de exemplu, timbrul silabelor schimbă semnificația. Așa se întâmplă și cu limba _______. Cu toate acestea, aici doar timbrul silabei accentuate joacă acest rol. Structura puternic flexionară a limbii este o altă trăsătură importantă pentru _______. Asta înseamnă că substantivele, verbele, adjectivele și pronumele sunt întotdeauna declinate. Dacă sunteți interesat de structuri gramaticale, ar trebui să învățați cu siguranță ******a!