Dicționar de expresii

ro Întrebări – Trecut 1   »   ar ‫أسئلة –صيغة الماضي 1‬

85 [optzeci şi cinci]

Întrebări – Trecut 1

Întrebări – Trecut 1

‫85[خمسة وثمانون]‬

85[khamasat wathamanun]

‫أسئلة –صيغة الماضي 1‬

[asyilat -syghat almadi 1]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Arabă Joaca Mai mult
Cât aţi băut? ‫ك- ش----‬ ‫كم شربت؟‬ 0
k- s-------? km s-------? km sharabta? k- s-a-a-t-? -----------?
Cât aţi muncit? ‫ك- أ---- م- ا-----‬ ‫كم أنجزت من العمل؟‬ 0
k- 'a------ m-- a-----? km '------- m-- a-----? km 'anjazat min aleiml? k- 'a-j-z-t m-n a-e-m-? ---'------------------?
Cât aţi scris? ‫ك- ك----‬ ‫كم كتبت؟‬ 0
k- k------? km k------? km katabta? k- k-t-b-a? ----------?
Cum aţi dormit? ‫ك-- ن---‬ ‫كيف نمت؟‬ 0
k-- n---? ki- n---? kif namt? k-f n-m-? --------?
Cum aţi trecut examenul? ‫ك-- ا---- ا--------‬ ‫كيف اجتزت الامتحان؟‬ 0
k-- a------- a---------? ki- a------- a---------? kif aijtazat alamtahana? k-f a-j-a-a- a-a-t-h-n-? -----------------------?
Cum aţi găsit drumul? ‫ك-- ع--- ع-- ا------‬ ‫كيف عثرت على الطريق؟‬ 0
k-- e------- e---- a------? ki- e------- e---- a------? kif eatharat ealaa altariq? k-f e-t-a-a- e-l-a a-t-r-q? --------------------------?
Cu cine aţi vorbit? ‫م- م- ت-----‬ ‫مع من تكلمت؟‬ 0
m- m-- t-------? me m-- t-------? me min takalamt? m- m-n t-k-l-m-? ---------------?
Cu cine v-aţi dat întâlnire? ‫م- م- ت------‬ ‫مع من تواعدت؟‬ 0
m- m-- t-------? me m-- t-------? me min tawaeidt? m- m-n t-w-e-d-? ---------------?
Cu cine aţi sărbătorit ziua de naștere? ‫م- م- ا----- ب--- م------‬ ‫مع من احتفلت بعيد ميلادك؟‬ 0
m- m-- a--------- b---- m-----? me m-- a--------- b---- m-----? me min aihtafalat baeid myladk? m- m-n a-h-a-a-a- b-e-d m-l-d-? ------------------------------?
Unde aţi fost? ‫أ-- ك---‬ ‫أين كنت؟‬ 0
a-- k---? ay- k---? ayn kunt? a-n k-n-? --------?
Unde aţi locuit? ‫أ--- ك-- ت----‬ ‫أبين كنت تعيش؟‬ 0
a--- k--- t-----? ab-- k--- t-----? abin kunt taeish? a-i- k-n- t-e-s-? ----------------?
Ce aţi lucrat? ‫أ-- ك-- ت-----‬ ‫أين كنت تشتغل؟‬ 0
a-- k--- t------? ay- k--- t------? ayn kunt tshtghl? a-n k-n- t-h-g-l? ----------------?
Ce aţi recomandat? ‫ب-- ن----‬ ‫بما نصحت؟‬ 0
b-- n------? bm- n------? bma nasahat? b-a n-s-h-t? -----------?
Ce aţi mâncat? ‫م--- أ----‬ ‫ماذا أكلت؟‬ 0
m---- 'a---? ma--- '----? madha 'aklt? m-d-a 'a-l-? ------'----?
Ce aţi aflat? ‫م--- ت-----‬ ‫ماذا تعلمت؟‬ 0
m---- t------? ma--- t------? madha taelimt? m-d-a t-e-i-t? -------------?
Cât de repede aţi condus? ‫ك- ك--- س---- و--- ت----‬ ‫كم كانت سرعتك وأنت تقود؟‬ 0
k-- k---- s-------- w-'a-- t-----? ku- k---- s-------- w----- t-----? kum kanat surieatuk wa'ant taquda? k-m k-n-t s-r-e-t-k w-'a-t t-q-d-? ----------------------'----------?
Cât timp aţi zburat? ‫ك- د-- ا-------‬ ‫كم دام الطيران؟‬ 0
k- d-- a-------? km d-- a-------? km dam altayran? k- d-m a-t-y-a-? ---------------?
Cât de sus aţi sărit? ‫إ-- أ- ع--- ق----‬ ‫إلى أي علوّ قفزت؟‬ 0
'i---- 'a-- e-- q----? 'i---- '--- e-- q----? 'iilaa 'ayi elw qafzt? 'i-l-a 'a-i e-w q-f-t? '------'-------------?

Limbile africane

În Africa se vorbesc multe limbii diferite. Niciun alt continent nu numără atâtea limbi diferite. Diversitatea limbilor africane este impresionantă. Se estimează ca numărul lor este în jur de 2000. Dar ele nu se aseamănă! Din contră, ele sunt, de multe ori, total diferite! Limbile africane fac parte din patru familii de limbi diferite. Unele limbii africane au particularităţi unice în lume. Spre exemplu, unele sunete nu pot fi imitate de străini. În Africa, frontierele naţionale nu sunt mereu şi frontiere lingvistice. În anumite regiuni, există multe limbi diferite. În Tanzania, de exemplu, se vorbesc limbi provenite din patru familii. Printre limbile africane, afrikaans este o excepţie. Această limbă s-a născut în timpul perioadei coloniale. Atunci s-au întâlnit oamenii de pe mai multe continente. Ei veneau din Africa, Europa si Asia. Din aceste situaţii de contact s-a dezvoltat o limbă nouă. Afrikaans are influenţe din mai multe limbi. Este foarte apropiată de neerlandeză. Azi, afrikaans e vorbită in Africa de Sud şi Namibia. Limba africană cea mai extraordinară este limba tobelor. Practic, orice mesaj poate fi transmis bătând toba. Limbile care folosesc toba ca mijloc de comunicare se numesc limbi tonale. Semnificaţia cuvintelor sau a silabelor depinde de intonaţie. Adică tonul trebuie să fie imitat de tobe. Acest limbaj este înţeles chiar şi de copiii din Africa. Este foarte eficientă. Se poate auzi de la 12 km!