Dicționar de expresii

ro Propoziţii scundare cu sau   »   ar ‫الجمل الثانوية مع إنْ‬

93 [nouăzeci şi trei]

Propoziţii scundare cu sau

Propoziţii scundare cu sau

‫93 [ثلاثة وتسعون]‬

93 [thlatht wataseun]

‫الجمل الثانوية مع إنْ‬

[aljamal alththanawiat mae 'in]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Arabă Joaca Mai mult
Nu ştiu dacă mă iubeşte. ‫ل- أ--- إ- ك-- ي----.‬ ‫لا أدري إن كان يحبني.‬ 0
l-- 'a--- 'i-- k-- y-----. la- '---- '--- k-- y-----. laa 'adri 'iin kan yuhbni. l-a 'a-r- 'i-n k-n y-h-n-. ----'-----'--------------.
Nu ştiu dacă se întoarce. ‫ل- أ--- إ- ك-- س----.‬ ‫لا أدري إن كان سيعود.‬ 0
l-- 'a--- 'i-- k-- s-------. la- '---- '--- k-- s-------. laa 'adri 'iin kan sayaeuda. l-a 'a-r- 'i-n k-n s-y-e-d-. ----'-----'----------------.
Nu ştiu dacă mă sună. ‫ل- أ--- إ- ك-- س---- ب-.‬ ‫لا أدري إن كان سيتصل بي.‬ 0
l-- 'a--- 'i-- k-- s-------- b-. la- '---- '--- k-- s-------- b-. laa 'adri 'iin kan sayatasil bi. l-a 'a-r- 'i-n k-n s-y-t-s-l b-. ----'-----'--------------------.
Oare mă iubeşte? ‫أ------ ي- ت---‬ ‫أيحبني، يا ترى؟‬ 0
a-------, y- t----؟ ay------- y- t----؟ ayhbania, ya taraa؟ a-h-a-i-, y- t-r-a؟ --------,---------؟
Oare vine înapoi? ‫ه- س----- ي- ت---‬ ‫هل سيعود، يا ترى؟‬ 0
h- s-------, y- t----؟ hl s-------- y- t----؟ hl sayaewdu, ya taraa؟ h- s-y-e-d-, y- t-r-a؟ -----------,---------؟
Oare mă sună? ‫ه- س---- ب-- ي- ت---‬ ‫هل سيتصل بي، يا ترى؟‬ 0
h- s-------- b--, y- t----؟ hl s-------- b--- y- t----؟ hl sayatasil bia, ya taraa؟ h- s-y-t-s-l b-a, y- t-r-a؟ ----------------,---------؟
Mă întreb dacă se gândeşte la mine. ‫إ-- أ----- إ- ك-- ي--- ب-.‬ ‫إني أتساءل إن كان يفكر بي.‬ 0
'i--- 'a----'a- 'i-- k-- y------ b-. 'i--- '-------- '--- k-- y------ b-. 'iini 'atasa'al 'iin kan yufakir bi. 'i-n- 'a-a-a'a- 'i-n k-n y-f-k-r b-. '-----'-----'---'------------------.
Mă întreb dacă are pe altcineva. ‫إ-- أ----- ع-- إ-- ك--- ل--- ص---- أ---.‬ ‫إني أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى.‬ 0
'i--- 'a----'a- e---- 'i---- k---- l----- s------ 'u-----. 'i--- '-------- e---- '----- k---- l----- s------ '------. 'iini 'atasa'al eamma 'iidha kanat ladayh sadiqat 'ukhraa. 'i-n- 'a-a-a'a- e-m-a 'i-d-a k-n-t l-d-y- s-d-q-t 'u-h-a-. '-----'-----'---------'---------------------------'------.
Mă întreb dacă minte. ‫إ-- أ----- ع-- إ-- ك-- ي---.‬ ‫إني أتساءل عما إذا كان يكذب.‬ 0
'i--- 'a----'a- e---- 'i---- k-- y------. 'i--- '-------- e---- '----- k-- y------. 'iini 'atasa'al eamma 'iidha kan yukdhib. 'i-n- 'a-a-a'a- e-m-a 'i-d-a k-n y-k-h-b. '-----'-----'---------'-----------------.
Oare se gândeşte la mine? ‫ه- ي--- ب-- ي- ت---‬ ‫هل يفكر بي، يا ترى؟‬ 0
h- y------ b--, y- t----؟ hl y------ b--- y- t----؟ hl yufakir bia, ya taraa؟ h- y-f-k-r b-a, y- t-r-a؟ --------------,---------؟
Oare are pe altcineva? ‫ه- ل--- ص---- أ---- ي- ت---‬ ‫هل لديه صديقة أخرى، يا ترى؟‬ 0
h- l----- s------ 'u-----, y- t----؟ hl l----- s------ '------- y- t----؟ hl ladayh sadiqat 'ukhraa, ya taraa؟ h- l-d-y- s-d-q-t 'u-h-a-, y- t-r-a؟ ------------------'------,---------؟
Oare spune adevărul? ‫ه- ي--- ا------- ي- ت---‬ ‫هل يقول الحقيقة، يا ترى؟‬ 0
h- y---- a---------, y- t----؟ hl y---- a---------- y- t----؟ hl yaqul alhaqiqata, ya taraa؟ h- y-q-l a-h-q-q-t-, y- t-r-a؟ -------------------,---------؟
Mă îndoiesc că mă place cu adevărat. ‫إ-- أ-- ف--- إ-- ك-- ي---- ح---.‬ ‫إني أشك فيما إذا كان يحبني حقاً.‬ 0
'i--- 'a----- f--- 'i---- k-- y------- h----. 'i--- '------ f--- '----- k-- y------- h----. 'iini 'ashuku fima 'iidha kan yuhabani hqaan. 'i-n- 'a-h-k- f-m- 'i-d-a k-n y-h-b-n- h-a-n. '-----'------------'------------------------.
Mă îndoiesc că îmi scrie. ‫إ-- أ-- ف--- إ-- ك-- س---- ل-.‬ ‫إني أشك فيما إذا كان سيكتب لي.‬ 0
'i--- 'a----- f--- 'i---- k-- s------- l-. 'i--- '------ f--- '----- k-- s------- l-. 'iini 'ashuku fima 'iidha kan sayuktab ly. 'i-n- 'a-h-k- f-m- 'i-d-a k-n s-y-k-a- l-. '-----'------------'---------------------.
Mă îndoiesc că se însoară cu mine. ‫إ-- أ-- ف--- إ-- ك-- س-------.‬ ‫إني أشك فيما إذا كان سيتزوجني.‬ 0
'i--- 'a----- f--- 'i---- k-- s-----------. 'i--- '------ f--- '----- k-- s-----------. 'iini 'ashuku fima 'iidha kan sayatzawjani. 'i-n- 'a-h-k- f-m- 'i-d-a k-n s-y-t-a-j-n-. '-----'------------'----------------------.
Oare mă place cu adevărat? ‫أ----- إ- ك-- ح--- أ----.‬ ‫أتساءل إن كنت حقاً أعجبه.‬ 0
a----'u- 'i-- k--- h---- 'a------. at------ '--- k--- h---- '-------. atasa'ul 'iin kunt hqaan 'aejabah. a-a-a'u- 'i-n k-n- h-a-n 'a-j-b-h. -----'---'---------------'-------.
Oare îmi scrie? أت---- إ- ك-- ح---- ‫----- ل-. أتساءل إن كان حقاً‬ ‫سيكتب لي. 0
'a----'a- 'i-- k-- h---- s------ l-. 'a------- '--- k-- h---- s------ l-. 'atasa'al 'iin kan hqaan syaktab li. 'a-a-a'a- 'i-n k-n h-a-n s-a-t-b l-. '-----'---'------------------------.
Oare se însoară cu mine? ‫أ----- إ- ك-- ح--- س-------.‬ ‫أتساءل إن كان حقاً سيتزوجني.‬ 0
a----'u- 'i-- k-- h---- s----------. at------ '--- k-- h---- s----------. atasa'ul 'iin kan hqaan sayatzawjni. a-a-a'u- 'i-n k-n h-a-n s-y-t-a-j-i. -----'---'-------------------------.

Cum învaţă creierul gramatica?

Începem să învăţăm limba noastră maternă ca bebeluşi. Acest lucru se întâmplă în mod automat. Nu suntem conştienţi de acest lucru. C u toate acestea, creierul nostru are de realizat o mare sarcină în procesul învățarii. Când învățăm gramatica, de exemplu, el are mult de lucru. În fiecare zi aude lucruri noi. Acesta primește noi stimuli, în mod constant. Cu toate acestea, creierul nu poate procesa fiecare stimul individual. Tebuie să acționeze economic. Prin urmare, se orientează după regularităţi. Creierul își amintește ceea ce aude de mai multe ori. Înregistrează ori de câte ori se întâmplă un lucru specific. Pornind de la aceste exemple, el creează o regulă gramaticală. Copiii știu dacă o propoziție este corectă sau nu. Cu toate acestea, ei nu știu de ce. Creierul lor ştie regulile fără să le fi învățat. Adulții învață limbile diferit. Ei cunosc deja structurile din limba lor maternă. Acestea constituie baza pentru noile norme gramaticale. Dar, înainte de a învăța, adulții au nevoie de cursuri. Când creierul învaţă gramatica, există un sistem fix. Acest lucru poate fi văzut cu substantivele şi verbele, de exemplu. Acestea sunt stocate în diferite regiuni ale creierului. Diferite zone ale creierului sunt active atunci când le accesăm. Regulile simple sunt, de asemenea, învățate diferit decât regulile complexe. Mai multe zone ale creierului lucrează împreună cu regulile complexe. Încă nu a fost studiat cum anume creierul învaţă gramatica. Dar teoretic, știm că se poate învăța fiecare regulă de gramatică...