Rozmówki

pl W taksówce   »   ko 택시 안에서

38 [trzydzieści osiem]

W taksówce

W taksówce

38 [서른여덟]

38 [seoleun-yeodeolb]

택시 안에서

[taegsi an-eseo]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski koreański Bawić się Więcej
Proszę wezwać taksówkę. 택- ---러 ---. 택- 좀 불- 주--- 택- 좀 불- 주-요- ------------ 택시 좀 불러 주세요. 0
t-e-si j-- -u--eo--us--o. t----- j-- b----- j------ t-e-s- j-m b-l-e- j-s-y-. ------------------------- taegsi jom bulleo juseyo.
Ile kosztuje kurs do dworca? 기-역-지 -마--? 기---- 얼---- 기-역-지 얼-예-? ----------- 기차역까지 얼마예요? 0
gic-ay--gk--ji --lm-y-y-? g------------- e--------- g-c-a-e-g-k-j- e-l-a-e-o- ------------------------- gichayeogkkaji eolmayeyo?
Ile kosztuje kurs na lotnisko? 공항-지--마--? 공--- 얼---- 공-까- 얼-예-? ---------- 공항까지 얼마예요? 0
go------k--j--e-l-a-e-o? g------------ e--------- g-n-h-n-k-a-i e-l-a-e-o- ------------------------ gonghangkkaji eolmayeyo?
Proszę jechać prosto. 앞에-------요. 앞-- 직- 하--- 앞-서 직- 하-요- ----------- 앞에서 직진 하세요. 0
ap--se- -i-j-- ha-e-o. a------ j----- h------ a---s-o j-g-i- h-s-y-. ---------------------- ap-eseo jigjin haseyo.
Proszę skręcić tutaj w prawo. 여기서 우회- ---. 여-- 우-- 하--- 여-서 우-전 하-요- ------------ 여기서 우회전 하세요. 0
ye-gise--u--ejeo- h--e--. y------- u------- h------ y-o-i-e- u-o-j-o- h-s-y-. ------------------------- yeogiseo uhoejeon haseyo.
Proszę tutaj na rogu skręcić w lewo. 코-에- 좌회--하-요. 코--- 좌-- 하--- 코-에- 좌-전 하-요- ------------- 코너에서 좌회전 하세요. 0
k-neoes---j-a-oe-eo- h----o. k-------- j--------- h------ k-n-o-s-o j-a-o-j-o- h-s-y-. ---------------------------- koneoeseo jwahoejeon haseyo.
Śpieszy mi się. 저- --요. 저- 바--- 저- 바-요- ------- 저는 바빠요. 0
j--n-u- bap-ay-. j------ b------- j-o-e-n b-p-a-o- ---------------- jeoneun bappayo.
Mam czas. 저---간이-있--. 저- 시-- 있--- 저- 시-이 있-요- ----------- 저는 시간이 있어요. 0
j-o--u---i-an-- i----oy-. j------ s------ i-------- j-o-e-n s-g-n-i i-s-e-y-. ------------------------- jeoneun sigan-i iss-eoyo.
Proszę jechać wolniej. 천-- -전---. 천-- 운----- 천-히 운-하-요- ---------- 천천히 운전하세요. 0
cheonc-eon-- --j--nh-----. c----------- u------------ c-e-n-h-o-h- u-j-o-h-s-y-. -------------------------- cheoncheonhi unjeonhaseyo.
Proszę się tutaj zatrzymać. 여기서-세워 -세요. 여-- 세- 주--- 여-서 세- 주-요- ----------- 여기서 세워 주세요. 0
yeog---- -ew---us--o. y------- s--- j------ y-o-i-e- s-w- j-s-y-. --------------------- yeogiseo sewo juseyo.
Proszę chwilę zaczekać. 잠-- 기-려-주세-. 잠-- 기-- 주--- 잠-만 기-려 주-요- ------------ 잠깐만 기다려 주세요. 0
ja-------n gida-yeo-j-s--o. j--------- g------- j------ j-m-k-n-a- g-d-l-e- j-s-y-. --------------------------- jamkkanman gidalyeo juseyo.
Zaraz wracam. 금- ---올께-. 금- 돌- 올--- 금- 돌- 올-요- ---------- 금방 돌아 올께요. 0
g--m---- d---a -lkk-y-. g------- d---- o------- g-u-b-n- d-l-a o-k-e-o- ----------------------- geumbang dol-a olkkeyo.
Proszę o pokwitowanie / paragon. 영---좀----. 영-- 좀 주--- 영-증 좀 주-요- ---------- 영수증 좀 주세요. 0
yeon--uj---g -om juse--. y----------- j-- j------ y-o-g-u-e-n- j-m j-s-y-. ------------------------ yeongsujeung jom juseyo.
Nie mam drobnych. 잔---없어요. 잔-- 없--- 잔-이 없-요- -------- 잔돈이 없어요. 0
jan-o--- eob--eo-o. j------- e--------- j-n-o--- e-b---o-o- ------------------- jandon-i eobs-eoyo.
Dziękuję. Reszty nie trzeba. 괜찮아-----은---세요. 괜---- 잔-- 가---- 괜-아-, 잔-은 가-세-. --------------- 괜찮아요, 잔돈은 가지세요. 0
g-a--c-a------, jandon-eun-gaj-s---. g-------------- j--------- g-------- g-a-n-h-n---y-, j-n-o---u- g-j-s-y-. ------------------------------------ gwaenchanh-ayo, jandon-eun gajiseyo.
Proszę mnie zawieźć pod ten adres. 이 -소로 -----세요. 이 주-- 데-- 주--- 이 주-로 데-다 주-요- -------------- 이 주소로 데려다 주세요. 0
i -us----d-lyeo-a ju-ey-. i j----- d------- j------ i j-s-l- d-l-e-d- j-s-y-. ------------------------- i jusolo delyeoda juseyo.
Proszę mnie zawieźć do mojego hotelu. 제-호텔로-데려다-주-요. 제 호-- 데-- 주--- 제 호-로 데-다 주-요- -------------- 제 호텔로 데려다 주세요. 0
j- -ot-l-o-del-eod---u-e-o. j- h------ d------- j------ j- h-t-l-o d-l-e-d- j-s-y-. --------------------------- je hotello delyeoda juseyo.
Proszę mnie zawieźć na plażę. 해-으--데려다 --요. 해--- 데-- 주--- 해-으- 데-다 주-요- ------------- 해변으로 데려다 주세요. 0
h-e---on-e--o -el--oda ----y-. h------------ d------- j------ h-e-y-o---u-o d-l-e-d- j-s-y-. ------------------------------ haebyeon-eulo delyeoda juseyo.

Językowi geniusze

Większość ludzi cieszy się, kiedy może mówić jednym językiem obcym. Są jednak ludzie, którzy znają więcej niż 70 języków. Mogą oni płynnie mówić i poprawnie pisać tymi wszystkimi językami. Można by powiedzieć, że są to hyperpoligloci. Fenomen wielojęzyczności jest znany od wieków. Jest wiele zapisków o ludziach z takim talentem. Skąd pochodzi taka zdolność, nie jest jednak jeszcze dokładnie zbadane. W nauce jest na ten temat kilka różnych teorii. Niektórzy uważają, że mózg poliglotów ma inną strukturę. Ta różnica jest szczególnie widoczna w obszarze Broca. W tym rejonie mózg wytwarza język. U poliglotów komórki w tym obszarze są zbudowane inaczej. Możliwe, że właśnie dlatego lepiej przetwarzają informacje. Żeby potwierdzić tę teorię, brakuje jednak jeszcze kilku badań. Może decydująca jest tylko jakaś szczególna motywacja. Dzieci uczą się bardzo szybko języków obcych od innych dzieci. Jest to spowodowane tym, że podczas zabawy chcą się zintegrować. Chciałyby być częścią grupy i komunikować się z innymi. Ich sukces w nauce zależy zatem od chęci integracji. Inna teoria mówi, że przez uczenie wzrasta masa mózgu. Dzięki temu nauka jest prostsza, im więcej wiemy. Języków, które są do siebie podobne, można też łatwiej się nuczyć. Kto mówi po duńsku, uczy się szybko też szwedzkiego i norweskiego. Wiele pytań pozostaje jeszcze bez odpowiedzi. Pewne jest jednak, że inteligencja nie odgrywa żadnej roli. Niektórzy ludzie mówią wieloma językami mimo niskiej inteligencji. Ale nawet największy geniusz językowy potrzebuje bardzo dużo dyscypliny. To trochę pocieszające, prawda?
Czy wiedziałeś?
Język rosyjski należy do języków, które dominują na rynku książek. Wielkie dzieła światowej literatury zostały napisane przez rosyjskich autorów. Bardzo wiele książek zostało więc przetłumaczonych z rosyjskiego. Ale również Rosjanie chętnie czytają tak, że tłumacze mają ciągle wiele pracy. Dla około 160 milionów ludzi rosyjski jest językiem ojczystym. Poza tym wiele ludzi mówi po rosyjsku w innych krajach słowiańskich. Dzięki temu rosyjski jest najbardziej rozpowszechnionym językiem w Europie. Na świecie mówi nim około 280 milionów ludzi. Rosyjski jako język wschodniosłowiański jest spokrewniony z ukraińskim i białoruskim. Rosyjska gramatyka ma bardzo systematyczną budowę. Jest to zaleta dla tych, którzy myślą analitycznie i logicznie. Nauka rosyjskiego na pewno się opłaca! Jest bardzo ważnym językiem w nauce, sztuce i technice. I czyż nie byłoby fajnie wszystkie znane rosyjskie dzieła móc przeczytać w oryginale?